ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:9 ,大小:27KB ,
资源ID:209973      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/209973.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(中国政府机构职位英译_精品文档.doc)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

中国政府机构职位英译_精品文档.doc

1、中国政府机构职位英译中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee 政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee 政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee 书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee 中央委员 Member, Central Committee 候补委员 Altern

2、ate Member 省委/市委书记 Secretary,Provincial/Municipal Committee of the CPC 党组书记 secretary, Party Leadership Group 中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the Peoples Republic of China 全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National Peoples Congress 秘书长 Secretary-General 主任委员 Chairman 委员 Member (地方人大)主任 Ch

3、airman, Local Peoples Congress 人大代表 Deputy to the Peoples Congress 国务院总理 Premier, State Council 国务委员 State Councilor 秘书长 Secretary-General (国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for (国务院各部)部长 Minister 部长助理 Assistant Minister 司长 Director 局长 Director 省长 Governor 常务副省长 Executive Vice Governor 自治区

4、人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional Peoples Government 地区专员 Commissioner, prefecture 香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长 Mayor/Vice Mayor 区长 Chief Executive, District Government 县长 Chief Executive, County Government 乡镇长 Chief Executive, Township Government 秘书

5、长 Secretary-General 办公厅主任 Director, General Office (部委办)主任 Director 处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief 科长/股长 Section Chief 科员 Clerk/Officer 发言人 Spokesman 顾问 Adviser 参事 Counselor 巡视员 Inspector/Monitor 特派员 Commissioner 人民法院院长 President, Peoples Courts 人民法庭庭长 Chief Judge, Peoples Tribunals 审判长

6、 Chief Judge 审判员 Judge 书记 Clerk of the Court 法医 Legal Medical Expert 法警 Judicial Policeman 人民检察院检察长 Procurator-General, Peoples procuratorates 监狱长 Warden 律师 Lawyer 公证员 Notary Public 总警监 Commissioner General警监 Commissioner 警督 Supervisor 警司 Superintendent 警员 Constable 总理 Premier副总理 VicePremiers国务委员 St

7、ate Councillors秘书长 SecretaryGeneral副秘书长 Deputy SecretariesGeneral总理办公室主任 Director of Premiers Office国务院所属各部委(29个)ministries and commissions under the State Council外交部部长Minister of Foreign Affairs 外交部副部长Vice Minister of Foreign Affairs 国防部部长Minister of National Defense 国家发展计划委员会主任Minister in charge o

8、f State Development Planning Commission 国家经济贸易委员会主任Minister in charge of State Economic and Trade Commission教育部部长Minister of Education科学技术部部长Minister of Science and Technology国防科学技术工业委员会主任Minister in charge of Commission of Science,Technology and Industry for National Defence 国家民族事务委员会主任Minister in

9、charge of State Ethnic Affairs Commission 公安部部长Minister of Public Security 国家安全部部长Minister of State Security监察部部长Minister of Supervision 民政部部长Minister of Civil Affairs 司法部部长Minister of Justice 财政部部长Minister of Finance 人事部部长Minister of Personnel劳动和社会保障部部长Minister of Labor and Social Security国土资源部部长Mi

10、nister of Land and Resources建设部部长Minister of Construction 铁道部部长Minister of Railways 交通部部长Minister of Communications 信息产业部部长Minister of Information Industry水利部部长Minister of Water Resources 农业部部长Minister of Agriculture 对外贸易经济合作部部长Minister of Foreign Trade and Economic Cooperation 文化部部长Minister of Cult

11、ure 卫生部部长Minister of Health 国家计划生育委员会主任Minister in charge of State Family Planning Commission 中国人民银行行长Governor of Peoples Bank of China 国务院直属机构(17个)(organizations directly under the State Council海关总署署长Director of General Administration of Customs 国家税务总局局长Director of State Administration of Taxation

12、国家工商行政管理总局局长Director of General Administration for Industry and Commerce 国家质量监督检验检疫总局局长Director of State General Administration of the Peoples Republic of China for Quality Supervision and Inspection and Quarantine 国家环境保护总局局长Director of State Environmental Protection Administration 中国民用航空总局局长Directo

13、r of General Administration of Civil Aviationof China (CAAC)国家广播电影电视总局局长Director of State Administration of Radio, Film and Television 新闻出版总署(国家版权局)署长 Director of General Administration of Press and Publication (National Copyright Administration)国家体育总局局长Director of State General Administration of Sp

14、ort 国家统计局局长Director of National Bureau of Statistics 国家林业局局长Director of State Forestry Bureau 国家药品监督管理局局长Director of State Drug Administration 国家知识产权局局长Director of State Intellectual Property Office 国家旅游局局长Director of National Tourism Administration 国家宗教事务局局长Director of State Administration of Relig

15、ious Affairs 国务院参事室主任Director of Counsellors Office of the State Council 国务院机关事务管理局局长Director of Government Offices Administration of the State Council -作者:xiaopizhu-时间:2009-3-5 17:21:35-1、带“长”字的头衔怎么译头衔和称谓最复杂的莫过于带“长”字号的头衔了,上至中央一级,下至行政村,级级都有“长”。因其复杂,便有各种各样的译法。“长”字通常译为chief, head, director, president,chairman,commander,commissioner等词。用chief,如:国家教委的司长、局长、省属的厅长、局长chief of the.department(bureau),国务院直属局的局长chief of the.administration,处长division chief,科长、股长section chief,区长administration chief of .district, 乡

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1