1、海上交通安全法海上交通安全法 作者: 日期: Maritime Traffic Safety Law of the Peoples Republic of China (Adopted at the Second Meeting of the Standing Committee of the Sixth National Peoples Congress and promulgated by Order No. 7 of the President of the Peoples Republic of China on September 2, 1983) Contents Chapter
2、I General Provisions Chapter II Inspection and Registration of Vessels Chapter III Personnel on Vessels and Installations Chapter IV Navigation, Berthing and Operations Chapter V Safety Protection Chapter VI Transport of Dangerous Goods Chapter VII Rescue from Disasters at Sea Chapter VIII Salvage a
3、nd Removal of Sunken and Drifting Objects Chapter IX Investigation and Handling of Traffic Accidents Chapter X Legal Responsibility Chapter XI Special Provisions Chapter XII Supplementary Provisions Chapter I General Provisions Article 1 This Law is formulated in order to strengthen the control of m
4、aritime traffic; ensure the safety of vessels, installations, human life and property; and safeguard the rights and interests of the state. Article 2 This Law shall apply to all vessels, installations and personnel and to the owners and managers of such vessels and installations that navigate, berth
5、 or operate in the coastal waters of the Peoples Republic of China. Article 3 The harbour superintendency agencies of the Peoples Republic of China shall be the competent authorities responsible for the unified supervision and administration of traffic safety in the coastal waters. Chapter II Inspec
6、tion and Registration of Vessels Article 4 Vessels and their major equipment relating to navigation safety must have valid technical certificates issued by vessel inspection departments. Article 5 A vessel must have a certificate showing its nationality, a vessel registry certificate or a vessel lic
7、ense. Chapter III Personnel on Vessels and Installations Article 6 Vessels shall be manned with qualified crew members according to a standard quota to ensure the vessels safety. Article 7 The captain, chief engineer, pilot, engineers, radio and telephone operators and similar personnel on board sea
8、planes or submersibles must hold valid job certificates. All other crew members must undergo specialized technical training required for their work. Article 8 In accordance with state provisions, all installations shall be provided with personnel who have mastered the techniques of collision avoidan
9、ce, signaling, communications, fire control, life-saving and other operations. Article 9 All personnel on vessels and installations must observe relevant rules and regulations concerning maritime traffic safety, follow the operating rules and ensure the safety of the vessels and installations in nav
10、igation, berthing and operations. Chapter IV Navigation, Berthing and Operations Article 10 While navigating, berthing or carrying out operations, vessels and installations must abide by the relevant laws, administrative statutes and rules and regulations of the Peoples Republic of China. Article 11
11、 Non-military vessels of foreign nationality may not enter the internal waters and harbours of the Peoples Republic of China without the approval of its competent authorities. However, under unexpected circumstances such as critical illness of personnel, engine breakdown or the vessels being in dist
12、ress or seeking shelter from weather when they do not have the time to obtain approval, they may, while entering Chinas internal waters or harbours, make an emergency report to the competent authority and shall obey its directions. Military vessels of foreign nationality may not enter the territoria
13、l waters of the Peoples Republic of China without the approval of the Government of the Peoples Republic of China. Article 12 Vessels sailing on international routes that enter and leave the harbours of the Peoples Republic of China must accept inspection by the competent authorities. Vessels of Chi
14、nese nationality sailing on domestic routes that enter and leave such harbours must obtain port entry and departure visas. Article 13 Vessels of foreign nationality entering and leaving a harbour of the Peoples Republic of China, navigating or shifting berths in the harbour area, or approaching or l
15、eaving mooring points or loading spots outside the harbour must be navigated by a pilot designated by the competent authority. Article 14 When entering or leaving harbours or passing through controlled traffic areas, crowded navigable areas or areas where navigational conditions are restricted, vess
16、els must observe the special regulations promulgated by the Government of the Peoples Republic of China or by the competent authority. Article 15 Vessels shall be prohibited from entering or passing through restricted navigation zones unless specially permitted by the competent authority. Article 16 Towing operat
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1