ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:10 ,大小:22.46KB ,
资源ID:18742054      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/18742054.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(合同范本之劳务合同中英文版Word文件下载.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

合同范本之劳务合同中英文版Word文件下载.docx

1、 confidentiality 保密协定 responsibilities of the parties 双方职责 termination of the contract 合同终止 amendment of the contract 合同修订 applicable law 适用法律 settlement of disputes 争议的处理及解决 miscellaneous 其它事宜 between由: , a wholly owned foreign enterprise incorporated under the laws of the people?s republic of chin

2、a with its registered office being at 是一家依照中华人民共和国法律成立的外商独资企业, hereinafter referred to as the “company”, 以下简称“本公司”, on the one hand, 作为合同甲方, and和 xx, personal identification number: xxx xx,身份证号:xxx xx,gender: xx,性别: xx,date of birth: xx,出生日期:hereinafter referred to as the “employee”, 以下简称“该员工”, on t

3、he other hand, 作为合同乙方, hereinafter collectively referred to as the “parties”. 甲方、乙方以下统称“合同双方”。 in accordance with the labour law, the provisions on the labour administration regulations for foreign investment enterprises and other relevant laws and regulations of the people?s republic of china, the

4、parties have concluded the following labour contract (hereinafter referred to as the “contract”) 合同双方依照中华人民共和国劳动法、外商投资企业劳动管理规定以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同约定以下劳动合同(以下简称“本合同”)。 1.1. the employee will have the following position: 该员工将担任以下职务: 1.2. the duties and responsibilities of the employee will be, but not

5、 limited to: 该员工的工作职责包括但不限于: a. xxx b. xxx c. xxx 1.3. if necessary due to the management organisation of the company and or the competence and abilities of the employee the company may adjust the position, duties and responsibilities of the employee. 若由于本公司管理编制的需要及/或由于该员工本人资格与能力的原因,本公司可在必要的情况下对该员工的

6、职务和工作职责进行适当调整。 2.1 the trial period will start on the date of signature of this contract. the duration of the trial period is three (3) months. during the trial period the employee will be bound by all articles of this contract. 试用期自本合同签署之日起开始,时间为三个月。在试用期间,该员工受本合同全部条款所约束。 2.2 after the specified tri

7、al period and if no notice of termination is given the employee automatically becomes employed under the terms and conditions of this contract. 在约定的试用期内,若该员工没有收到关于解除劳动关系的通知,在试用期满后,该员工自动转为本公司正式员工,执行本合同规定的条款。3.1 3.2 the duration of this contract is twenty-sixth (26) months. 本合同期限为26个月。 this contract m

8、aybe extended upon agreement of both parties. an extension to this contract shall come into force only after a written agreement has been signed by both parties. 本合同经合同双方同意后可以续签。只有在合同双方签署书面协议后,续签的合同方能生效。 4.1 the company shall define its own salary policy in accordance with regulations stipulated by

9、the state and municipal government. the company shall ensure that the monthly salary of the employee is not less than the minimum pay standard set by the local government. 本公司将依照中华人民共和国和北京市有关政策法规制定本公司的员工工资标准。本公司保证该员工的月工资将不低于当地政府规定的最低工资。 4.2 the employee will receive a gross 口monthly or 口annual salar

10、y of xxx renminbi (rmbxxx) and increase thereafter the basis of the staff performance, the economic development of the company and according to the salary policy of the company approved by the board of directors of the company, and etc. 该员工税前工资将为 口每月 或 口每年xxx元人民币,今后将按照该员工的工作表现、本公司的经济效益以及由本公司制定并经董事会批

11、准的工资标准每年递增。 4.3 such salary shall be transferred to the bank account designated by the employee between the third and fifth day of each month. 上述工资将于每月3号至5号期间汇入该员工所指定的银行账户。 5.1 at the full discretion of the chief executive officer and based upon his/her general attitude and the result of his/her wor

12、k and fulfilment of his/her objectives detailed with his/her manager and at the beginning of each calendar year the employee will be entitled to an annual bonus not exceeding one (1) month of salary and shall be paid to the employee for each full calendar year which the employee works for the compan

13、y in two (2) instalments the following year. 经本公司首席执行官同意,并且根据该员工的工作态度、工作成果及其上级主管规定之工作目标的完成状况,该员工将有权在每个公历年初享受年终奖金(奖金总额不超过该员工的月工资)。员工为公司工作满一年时,奖金将于次年分两次发放给个人。 6.1 the employee shall pay individual income tax in accordance with the relevant laws and regulations of the people?s republic of china. the co

14、mpany shall withhold such amount and pay it to the competent tax bureau. 该员工须 按照中华人民共和国相关法律法规缴纳个人所得税。本公司将为该员工代扣代徼个人所得税,并将应纳税款上交相应税务机关。【篇二:外国人简易劳务合同-中英文】 雇佣合同 employment contract 甲 方party a: 乙 方party b: 签订日期date: 甲方: party a:地址: address: 乙方party b: 性别gender:_ 国籍nationality: 护照号码passport no.:_ 在华居住地址a

15、ddress (beijing): 联系方式contact:_ _ _ 其他紧急联络人contact person in case of emergency: 一、 雇佣期限 employment term 雇佣期限为_ _年,自_年_ _月_ _日起至_年_ _月_日止 the employment term is _year(s), lasting from _ to _. 二、 雇佣内容及工作时间 content and working hours 2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务: party a gives party b the following work

16、 assignments according to its operating requirements: 工作内容job responsibilities:工作地点place: 2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。party b works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and saturday and sunday are set as weekly rest days. 三、 报酬及其他福利 remuneration and othe

17、r welfare benefits 3.1 乙方的报酬为税前_ 元/月 ,大写: party bs salary is rmb _ 3.2 甲方应于每月10号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。 party a shall pay salary to party b before the 10th day of every month in the form of cash or bank-transfer. 3.3 乙方应遵守国家及地方的税法制度,自行缴纳其个人收入的个人所得税,甲方无义务为其代缴。 party b shall pay personal income tax volunt

18、arily according to the states tax law. party a doesnt shoulder the responsibility to withhold and remit taxes for party b. 3.4 乙方在合同期内享受中国法律规定的节日,公休假日 。 party b is entitled with all legal holidays in accordance with the states regulations 四、 雇佣合同的解除和终止 contract cancellation and termination 4.1 合同期满双

19、方不再续签或者双方约定的合同终止条件出现时,雇佣合同即终止。 this contract shall be terminated once it expires and both parties do not extend the contract. 4.2 经合同双方当事人协商一致,本合同可以解除。 the contract may be canceled based on both parties mutual negotiation. 4.3 乙方因归国或其他私人原因未正常出勤且超过十天且未向甲方做出书面说明的,本合同自动终止。 the contract will automatical

20、ly terminate in case party b is absent for over 10 days without written explanation due to homecoming or other private reasons. 五、其他事项 others 5.1 其他未尽事宜,双方可参照甲方公司内部的相关规章制度执行。 other items not stipulated by the two parties can be implemented according to the internal rules and regulations of party a.

21、5.2 甲乙双方均应遵守本合同之约定,任何一方违约,非违约方均有权要求违约方承担相应的损失。 the two parties should abide by the contract. in case one party tears up the contract, the other party has the right to require the defaulting party to undertake corresponding loss. 5.3 甲乙双方在本合同的执行中如有争议,可协商解决。 for disputes during the execution of the co

22、ntract, the two parties can settle them through negotiations. 5.4 本合同分为中英两种文本,每种文本具有相同的法律效力;如两种文本产生冲突,则中文文本为作准文本。the contract has two versions in chinese and in english. the two copies are equally authentic. in case any dispute happens, the chinese version shall prevail. 5.5 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,每份具有同等

23、法律效力。本合同经甲、乙双方签字盖章后生效。 the contract is in duplicate, held by party a and party b respectively. the two copies are equally authentic. the contract comes into effect upon signatures or seals of both parties. party a: 签订日期date: 乙方(签字): party b (signature):【篇三:劳动合同中英文版】 劳动合同书 合同编号: contract number : 甲方(

24、用人单位): 名称: 法定代表人: 地址: 联系电话: employer: address: post code: employee: name: id card no.:乙方(职工):姓名: 身份证号码:现住址: 根据中华人民共和国劳动法、中华人民共和国劳动合同法及有关法律法规的规定,甲乙双方经平等协商同意,自愿签订本合同,共同遵守本合同所列条款。 this contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following employer and employee in accordance wit

25、h the labour law of peoples republic of china. 一、劳动合同期限 term of the contract: 第一条 本合同期限类型为固定期限劳动合同 双方合同期为年,即从_年_月_日起至_年_月_日止,其中,从_年_月_日起至_年_月_日为试用期,试用期为个月。在试用期内,乙方被证明不符合录用条件的,甲方有权随时解除劳动合同。 the term of this contract shall commence on _, and shall continue until _,_, unless earlier terminated pursuant

26、 to this contract. the employee shall undergo a probationary period of _months. 所谓试用期不符合录用条件包括: (一)乙方体检或身体健康未能通过甲方入职前所要求的; (二) 乙方不能达到所担任岗位的绩效指标或者相应的要求的; (三) 乙方在试用期内请假次数超过5天或者迟到早退超过6次的; (四) 乙方的背景调查或者在履历中发现有弄虚作假行为的; (五) 乙方顶撞上司或在工作期间发生殴斗行为的;或者其他任何主管认为乙方不能符合该职位的要求的; (六) an employer may terminate an empl

27、oyment contract during the probation period if (1) is proved not to satisfy the conditions for employment during the probation period; (2) materially breaches the employers rules and regulations; (3) commits serious dereliction of duty or practices graft, causing substantial damage to the employer;

28、(4) has additionally established an employment relationship with another employer which materially affects the completion of his tasks with the first-mentioned employer, or he refuses to rectify the matter after the same is brought to his attention by the employer; (5) causes the employment contract

29、 to be invalid due to the circumstance specified in item (6) 二、工作内容job description: 第二条 乙方同意根据甲方工作需要,承担以下职责_ the employer agrees to employ mr./ms._(name) as _(job title) in _department 第三条甲方有权依据公司发展的需要对乙方的工作内容进行变更 part a may change part b s position according to the development of the company. 三、劳动报酬remuneration of labour 第四条 乙方基本工资依据职位和岗位等级标准支付,正式录用后每月基本工资为人民币 _元,试用期工资为正式录用后工资的80%;每年依据工作表现调整,但不低于国家所规定的最低工资标准。 the salary of the employee is _,and shall be monthly paid by the employer in accordance with

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1