ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:8 ,大小:19.79KB ,
资源ID:2125986      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/2125986.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(海上交通安全法.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

海上交通安全法.docx

1、海上交通安全法海上交通安全法 作者: 日期: Maritime Traffic Safety Law of the Peoples Republic of China (Adopted at the Second Meeting of the Standing Committee of the Sixth National Peoples Congress and promulgated by Order No. 7 of the President of the Peoples Republic of China on September 2, 1983) Contents Chapter

2、I General Provisions Chapter II Inspection and Registration of Vessels Chapter III Personnel on Vessels and Installations Chapter IV Navigation, Berthing and Operations Chapter V Safety Protection Chapter VI Transport of Dangerous Goods Chapter VII Rescue from Disasters at Sea Chapter VIII Salvage a

3、nd Removal of Sunken and Drifting Objects Chapter IX Investigation and Handling of Traffic Accidents Chapter X Legal Responsibility Chapter XI Special Provisions Chapter XII Supplementary Provisions Chapter I General Provisions Article 1 This Law is formulated in order to strengthen the control of m

4、aritime traffic; ensure the safety of vessels, installations, human life and property; and safeguard the rights and interests of the state. Article 2 This Law shall apply to all vessels, installations and personnel and to the owners and managers of such vessels and installations that navigate, berth

5、 or operate in the coastal waters of the Peoples Republic of China. Article 3 The harbour superintendency agencies of the Peoples Republic of China shall be the competent authorities responsible for the unified supervision and administration of traffic safety in the coastal waters. Chapter II Inspec

6、tion and Registration of Vessels Article 4 Vessels and their major equipment relating to navigation safety must have valid technical certificates issued by vessel inspection departments. Article 5 A vessel must have a certificate showing its nationality, a vessel registry certificate or a vessel lic

7、ense. Chapter III Personnel on Vessels and Installations Article 6 Vessels shall be manned with qualified crew members according to a standard quota to ensure the vessels safety. Article 7 The captain, chief engineer, pilot, engineers, radio and telephone operators and similar personnel on board sea

8、planes or submersibles must hold valid job certificates. All other crew members must undergo specialized technical training required for their work. Article 8 In accordance with state provisions, all installations shall be provided with personnel who have mastered the techniques of collision avoidan

9、ce, signaling, communications, fire control, life-saving and other operations. Article 9 All personnel on vessels and installations must observe relevant rules and regulations concerning maritime traffic safety, follow the operating rules and ensure the safety of the vessels and installations in nav

10、igation, berthing and operations. Chapter IV Navigation, Berthing and Operations Article 10 While navigating, berthing or carrying out operations, vessels and installations must abide by the relevant laws, administrative statutes and rules and regulations of the Peoples Republic of China. Article 11

11、 Non-military vessels of foreign nationality may not enter the internal waters and harbours of the Peoples Republic of China without the approval of its competent authorities. However, under unexpected circumstances such as critical illness of personnel, engine breakdown or the vessels being in dist

12、ress or seeking shelter from weather when they do not have the time to obtain approval, they may, while entering Chinas internal waters or harbours, make an emergency report to the competent authority and shall obey its directions. Military vessels of foreign nationality may not enter the territoria

13、l waters of the Peoples Republic of China without the approval of the Government of the Peoples Republic of China. Article 12 Vessels sailing on international routes that enter and leave the harbours of the Peoples Republic of China must accept inspection by the competent authorities. Vessels of Chi

14、nese nationality sailing on domestic routes that enter and leave such harbours must obtain port entry and departure visas. Article 13 Vessels of foreign nationality entering and leaving a harbour of the Peoples Republic of China, navigating or shifting berths in the harbour area, or approaching or l

15、eaving mooring points or loading spots outside the harbour must be navigated by a pilot designated by the competent authority. Article 14 When entering or leaving harbours or passing through controlled traffic areas, crowded navigable areas or areas where navigational conditions are restricted, vess

16、els must observe the special regulations promulgated by the Government of the Peoples Republic of China or by the competent authority. Article 15 Vessels shall be prohibited from entering or passing through restricted navigation zones unless specially permitted by the competent authority. Article 16 Towing operat

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1