1、 你让我倒他妈的八辈子邪霉了。 当时我们正在长征的路上,每天行军一百多里。 We were on the Long March. Every day we marched a hundred li or more. 我从乡下跑到城里来,一转眼已经六年了。 Six years have passed by in a flash / in a twinkle since I came to the city from the countryside. 有个农村叫张家庄,张家庄有个张木匠,张木匠有个好老婆,外号叫“小飞蛾”,“小飞蛾”生了个女儿叫艾艾。 There was a village cal
2、led Zhangjia Village, where lived Carpenter Zhang, who had a good wife, nicknamed little Moth, who gave birth to a girl called Aiai. Creation 不爱红装爱武装。 Prefer to face the powder, rather than powder the face. 生当做人杰,死亦为鬼雄。 Be man of men, be soul of souls. 无边落木萧萧下。 Boundless forest sheds leaves shower b
3、y shower. Cotton feels soft. 棉花使人感到柔软。- 棉花摸上去柔软。 Even if you go there, there wouldnt be any result. 即使你去了,也不会有什么结果。- 你去了也是白去。 Valuable left in full view can be open invitation to theft. 意译:应妥善保管贵重物品,以防被盗。 A gift is the key to open the door closed against. 大门把你关在外,礼物送到门自开。 Every life has its roses an
4、d thorns.意译:人生总是有苦有乐,甘苦掺半 Cast pearls before swine. 对牛弹琴。Unit2 minibus = 微型汽车(面包车) the United Nations = 联合国 the Pacific Ocean = 太平洋 helicopter = 直升飞机 Wife 爱人 老婆 夫人 老伴 媳妇 堂客 内人、贱内、拙荆 He saw a man sawing wood with a saw 他看见一个人正用锯子锯木头。 Needing some light to see by, the burglar crossed the room with a l
5、ight step to light the light with the light green shade. 夜贼轻手轻脚的穿过房间,点亮了那盏有浅绿色灯罩的灯,以便辨别方向。 Eat what you can and can what you cannot 能吃的吃掉,吃不掉的就做成罐头。 good saying 金玉良言 good idea good joke good looks good luck good dinner good contract good debt 能收回的 good eggs 好小伙子 good eyesight good features good lose
6、r good manners good reason good soil good player Good Book good child good match 绝配;劲敌;佳偶 good wife good mother good neighbor good teacher good friend good Christian This war is becoming the most important story of his generation. 这场战争将成为这一代人的最重大的事件。 It is quite another story now. 现在的情况完全不同了。 Some r
7、eporters who were not included in the sessions broke the story. 有些没有参加那次会议的记者把内情捅出去了。 Hell be very happy if that story holds up. 如果这一说法当真,那他就太高兴了。 agreement 同意 an agreement 协定 people 人民 a people 民族 hostility 敌意 hostilities 战争 use 使用 uses 用途 I now have an alternative to complaining. When Im bored wit
8、h my life, I take my pencils out in the back yard and doodle for an hour, trying to sketch trees that look like trees. 我现在不再抱怨,而是去做一些别的事情。对生活感到厌倦时,我就拿起铅笔,到后院里随便涂鸦个把小时,画画树林的速写,尽量画得看上去像是树林。 As Caesar si:z loved me, I weep for him; as he was fortunate, I rejoice at it; as he was valiant, I honor him; b
9、ut as he was ambitious, I slew him. There are tears for his love; joy for his fortune; honor for his valor; and death for his ambition. 因为凯撒爱我,我为他哭泣;因为他幸运,我为他高兴;因为他英勇,我对他崇拜;但因为他有野心,我就刺杀了他。我用眼泪回报他的爱;用欢乐庆祝他的幸运;用崇拜纪念他的英勇;而用刺杀制止他的野心。Unit3 Families upstairs have to carry pails to the hydrant downstairs f
10、or water. 住在楼上的人家得提着水桶去楼下的水龙头打水。 He is going to the market for an ox, which would help him with the work in the fields so that he could earn enough money for a wife. 他打算赶集买头牛帮他种地挣够钱娶媳妇。 For Westerners in China, the establishment of an effective team of managers means attracting and retaining both ex
11、patriate and local management talent. 对于在中国的西方人来说,建立一支有效的管理团队意味着既要吸引又要留住来自海外的管理人才和本土管理人才。 establishment of plantations 建立人工林 A glance through his office window offers a panoramic ,pnrmik 全景的 view of the Washington Monument and the Lincoln Memorial. 从他的办公室窗口可以一眼看到华盛顿纪念碑和林肯纪念馆的全景。 I am afraid I cant t
12、each you swimming. I think my little brother is a better teacher than I. 我恐怕不能教你游泳。我觉得我弟弟比我教得好。 Coming! Away she skimmed over the lawn, up the path, up the steps, across the veranda, and into the porch. “来啦!”她蹦着跳着地跑了,越过草地,跑上小径,跨上台阶,穿过凉台,进了门廊。 The country has refused to heed the legitimate appeal of
13、the United Nations for co-operation. 该国无视联合国要求合作的正当呼吁。 I barreled straight ahead, across the harbor and out over the sea. 我笔直向前高速飞行,越过港口,飞临海面。 The street runs westward, across a great bridge, down a hill and up again, by little shops and meat-markets, past single-storied homes, until suddenly it sto
14、ps against a wide green lawn. 这条大街向西而去,跨过一座大桥,延伸下坡后又上坡,经过了几家店铺和肉市,又越过了几幢平房,最后在一片开阔的绿草坪前突然到了尽头。 Training as a salesperson would guarantee her some employment once her schooling was through. 参加推销员培训就会确保她在学业完成以后能找到工作做。 英语中表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,在系动词后用作表语时,往往可转译成动词。如:confident, certain, careful, cautious,
15、angry, sure, ignorant, afraid, doubtful, aware, concerned, glad, delighted, sorry, ashamed, thankful, anxious等。例如: Both of the substances are soluble in water. 两种物质都溶于水。 Wisely, you made no attempt to have these problems discussed by the General Assembly, believing that they should be dealt with els
16、ewhere. 你非常明智,没有试图让大会讨论这些问题,而认为应在其它场合解决。 Formality has always characterized their relationship. 他们之间的关系,有一个特点,就是以礼相待。 To them, he personified the absolute power. 在他们看来,他就是绝对权威的化身。 In Greek mythology, love is personified by the goddess Aphrodite. 在希腊神话中,阿佛洛苔蒂女神是爱的化身。 Robin Hood and his merry men hate
17、d the rich, loved and protected the poor. 罗宾汉和他的伙伴们痛恨阔人,热爱并保护穷人。 Lack of trust is very destructive in a relationship. 缺乏信任对人际关系的危害很大。 It was officially announced that they agreed on a reply to the Soviet Union. 官方宣布,他们就给苏联的复信一事取得了一致的意见。 He is physically weak but mentally sound. 他虽然身体虚弱,但是心智健全。 The i
18、mage must be dimensionally correct. 图形的尺寸必须正确。 The paper said editorially that McMillan has stolen the western leadership during Dulles absence. 这家报纸的社论说,麦克米兰公司在杜勒斯卧病期间窃走了西方领导权。 The pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment. 她苍白的脸色显然表明了她那时的情绪。 Diligence and intelligence
19、are of considerable importance to your success. 勤奋和才智对你获得成功是颇为重要的。 He knows Mary very well by sight and had long felt an interest in her because of her beauty. 他认得玛丽。因为玛丽长得很漂亮,他早就对她一见钟情了。 The security and warmth of the destroyers sick bay were wonderful. 驱逐舰的医务室安全而温暖,好极了。 The computer is chiefly cha
20、racterized by its accurate and quick computations. 计算机的主要特点是计算准确而迅速。 I think differently. 我的想法和你的不一样。 When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor. (he - Bill Clinton) 只要一发现有可能反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风度将这人争取过来。 Can you give an accurate translati
21、on of the sentence? 你能确切地把这句话译出来吗? This is a sheer lie. 这纯属谎言。 Further delay would cause us greater losses. 如果再耽搁,我们将会蒙受更大的损失 A man of less courage would not dare to work inside enemy headquarters. 如果是一个勇气不足的人,也不敢在敌人心脏里工作。 It was a pleasant uneventful ride. 这次骑马旅行令人愉快,没出意外。 He became a poor third in
22、 the English-speaking contest. 他在英语演讲比赛中得了第三名,其成绩比第二名差了许多。 She was expensively spoiled from the moment of birth. 她从出生就一直受到宠爱,是一位用金钱堆起来的“千金”。 He is admittedly reliable. 他十分可靠,这是大家公认的。The next news bulletin, shorter than usual, made no mention of the demonstration接下来的新闻节目比平常短,没有提到示威游行。A view of Mt. Fu
23、ji (富士山) can be obtained from here. 从这里可以看到富士山。He was a regular visitor. 他常来访。They were not content with their present achievements.他们不满足于目前所取得的成就。 All the wounded were sent to the hospital right away.全体伤员被立即送往医院。Warm discussions arose on every corner as to his achievements.到处在热烈地讨论他的成就。 He was deep
24、ly impressed by what they did in the critical movement.他们在关键时刻的行为给他留下了深刻的印象。 I have the honor to inform you that your request is granted. 我荣幸地告诉您,您的请求已得到批准。Chinas successful explosion of its first atom bomb caused tremendous repercussion throughout the world.中国成功地爆炸了第一颗原子弹,在全世界引起了巨大的反响。The mastery o
25、f language is not easy and requires painstaking efforts. 语言这个东西不是随便就可以学好的,非下苦工夫不可。Unit4 In April, there was the “ping” heard around the world. In July, the ping “ponged”. 四月里,全世界听到中国“乒”的一声把球打了出去;到了七月,美国“乓”的一声把球打了回来。Their host carved, poured, served, cut bread, talked, laughed, proposed healths.热情的主人
26、又是切肉,又是斟酒,又是上菜,又是切面包;说啊,笑啊,敬酒啊,忙个不停Tom Canty, born in rags and dirt and misery, what sight is this! 汤姆康第原来生在可怜巴巴的人家,穿得破破烂烂,邋里邋遢,现在换了这身装束,啊,是何等的气派! She felt the flowers were in her fingers, on her lips, growing in her breast. 她觉得她好像手里拿着花,嘴里吻着花,就连胸中也开出了花来。She played the piano, the violin and in her la
27、ter years, the recorder.她弹钢琴,拉小提琴,晚年时还吹直笛。evaporation 蒸发作用 fault-finding 吹毛求疵的作法gracefulness 优雅气质 necessity 必要性modernization 现代化indifference 冷漠态度transformation 转化过程segregation 隔离政策/隔离措施light-heartedness 轻松愉快的心境 The molecules of hydrogen get closer and closer with the pressure. 氢分子会随压力的增长而紧密收缩。 Many great writers were not appreciated fully while they were alive. 许多伟大作家的学术地位在他们有生之年并未充分得到正确评价。 When he learned it was to borrow, not to give, that the messenger had come, his tone changed. 当他知道使者是来借钱而不是来送礼后,
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1