1、A visit to the moon课文注释 A visit to the moon课文注释 A VISIT TO THE MOON n.have/get a chance to do sth.有机会做某事Last month I was lucky enough to have a chance to make a trip into space with my friend Li Yanping, an astronomer. We visited the moon in our spaceship! 我的朋友李彦平是一位宇航员。 上个月我有幸得到一个机 会同他一起去太空旅行。 我们乘宇
2、宙飞船参观了月球。 make a trip=take a trip=go on a trip 去旅行in our spaceship=by spaceship 乘宇宙飞船 翻译:如果你有机会去旅行,你会去哪里呢? If you have a chance to make a trip,where will you go?explain to sb. 向某人解释 ? Before we left, Li Yanping explained to me that the force of gravity would change three times on our journey and tha
3、t the first change would be the most powerful. Then we were off. ? 在启程以前,李彦平向我解释说,在我们的航行中会有 三次引力的改变,而第一次的改变将是最强的。 随后我 们就起航了。 be off离开,此处相当于take off 翻译:请跟我解释昨天你去哪了。 Please explain to me where you went yesterday.push.back into.把.推回到. ? As the rocket rose into the air, we were pushed back into our seat
4、s because we were trying to escape the pull of the earths gravity. It was so hard that we could not say anything to each other. ? 随着火箭徐徐升空,我们慢慢逃离地球的引力。 但这种 引力太强了,把我们重重地向后推在座位上,以至于我 们彼此间都不能说话了。 less adj.少的 lessen v.减少 ? Gradually the weight lessened and I was able to talk to him. “Why is the spaceshi
5、p not falling back to the earth? On the earth if I fall from a tree I will fall to the ground.” I asked. ? 随后,这个力量慢慢减小,我才能够同他讲话。 我问道: “为什么太空船不会向后朝地球的方向落下去呢?在地 球上的时候,如果我从书上掉下来,总会朝地上落下去 的。 ” fall back to .落回到.be far from.离.很远feel.doing.感觉.正在做? “We are too far from the earth now to feel its pull,” he e
6、xplained, “so we feel as if no gravity at all. When we get closer to the moon, we shall feel its gravity pulling us, but it will not be as strong a pull as the earths.” ? 李彦平解释说:”现在我们离地球太远了,感觉不到地 球的拉力,所以我们好像一点儿也感觉不到地球引力了。 当我们更接近月球时,就会感到月球的引力在拉我们。 但是,月球的引力不像地球的引力那么大。 ”as .as.和.一样翻译:我家离学校很远。 weightles
7、s adj.失重的 weightlessly adv.失重地 ? I cheered up immediately and floated weightlessly around in our spaceship cabin watching the earth become smaller and the moon larger. ? 我立刻感到很高兴,由于失重我在太空舱里飘来飘去, 我望着(身后的)地球越来越小,而(前方的)月球越 来越大。 cheer up 感到高兴;感到振奋分析v-ing短语“watchinglarger”作伴随状 语 句型watchdo:观看/注视做(表示看 到动作发
8、生时的全过程) watchdoing:观看/注视正在做(表示看 到的动作正在进行) 仿写我们看着太阳正在树后面落下。 We watched the sun setting behind the trees.weigh v.称重 weight n.重量,体重 ? When we got there, I wanted to explore immediately. “Come on,” I said. “If you are right, my weight will be less than on the earth because the moon is smaller and I will
9、 be able to move more freely.I might even grow taller if I stay here long enough. I shall certainly weigh less!” ? 我们到达月球时,我就想立即进行探测。 “来吧,”我 说,“要是你讲得对,我的重量就会比地球小,而我就 能够更自由地活动了。 如果我在月球上呆的时间足够长 的话,我甚至可能长得更高,我的体重肯定也会变得更 轻!” free 自由的 freely 自由地 certain 确定的 certainly 确定地? I laughed and climbed down the s
10、teps from the spaceship. But when I tried to step forward. I found I was carried twice as far as on the earth and fell over. fall over 摔倒 ? 我笑着从火箭的阶梯上爬下来。 而当我试着向前迈步的 时候,我发觉我被送出去很远,步子的跨度竟然是在地 球上的两倍,因而我摔倒了。 句型 “A + be + 倍数 + as +形 容词原级 + as + B”. 仿写亚洲的大小是欧洲的4倍。 Asia is four times as large as Europe.动名
11、词做主语 “Oh dear,” I cried, “walking does need a bit of practice now that gravity has changed.” After a while I got the hang of it and we began to enjoy ourselves. “天哪,”我大声说,“重力改变了,看来走路也的确需 要练一练了。 ”过了一会儿,我才掌握了走路的诀窍,这 才开始感到自如了。 now that 既然 does 为助动词,加强语气,其后加动词原形 get the hang of.掌握(做某事的窍门)不像.那样痛苦 break o
12、ut (火灾、战争)爆发 pain n.痛苦 painful adj.痛苦的 主语 Leaving the moons gravity was not as painful as leaving the earths. But returning to the earth was very frightening. We watched, amazed as fire broke out on the outside of the spaceship as the earths gravity increased. 摆脱月球引力不像摆脱地球引力那样痛苦。 但是返回到地 球的经历却是非常吓人的。
13、 我们惊奇地看着,随着地球引 力的增加,宇宙飞船的外层燃烧起火。 frighten vt. 使 . 害怕 amaze vt.使.惊讶 frightening adj. 令人害怕的 amazing 令人惊讶的 frightened adj. (感到)害怕的 amazed (感到)惊讶的? 翻译: The war broke out and I was frightened. 1.战争爆发了,我很害怕。 2.听音乐是我的爱好。 (hobby)Listening to music is my hobby.exhausting adj. 令人精疲力竭的 excite vt.使.兴奋 exhausted
14、 adj. (人感到)精疲力竭的 exciting 令人兴奋的 exhaustion n.精疲力竭 excited (感到)兴奋的 exhaust vt.用尽;耗尽;使精疲力竭 excitement n. 兴奋 ? Again we were pushed hard into our seats as we came back to land. “That was very exhausting but very exciting too,” I said. “Now I know much more about gravity! Do you think we could visit som
15、e stars next time?” “Of course,” he smiled, “which star would you like to go to?” ? 当我们回到地面时,我们又感到被重重地推到在座位上。 我说道:“真是精疲力竭了,但也很激动人心。 关于引 力,我现在就懂得更多了。 你认为下次我们可以上星球 上去参观吗?”“当然可以,”他笑着说,“你想到那 颗星球上去呢?”? 翻译:回到家,我精疲力竭。 接着传来一则令人兴奋的消息,我 感到振奋了。 When I got home,I was exhausted.Then came an exciting news and I cheered up.
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1