1、英语论文开题报告的范文例文英语论文开题报告范文例文论文题目 the Application and Innovation of Gothicism in Wutheringeights一、选题的意义和研究现状 1选题的目的、理论意义和现实意义 长时期以来 , 人们视艾米莉 ? 勃朗特为英国文学中的“斯芬克斯”。 关于她本人 和她的作品都有很多难解之谜 , 许多评论家从不同的角度、 采用不同的方法去研 究, 得出了不同的结论 , 因而往往是旧谜刚解 , 新谜又出 , 解谜热潮似永无休 止。本文立足于欧美文学中的哥特传统研究呼啸山庄的创作源泉 , 指出艾 米莉?勃朗特在主题、 人物形象、环境刻画、
2、意象及情节构造等方面都借鉴了哥特传统 , 同时凭借其超乎寻常的想象力 , 将现实与超现实融为一体 , 给陈旧的形式注入 了激烈情感、心理深度和新鲜活力 , 达到了哥特形式与激情内容的完美统一 , 使 呼啸山庄既超越了哥特体裁的“黑色浪漫主义” , 又超越了维多利亚时代的 “现实主义” , 从而展现出独具一格、经久不衰的艺术魅力。2与选题相关的国内外研究和发展概 况各民族的文学中都有许多惊险、恐怖的故事 , 但似乎没有哪一种文学像英 美文学那样不仅创作出数量众多、 质量优秀的恐怖文学作品 , 而且还形成了一个 持续发展、影响广泛的哥特传统 ( Gothic tradition) 。哥特文学现在已
3、经成为 英美文学研究中的一个重要领域。 对哥特文学的认真研究开始于 20 世纪二三十 年代, 到70 年代以后, 由于新的学术思潮和文学批评观念的影响 , 该研究出 现了前所未有而且日趋高涨的热潮。根据在国际互联网上的搜索 , 到 2000 年 9 月为止 , 英美等国的学者除发表了大量关于哥特文学的论文外 , 还至少出版专 著达 184 部, 其中 1970 年以后为 126 部, 仅 90 年代就达 59 部 , 几乎占总数 的三分之一。当然 , 近年来哥特文学研究的状况不仅在于研究成果迅速增加 , 更 重要的是它在深度和广度方面都大为拓展 , 并且把哥特传统同英美乃至欧洲的 历史、社会、
4、文化和文学的总体发展结合起来。二、研究方案1研究的基本内容及预期的结果(大纲)研究的基本内容 : 本文立足于欧美文学中的哥特传统研究 呼啸山庄 的创作 源泉 , 指出艾米莉 ?勃朗特在主题、 人物形象、环境刻画、意象及情节构造等方面都借鉴了哥特传统 , 同时凭借其超乎寻常的想象力 , 将现实与超现实融为一体 , 给陈旧的形式注入 了激烈情感、心理深度和新鲜活力 , 达到了哥特形式与激情内容的完美统一 , 使 呼啸山庄既超越了哥特体裁的“黑色浪漫主义” , 又超越了维多利亚时代的 “现实主义” , 从而展现出独具一格、经久不衰的艺术魅力。预期的结果(大纲) :1A Survey of Gothi
5、c1.1Definition of Gothic1.2the Origin of Gothic Novels1.2.1Historical Reasons1.2.1.1Folklore in Germantic Nationality1.2.1.2Drama in the Renaissance1.2.1.3the Bible and Legends in Christianity1.2.2 Development of the Novel Itself1.2.2.1Challenge of Romanticism to Rationalism1.2.2.2Sublime and Beauti
6、ful2. Emily s Gothic Heritage2.1Theme2.1.1Good and Evil2.1.2Revenge2.2Characters Description2.2.1Villain-hero2.2.2Delicate Young Girl2.3Atmosphere, Environment and Plot2.3.1Terror2.3.2Mystery2.3.3Supernatural3.Emily s Gothic Innovation3.1Combination of romanticism and Realism3.1.1Change of the Backg
7、round3.1.2Use of Symbolism3.1.3Stream of Consciousness3.1.4Illusion and Subconsciousness3.2. Description of Figure Emotion and Psychology Reference 2拟采用的研究方法主要有资料查找、理论探讨研究、阅读法3. 研究所需条件和可能存在的问题研究所需条件:纸张、打印设备、图书馆、互联网上获取国内外文献资料;可能存在的问题:(1) 文献不足 ;(2) 由于个人的观点和能力,使对研究对象分析不够全面和深入、研究进度安排、参考文献及审查意见第周)星期五,指导教
8、师和评阅教师写评语,学生做好答辩准备 (8)论文指导第七周(学期第十四周):星期三至论文指导第八周(学期第十 五周)开展答辩工作。2.应收集资料及主要参考文献(不少于 8 条)1Bronte, Charlotte. 1907. Char lotte Bronte s preface to the secondedition, Wuthering Heights. London: J. M. Dent Sons Ltd. p. 20.2Gerin, Winifred. 1971. Emily Bronte M. NewYork: Oxford University Press.3Marie, M
9、ulvey-Roberts. ed. 1998.The handbook to gothic literature A. New York: New York University Press. p. 83.4Punter, David. 1980. The Literature of Terror M. London: Longman.p. 6.5方平. 1993 . 希望在人间?论呼啸山庄 (呼啸山庄译序 ) M. 上海 译文出版社 . 第 24 页.6盖斯凯尔夫人 . 2000 . 夏洛蒂? 勃朗特传 M. 张淑荣等译 . 北京: 团结出 版社. 第 11?12页.7肖明翰. 2001.
10、 英美文学中的哥特传统 J. 外国文学评论第 3 期.8鲜于静 . 2003. 神秘和怪诞的魅力 ?福克纳小说八月之光的哥特艺术研 究 MA. 中国学位论文全文库 .Function and Application of Descriptive Translation Studies1IntroductionThe intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice an
11、d translation analysis.Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Amon
12、g these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significantimportance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguis
13、tic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.Myattention was first directed to DTSby its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective
14、function of translation to the process of translator s choice ofstrategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.The method of DTSis basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation p
15、henomenaare noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will comeout which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomenaare accounted for with the help of norm.The case taken
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1