1、 I would like to ask them, if they can remember - perhaps in a revolving door face to face one day? A “sorry” in the crowd? ”Wrong number” on the phone? - but I know the answer. No, they dont remember. How surprised they would be For such a long time already Fate has been playing with them. Not quit
2、e yet ready to change into destiny, which brings them nearer and yet further, cutting their path and stifling a laugh, escaping ever further; There were sings, indications, undecipherable, what does in matter. Three years ago, perhaps or even last Tuesday, this leaf flying from one shoulder to anoth
3、er? Something lost and gathered. Who knows, perhaps a ball already in the bushes, in childhood? There were handles, door bells, where, on the trace of a hand, another hand was placed; suitcases next to one another in the left luggage. And maybe one night the same dream forgotten on walking; But ever
4、y beginning is only a continuation and the book of fate is always open in the middle. Translation from Polish by Roman Gren Translation from French by Sarah Hardenberg他们彼此深信 是瞬间迸发的热情使他们相遇 这样的确定是美丽的 但变幻无常更为美丽 他们素未谋面,所以他们确定彼此并无瓜葛。 但是自街道、楼梯、大堂传来的话语. . 他们也许擦肩而过一百万次了吧。 我想问他们 是否记得. . 在旋转门 面对面那一刹 或是在人群中喃喃道
5、出的“对不起”, 或是在电话的另一端道出的“打错了”。 但是我早知道答案。 是的,他们并不记得。 他们会很惊讶,原来缘分已经戏弄他们多年。 时机尚未成熟变成他们的命运, 缘分将他们拉近,驱离。 阻挡着他们的去路 忍着笑声 然后闪到一旁. . 有一些迹象和信号存在, 即使他们尚无法解读。 也许在三年前 或者就在上个星期二, 有某片叶子飘舞于 肩与肩之间? 有东西掉了又捡了起来? 天晓得,也许是那个 消失于童年灌木丛中的球? 还有事前已被触摸 层层覆盖的 门把和门铃。 检查完毕后并排放置的手提箱。 有一晚,也许同样的梦, 到了早晨变得模糊。 每个开始 毕竟都只是续篇, 而充满情节的书本 总是从一半
6、开始看起。 【篇二】英语诗歌朗诵比赛选稿 All the way around i should have known it was you all along i didnt know what i had till it was gone now im fallin down, fallin down, fallin down and the trouble with the truth that you face is that youre haunted by all your mistakes and now im callin out, callin out but you can
7、t be found, cant be found those nights those days will not be replaced when I throw them away I had to go all the way around Just to figure out how to get back where I started from I had to search higher and low I had to search everywhere to know that everything i wanted was what i had (had to go) a
8、ll the way around just to get back where i started from all the way around just to get back where i started from would you listen to a heart that has learned could you give another chance to this girl im so sorry now, sorry now, sorry now cant believe that i might be too late i see my future when im
9、 starin at your face im not letting go cuz we belong i was a fool baby i was wrong and these arms they ache And this soul is in pain Cuz I threw the best thing I ever had away that everything i wanted i was what i had ohh and these arms they ache 【篇三】英语诗歌朗诵比赛选稿 The Human Seasons Four Seasons fill th
10、e measure of the year; There are four seasons in the mind of man: He has his lusty Spring, when fancy clear Takes in all beauty with an easy span: He has his Summer, when luxuriously Springs honied cud of youthful thought he loves To ruminate, and by such dreaming high Is nearest unto heaven: quiet
11、coves His soul has in its Autumn, when his wings He furleth close; contented so to look On mists in idleness-to let fair things Pass by unheeded as a threshold brook. He has his Winter too of pale misfeature, Or else he would forego his mortal nature. 人生四季 四季轮回构成了一年, 人的心灵也有四季更替: 他有生机勃勃的春天, 在幻想中把所有美景一览无余; 在那奢华繁盛的夏天, 他爱把春天采集的花蜜细细品尝, 沉浸在甜美的青春思绪中, 他高高飞扬的梦想几乎升上天堂; 秋天他的心灵栖息在宁静的港湾, 他收拢了疲倦的羽翼, 悠闲而满足地透过雾气遥望, 任美好的事物像门前的小溪不经意地流逝。 他终将走进冬天的苍凉晚境, 不然他就失去了凡人的本性。
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1