合同范本之劳务合同中英文版Word文件下载.docx

上传人:b****5 文档编号:18742054 上传时间:2023-01-01 格式:DOCX 页数:10 大小:22.46KB
下载 相关 举报
合同范本之劳务合同中英文版Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共10页
合同范本之劳务合同中英文版Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共10页
合同范本之劳务合同中英文版Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共10页
合同范本之劳务合同中英文版Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共10页
合同范本之劳务合同中英文版Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

合同范本之劳务合同中英文版Word文件下载.docx

《合同范本之劳务合同中英文版Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同范本之劳务合同中英文版Word文件下载.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

合同范本之劳务合同中英文版Word文件下载.docx

confidentiality保密协定

responsibilitiesoftheparties双方职责

terminationofthecontract合同终止

amendmentofthecontract合同修订

applicablelaw适用法律

settlementofdisputes争议的处理及解决

miscellaneous其它事宜

between由:

awhollyownedforeignenterpriseincorporatedunderthelawsofthepeople?

srepublicofchinawithitsregisteredofficebeingat

是一家依照中华人民共和国法律成立的外商独资企业,

hereinafterreferredtoasthe“company”,

以下简称“本公司”,

ontheonehand,

作为合同甲方,

and和

xx,personalidentificationnumber:

xxx

xx,身份证号:

xxx

xx,gender:

xx,性别:

xx,dateofbirth:

xx,出生日期:

hereinafterreferredtoasthe“employee”,

以下简称“该员工”,

ontheotherhand,

作为合同乙方,

hereinaftercollectivelyreferredtoasthe“parties”.

甲方、乙方以下统称“合同双方”。

inaccordancewiththelabourlaw,theprovisionsonthelabouradministrationregulationsforforeigninvestmententerprisesandotherrelevantlawsandregulationsofthepeople?

srepublicofchina,thepartieshaveconcludedthefollowinglabourcontract(hereinafterreferredtoasthe“contract”)合同双方依照《中华人民共和国劳动法》、《外商投资企业劳动管理规定》以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同约定以下劳动合同(以下简称“本合同”)。

1.1.theemployeewillhavethefollowingposition:

该员工将担任以下职务:

1.2.thedutiesandresponsibilitiesoftheemployeewillbe,butnotlimitedto:

该员工的工作职责包括但不限于:

a.xxx

b.xxx

c.xxx

1.3.ifnecessaryduetothemanagementorganisationofthecompanyandorthecompetenceand

abilitiesoftheemployeethecompanymayadjusttheposition,dutiesandresponsibilitiesoftheemployee.

若由于本公司管理编制的需要及/或由于该员工本人资格与能力的原因,本公司可在必要的情况下对该员工的职务和工作职责进行适当调整。

2.1thetrialperiodwillstartonthedateofsignatureofthiscontract.thedurationofthetrial

periodisthree(3)months.duringthetrialperiodtheemployeewillbeboundbyallarticlesofthiscontract.

试用期自本合同签署之日起开始,时间为三个月。

在试用期间,该员工受本合同全部条款所约束。

2.2afterthespecifiedtrialperiodandifnonoticeofterminationisgiventheemployee

automaticallybecomesemployedunderthetermsandconditionsofthiscontract.

在约定的试用期内,若该员工没有收到关于解除劳动关系的通知,在试用期满后,该员工自动转为本公司正式员工,执行本合同规定的条款。

3.1

3.2thedurationofthiscontractistwenty-sixth(26)months.本合同期限为26个月。

thiscontractmaybeextendeduponagreementofbothparties.anextensiontothis

contractshallcomeintoforceonlyafterawrittenagreementhasbeensignedbybothparties.

本合同经合同双方同意后可以续签。

只有在合同双方签署书面协议后,续签的合同方能生效。

4.1thecompanyshalldefineitsownsalarypolicyinaccordancewithregulationsstipulatedbythestateandmunicipalgovernment.thecompanyshallensurethatthemonthlysalaryoftheemployeeisnotlessthantheminimumpaystandardsetbythelocalgovernment.

本公司将依照中华人民共和国和北京市有关政策法规制定本公司的员工工资标准。

本公司保证该员工的月工资将不低于当地政府规定的最低工资。

4.2theemployeewillreceiveagross口monthlyor口annualsalaryofxxxrenminbi(rmbxxx)andincreasethereafterthebasisofthestaffperformance,theeconomicdevelopmentofthecompany

andaccordingtothesalarypolicyofthecompanyapprovedbytheboardofdirectorsofthecompany,andetc.

该员工税前工资将为口每月或口每年xxx元人民币,今后将按照该员工的工作表现、本公司的经济效益以及由本公司制定并经董事会批准的工资标准每年递增。

4.3suchsalaryshallbetransferredtothebankaccountdesignatedbytheemployeebetweenthethirdandfifthdayofeachmonth.

上述工资将于每月3号至5号期间汇入该员工所指定的银行账户。

5.1atthefulldiscretionofthechiefexecutiveofficerandbaseduponhis/hergeneralattitudeand

theresultofhis/herworkandfulfilmentofhis/herobjectivesdetailedwithhis/hermanagerandatthebeginningofeachcalendaryeartheemployeewillbeentitledtoanannualbonusnotexceedingone

(1)monthofsalaryandshallbepaidtotheemployeeforeachfullcalendaryearwhichtheemployeeworksforthecompanyintwo

(2)instalmentsthefollowingyear.经本公司首席执行官同意,并且根据该员工的工作态度、工作成果及其上级主管规定之工作目标的完成状况,该员工将有权在每个公历年初享受年终奖金(奖金总额不超过该员工的月工资)。

员工为公司工作满一年时,

奖金将于次年分两次发放给个人。

6.1theemployeeshallpayindividualincometaxinaccordancewiththerelevantlawsand

regulationsofthepeople?

srepublicofchina.thecompanyshallwithholdsuchamountandpayittothecompetenttaxbureau.

该员工须按照中华人民共和国相关法律法规缴纳个人所得税。

本公司将为该员工代扣代徼个人所得税,并将应纳税款上交相应税务机关。

【篇二:

外国人简易劳务合同--中英文】

雇佣合同

employmentcontract

甲方partya:

乙方partyb:

签订日期date:

甲方:

partya:

地址:

address:

乙方partyb:

性别gender:

___

国籍nationality:

护照号码passportno.:

_____________________

在华居住地址address(beijing):

联系方式contact:

______________________________________

其他紧急联络人contactpersonincaseofemergency:

一、雇佣期限

Ⅰemploymentterm

雇佣期限为_____年,自______年___月___日起至______年___月__日止

theemploymenttermis________year(s),lastingfrom_______________to___________.

二、雇佣内容及工作时间

Ⅱcontentandworkinghours

2.1甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:

partyagivespartybthefollowingworkassignmentsaccordingtoitsoperatingrequirements:

工作内容jobresponsibilities:

工作地点place:

2.2工作时间:

乙方每日工作时间不超过8小时

,平均每周工作不超过40小时,每周休息日为周六、日。

partybworksnomorethan8hoursperday,nomorethan40hoursperweek,andsaturdayandsundayaresetasweeklyrestdays.

三、报酬及其他福利

Ⅲremunerationandotherwelfarebenefits

3.1乙方的报酬为税前__________元/月,大写:

partyb’ssalaryisrmb_

3.2甲方应于每月10号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。

partyashallpaysalarytopartybbeforethe10thdayofeverymonthintheformofcashorbank-transfer.

3.3乙方应遵守国家及地方的税法制度,自行缴纳其个人收入的个人所得税,甲方无义务为其代缴。

partybshallpaypersonalincometaxvoluntarilyaccordingtothestate’staxlaw.partyadoesn’tshouldertheresponsibilitytowithholdandremittaxesforpartyb.

3.4乙方在合同期内享受中国法律规定的节日,公休假日。

partybisentitledwithalllegalholidaysinaccordancewiththestate’sregulations

四、雇佣合同的解除和终止

Ⅳcontractcancellationandtermination

4.1合同期满双方不再续签或者双方约定的合同终止条件出现时,雇佣合同即终止。

thiscontractshallbeterminatedonceitexpiresandbothpartiesdonotextendthecontract.

4.2经合同双方当事人协商一致,本合同可以解除。

thecontractmaybecanceledbasedonbothparties’mutualnegotiation.

4.3乙方因归国或其他私人原因未正常出勤且超过十天且未向甲方做出书面说明的,本合同自动终止。

thecontractwillautomaticallyterminateincasepartybisabsentforover10dayswithoutwrittenexplanationduetohomecomingorotherprivatereasons.

五、其他事项

Ⅴothers

5.1其他未尽事宜,双方可参照甲方公司内部的相关规章制度执行。

otheritemsnotstipulatedbythetwopartiescanbeimplementedaccordingtotheinternalrulesandregulationsofpartya.

5.2甲乙双方均应遵守本合同之约定,任何一方违约,非违约方均有权要求违约方承担相应的损失。

thetwopartiesshouldabidebythecontract.incaseonepartytearsupthecontract,theotherpartyhastherighttorequirethedefaultingpartytoundertakecorrespondingloss.

5.3甲乙双方在本合同的执行中如有争议,可协商解决。

fordisputesduringtheexecutionofthecontract,thetwopartiescansettlethemthroughnegotiations.

5.4本合同分为中英两种文本,每种文本具有相同的法律效力;

如两种文本产生冲突,则中文文本为作准文本。

thecontracthastwoversionsinchineseandinenglish.thetwocopiesareequallyauthentic.incaseanydisputehappens,thechineseversionshallprevail.

5.5本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,每份具有同等法律效力。

本合同经甲、乙双方签字盖章后生效。

thecontractisinduplicate,heldbypartyaandpartybrespectively.thetwocopiesareequallyauthentic.thecontractcomesintoeffectuponsignaturesorsealsofbothparties.

partya:

签订日期date:

乙方(签字):

partyb(signature):

【篇三:

劳动合同中英文版】

劳动合同书

合同编号:

contractnumber:

甲方(用人单位):

名称:

法定代表人:

地址:

联系电话:

employer:

address:

postcode:

employee:

name:

idcardno.:

乙方(职工):

姓名:

身份证号码:

现住址:

根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》及有关法律法规的规定,甲乙双方经平等协商同意,自愿签订本合同,共同遵守本合同所列条款。

thiscontractissignedonamutualityvoluntarybasisbyandbetweenthefollowingemployerandemployeeinaccordancewiththelabourlawofpeoplesrepublicofchina.

一、劳动合同期限termofthecontract:

第一条本合同期限类型为固定期限劳动合同

双方合同期为年,即从________年______月______日起至________年______月______日止,其中,从________年______月______日起至________年______月______日为试用期,试用期为个月。

在试用期内,乙方被证明不符合录用条件的,甲方有权随时解除劳动合同。

thetermofthiscontractshallcommenceon_____,andshallcontinueuntil_____,_____,unlessearlierterminatedpursuanttothiscontract.theemployeeshallundergoaprobationaryperiodof___months.

所谓试用期不符合录用条件包括:

(一)乙方体检或身体健康未能通过甲方入职前所要求的;

(二)乙方不能达到所担任岗位的绩效指标或者相应的要求的;

(三)乙方在试用期内请假次数超过5天或者迟到早退超过6次的;

(四)乙方的背景调查或者在履历中发现有弄虚作假行为的;

(五)乙方顶撞上司或在工作期间发生殴斗行为的;

或者其他任何主管认为乙方不能符合该职位的要求的;

(六)

anemployermayterminateanemploymentcontractduringtheprobationperiodif

(1)isprovednottosatisfytheconditionsforemploymentduringtheprobationperiod;

(2)materiallybreachestheemployer’srulesandregulations;

(3)commitsseriousderelictionofdutyorpracticesgraft,causingsubstantialdamagetotheemployer;

(4)hasadditionallyestablishedanemploymentrelationshipwithanotheremployerwhichmateriallyaffectsthecompletionofhistaskswiththefirst-mentionedemployer,orherefusestorectifythematterafterthesameisbroughttohisattentionbytheemployer;

(5)causestheemploymentcontracttobeinvalidduetothecircumstancespecifiedinitem

(6)

二、工作内容jobdescription:

第二条乙方同意根据甲方工作需要,承担以下职责___________

theemployeragreestoemploymr./ms.________(name)as________(jobtitle)in________department

第三条甲方有权依据公司发展的需要对乙方的工作内容进行变更

partamaychangepartb‘spositionaccordingtothedevelopmentofthecompany.

三、劳动报酬remunerationoflabour

第四条乙方基本工资依据职位和岗位等级标准支付,正式录用后每月基本工资为人民币___________元,试用期工资为正式录用后工资的80%;

每年依据工作表现调整,但不低于国家所规定的最低工资标准。

thesalaryoftheemployeeis___________,andshallbemonthlypaidbytheemployerinaccordancewith

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1