ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:14 ,大小:34.76KB ,
资源ID:18716377      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/18716377.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(九年级语文上册 第7课《傅雷家书两则》教案设计 新版新人教版Word文档格式.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

九年级语文上册 第7课《傅雷家书两则》教案设计 新版新人教版Word文档格式.docx

1、廓然无累:廓,空阔。超然物外,不被世事所累。重蹈覆辙:蹈:踏上。指重犯过去的错误。涕泗横流:涕,眼泪。泗:鼻涕。本文指因激流而泪流满面。凭吊:对遗迹缅怀先人或往事。扶掖:扶持,提携。垂手:表示无所事事,无为。发扬光大:光大,使显赫盛大。使在原来基础上更加发展壮大。舐犊之情:像老虎舔小牛那样深情。比喻疼爱子女的深情。二、整体感知1划分层次,概括大意第一封信宽慰儿子:不必担心父母会因为知道了孩子的精神消沉而烦恼或不安。告诉儿子:正确面对情绪上的跌宕泰然处之。吸取教训,引为借鉴。第二封信对儿子的成功感到激动昭示更高的人生境界不为胜利冲昏了头脑应该有气冲斗牛的表现面对矛盾,趋向“完美”小结:作者的第一

2、封信,写于儿子精神消沉时,劝慰他面对感情的创伤,泰然处之;第二封信,写在儿子取得了巨大成功、被鲜花与掌声簇拥时,激励他保持谦卑、不惧孤独,勇攀艺术至境。前者,如和风细雨,款款相慰;后者,满怀欣喜,激情洋溢。前者偏重理性,后者充满感情。2贯穿两封家书的主旨是什么?是怎样构思的?明确:贯穿两封家书的主旨是“坚强”,第一封信是要儿子在消沉时保持坚强,第二封要儿子在成功时“不为胜利冲昏了头脑”,更是坚强的表现。两则家书均从“爱儿子”这一中心出发,由关心儿子、教育儿子两层道来,水到渠成。第一则是由安慰到告诫,第二则是由祝贺到勉励。总结固趣这两则家书分别阐明遇到挫折和取得成功时所应采取的人生态度,要儿子做

3、一个坚强的人,保持对艺术的不懈追求,对生活的赤子之心。其中也表达了对儿子的舐犊深情,道出了在艺术上的真知灼见。布置作业:深入阅读课文,思考课文是如何讲述道理、抒发感情的?第2课时1体会信中讲述道理和抒发感情的两种方式。2树立敢于面对现实、勇于回顾历史、理智地对待成功并继续奋斗的意识。叶永烈指出:傅雷家书的意义,远远超过了傅雷一家的范围。哲学家可以从傅雷家书中研究傅雷的思想、哲理;教育家可以从傅雷家书中研究教育子女的方式、方法;人才学家可以从傅雷家书中探讨人才培养的规律以及家庭对成才的影响;文学家可以从傅雷家书中研究散文笔法;艺术家可以从傅雷家书中汲取音乐、美术的营养;历史学家可以从傅雷家书中剖

4、析二十世纪五十至六十年代中国知识分子的灵魂;广大读者则把傅雷家书作为一本优秀的青年思想读物,一本爱国主义教育的生动教材。这是叶永烈先生读傅雷家书的感受,今天我们继续学习课文,看看我们能从中读出怎样的收获?第二步,精读课文,深入解读1应当怎样理解文中的“坚强”?在两封信中,傅雷都提到了“坚强”,“坚强”是贯穿两则家书的内在精神。关于“坚强”的解说:第一封信中“一个人惟有敢于正视现实,正视错误,越来越坚强”,第二封信 中“你能坚强(不为胜利冲昏了头脑是坚强的最好的证据),只要你能坚强,我就一辈子放了心!”也就是说坚强在信中有两个方面的表现,一是“不怕失败,不怕挫折,不怕打击不管是人事上的,生活上的

5、,技术上的,学习上的的”,“即使孤独也不怕,”并且“敢于正视现实,正视错误,用理智分析,彻底感悟,才不至于被回乙侵蚀”,对于感情的创伤,要“当心灵的灰烬看”;二是“不为胜利冲昏头脑”,永远保持“对艺术的谦卑”。这两者合起来,就是“胜不骄,败不馁”,就是宠辱不惊,得失泰然。2在傅雷看来,坚强的最高境界是什么?拥有赤子之心。“赤子便是不知道孤独,赤子孤独了,会创造一个世界,创造许多心灵的朋友!”赤子能保持心灵的纯洁,能够无惧孤独,才是人性中最可贵的无坚不摧的坚强。3.如何理解“赤子之心”与“孤独”?傅雷说:“赤子便是不知道孤独的。赤子孤独了,会创造一个世界,创造许多心灵的朋友。傅雷相信:“艺术表现

6、的动人,一定是从心灵的纯洁来的!不是纯洁到像明镜一般,怎能体会到前人的心灵?怎能打动听众的心灵?”正因为赤子之心最纯洁,欲望纷争,只容纳人间最美好、最真挚的感情,所以“永远能够与普天下的赤子之心相接相契相抱!”赤子的现实生活也许境遇不佳、缺少知音,甚至会遭到误解和排斥,身边的世界让他孤独;但人类最纯洁最美好的感情与思想,普天下的赤子都将成为他的知音和朋友。这心灵的朋友,这精神的世界,足以让他无惧身边的孤独,永远不感精神的孤独!赤子之心无比纯洁,剔除了纷纭杂念,才可能“体会到前人的心灵”并以之“打动听众的心灵”。4如何理解“矛盾正是生机蓬勃的明证”?说傅聪以克里斯朵夫(以贝多芬为原型)自命,其个

7、性与之相像;又说“有矛盾正是生机蓬勃的明证。”意在鼓励儿子像贝多芬那样,不惧矛盾,勇敢面对,在解决矛盾中趋向完美。5在儿子面对挫折和心灵的苦闷时,作为父亲,傅雷是如何劝解的?首先是宽慰,不必为父母担心。 其次肯定两点:一是父母永远都是孩子倾诉苦闷的对象;二是人的一生就是在情绪的起伏中渡过。 最后以过来人的身份,给予傅聪如何面对情绪跌宕的建议。6傅雷运用太阳、雨水、五谷、庄稼的比喻用意是什么?太阳、雨水、五谷和庄稼的比喻,是说明任何事情都要掌握分寸,用意在于要傅聪学会保有平和的心态,控制情绪的起伏。然后,要保持冷静的头脑,理智地分析,吸取教训,引以为戒。7傅雷运用古战场的比喻,目的是什么?凭吊古

8、战场时,烈火硝烟散尽,只余断壁残垣,金戈铁马、血肉厮杀都已被岁月的黄沙掩埋。这时候,即使亲历过战斗的人,纵有万千感慨,也不会再像当初那样身不由己、欲死欲活。这个比喻,十分真切地表达出所 有“过来人”回首“过来事”的心情 苍凉而平静,沉郁而超然。8第二封信中,傅雷是如何表达对儿子成功的激动的?结合奥运冠军的感受,体会傅雷作为父亲,毫不矜持地直抒胸臆,表达对儿子成功的喜悦之情。傅雷把自己的激动和喜悦,分为三个层面:父母对孩子的成功感到幸福; 欣赏艺术的喜悦;为了祖国的荣誉而激动。9傅雷用“我更高兴的更安慰的是”起到什么作用?承上启下,从对儿子艺术成功的喜悦之情延伸到对儿子思想成熟的欣慰之情。 使傅

9、雷更高兴、更安慰的是傅聪没有被成功冲昏头脑,没有因为暂时的成功减少对艺术的探索和追求。10应怎样理解本文的中心思想?可从以下几个方面入手:抓作者最能表现观点的精警语句。如第一则家书中语句:“一个人惟有正视现实,正视错误,用理智分析,彻底感悟,才能不至于被回乙侵蚀。我相信你逐渐学会这一套越来越坚强。”这样才是对待挫折的正确态度。作者用语意显露、语气肯定句子表明自己的观点,告诫儿子。如第二则家书中写到:“赤子孤独了,会创造一个世界,创造许多心灵的朋友!永远保持赤子之心吧,到老也不会落伍”“矛盾是解决不完的,所以艺术没有止境”这些话由衷地道出了作者的观点,抓住这些关键性语句,才能抓住作者的意旨。理解

10、作者所举的事例。如两则家书都提到约翰克利斯朵尔这个艺术形象,这是个在人生道路遭受挫折而奋斗不已的勇士,同时也是个在音乐艺术方面不断追求的精英,具有足够的说服力。理解文中流露的真情。两则家书字里行间洋溢关爱的情感。第一封家书,对儿子遭受挫折充满同情和关心,表示安抚和理解,晓之以理,励之以志,动之以情。如,“孩子不向父亲诉苦向谁诉苦呢?我们不来安慰你,又该谁来安慰你呢?”“这次来信所说的痛苦,我都理会得;我很同情,我愿意尽量安慰你、鼓励你。”“我相信你会逐渐学会这一套,越来越坚强。”关切之情、理解之心和信任之感,全盘托出。第二则家书分享儿子成功的喜悦,更是情词恳切。如,“孩子!要是我们在会场上,一

11、定会禁不住涕泗横流的。”同时对儿子充满激动,殷切之情溢于言表。如,“而你的个性居然和罗曼罗兰的理想有些相像了。”“但愿你做中国的新中国的钟声,响遍世界,响遍每个人的心!”11本文突出的写作特点是什么,作者那样写有何作用?情理相生。作者面对儿子失败和不顺时,充满关怀和理解,用温情抚慰儿子,并谆谆告诫儿子要有平衡心态,要吸取教训,坚强起来。真情和真谛相映成趣。当得知儿子演出获得成功时,作者以嘉许的口吻对儿子进行爱国主义教育和保持谦卑的提醒,寓理于情。在向儿子祝贺时,激励他永葆赤子之心,正确面对矛盾,在艺术上不断追求。情感和理性处理恰到好。文采飞扬。书信中适当运用比喻,既把道理说得深入浅出,又使文章

12、含蕴隽永。如,第一封家书中用“太阳太强烈,会把五岩晒焦;雨水太猛,会淹死庄稼”的比喻,说明控制情绪的必要。对于感情的创伤,要“当做心灵的灰烬看”,就“像对着古战场一般的存着凭吊的心怀。”这个比喻,十分真切地表达出所有“过来人”回首“过来事”的心情苍凉而平静,沉郁而超然。又如第二封信中写到:“河,莱茵,江声保荡钟声复起,天已黎明有这种诗人灵魂的传统的民族,应该有气吞斗牛的表现才对。”这段文字综合运用比喻,夸张和象征等手法,描绘了一幅富有诗意的画面,既形象再现了音乐形象,也隐喻中华民族的文明博大,同时表现了对儿子寄予的厚望,要弘扬中华民族的文明,表现伟大的民族自豪感和爱国。温婉平易。作者在信中没有

13、高高在上、横加训斥,或者教条式的训诫,而是在与儿子促膝抵掌,娓娓而谈,如话家常。12结合课文,理解书信的格式书信格式的要求信封左上方填写邮编及收信人地址;信封中间居中写收信人姓名,加上称呼。它可以是写信人对收信人的称呼,也可以是邮递员对收信人的称呼。后者为王力先生的观点,实际上邮递员只认为是写信人对收信人的称呼。收信人后面没有称呼是不礼貌的,属于格式上的错误。信封右下方为寄信人地址及邮编。正文称呼:顶格,有的还可以加上一定的限定、修饰词,如亲爱的等。2.问候语:如写“你好”、“近来身体是否安康”等。独立成段,不可直接接下文。正文。这是信的主体,可以分为若干段来书写。4.祝颂语。以最一般的“此致

14、”、“敬礼”为例。“此致”可以有两种正确的位置来进行书写,一是紧接着主体正文之后,不另起段,不加标点;二是在正文之下另起一行空两格书写。“敬礼”写在“此致”的下一行,顶格书写。后应该加上一个惊叹号,以表示祝颂的诚意和强度。称呼和祝颂语后半部分的顶格,是对收信人的一种尊重。是古代书信“抬头”传统的延续。古人书信为竖写,行文涉及对方收信人姓名或称呼,为了表示尊重,不论书写到何处,都要把对方的姓名或称呼提到下一行的顶头书写。它的基本做法,为现代书信所吸收。5.具名和日期。写信人的姓名或名字,写在祝颂语下方空一至二行的右侧。最好还要在写信人姓名之前写上与收信人的关系,如儿、父、你的朋友等。再下一行写日

15、期。如果忘了写某事,则可以在日期下空一行、再空两格写上“又附”,再另起行书写未尽事宜。13短信练习给自己的同学写一封短信,自定主题。交流讲评。第三步,选读课文,个性理解1你对课文还有哪些与众不同的理解?2学了本课你有怎样的收获?这两封家书,从儿子的日常生活出发,给予儿子艺术的教诲,更昭示出崇高的人生境界。傅雷与傅聪,已经超出父子、朋友的界限,成为艺术上、思想上的知音。布置作业1课外阅读傅雷家书。2致女儿的信。有关的趣味教学资料傅雷简介傅雷(1908.4.71966.9.3),字怒安,号怒庵,汉族,上海市南汇县(现南汇区)人,翻译家,文艺评论家。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的

16、卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。他的全部译作,现经家属编定,交由安徽人民出版社编成傅雷译文集,从1981年起分15卷出版,现已出齐。“文化大革命”期间,因受政治迫害,夫妇二人于1966年9月含冤而死。翻译的作品共30余种,主要为法国文学作品。其中巴尔扎克占15种:有高老头亚尔培萨伐龙欧也妮葛朗台贝姨邦斯舅舅夏倍上校奥诺丽纳禁治产于絮尔弥罗埃赛查皮罗多盛衰记搅水女人都尔的本堂神父比哀兰德幻灭猫儿打球记(译文在“文化大革命”期间被抄)。罗曼罗兰4种:即约翰克利斯朵夫及三名人传贝多芬传米开朗琪罗传托尔斯泰传。服尔德(现通译伏尔泰)4种:老实人天真汉如此世界查第格。梅里美2种:嘉尔曼高龙巴。

17、莫罗阿3种:服尔德传人生五大问题恋爱与牺牲。此外还译有苏卜的夏洛外传,杜哈曼的文明,丹纳的艺术哲学,英国罗素的幸福之路和牛顿的英国绘画等书。傅雷家书(1981)整理出版后,也为读者所注目。 傅雷作为一个翻译家,别人说“没有他,就没有巴尔扎克在中国”,他译介罗曼罗兰的约翰克利斯朵夫深深影响了几代中国人;作为音乐鉴赏家,他写下了对贝多芬、莫扎特和肖邦的赏析;作为文学评论家,他对张爱玲小说的精湛点评,为学界作出了文本批评深入浅出的典范;他写给长子傅聪的家书傅雷家书自80年代出版至今,已经感动了数百万读者。(选自中国大百科全书中国文学卷,中国大百科全书出版社1982年版)傅聪忆父亲叶永烈他的琴声刚刚在

18、台湾响过,又在北京、上海和香港响起。傅聪穿梭于海峡两岸。5月底,趁他从香港返回上海,我去拜访他。他穿着浅色的西装,里面是鲜红的高领线衫,虽说已经“年过半百”,却显得潇洒、活跃、开朗,不时仰天大笑。我们无拘无束、漫无边际地聊着,姑且曰“无标题谈话”。“生年不满百,常怀千岁忧。”这本是全汉三国晋南北朝诗中无名氏的诗句。傅聪说,他的父亲傅雷最喜欢这两句诗,作为座右铭。傅雷总是忧国忧民,为整个人类的命运担忧。他是一个想得很多、想得很远、内心生活非常丰富的人。傅聪记得,在1948年,印度民族运动的领袖甘地被极右派刺死,消息传来,傅雷悲愤交集,三天吃不好饭正因为傅雷“常怀千岁忧”,所以他的心灵常受煎熬,常

19、处于痛苦之中。自然而然,我们谈起了傅雷家书。傅聪说,透过父亲写给他的那么多家书,足以看出父亲是一个非常热情的人,充满父爱的人。家书谈的是做人的原则、艺术的修养。父亲既热情,又细致,细小到衣、食、住、行都要管,什么都替你想到了。傅聪很坦率地说,有优点必然有缺点,他以为父亲过于严格、慎微。他大笑道:“幸亏他一半像父亲,另一半像母亲”,他从母亲那里继承了宽容、乐天的品格。记傅 雷杨绛抗战末期、胜利前夕,钱钟书和我在宋淇先生家初次会见傅雷和朱梅馥夫妇。我们和傅雷家住得很近,晚饭后经常到他家去夜谈。那时候知识分子在沦陷的上海,日子不好过,真不知“长夜漫漫何时旦”。但我们还年轻,有的是希望和信心,只待熬过

20、黎明前的黑暗,就想看到云开日出。我们和其他朋友聚在傅雷家朴素幽雅的客厅里各抒己见,也好比开开窗子,通通空气,破一破日常生活里的沉闷苦恼。到如今,每回顾那一段灰黯的岁月,就会记起傅雷家的夜谈。说起傅雷,总不免说到他的严肃。其实他并不是一味板着脸的人。我闭上眼,最先浮现在眼前的,却是个含笑的傅雷,他两手捧着个烟斗,待要放到嘴里去抽,又拿出来,眼里是笑,嘴边是笑,满脸是笑。这也许因为我在他家客厅里、坐在他对面的时候,他听着钟书说话,经常是这副笑容。傅雷只是不轻易笑;可是他笑的时候,好像在品尝自己的笑,觉得津津有味。也许钟书是唯一敢当众打趣他的人。他家另一位常客是陈西禾同志。一次钟书为某一件事打趣傅雷

21、。西禾急得满面尴尬,直向钟书递眼色;事后他犹有余悸,怪钟书“胡闹”。可是傅雷并没有发火。他带几分不好意思,随着大家笑了;傅雷还是有幽默的。傅雷的严肃确是严肃到十分,表现了一个地道的傅雷。他自己可以笑,他的笑脸只许朋友看。在他的孩子面前,他是个不折不扣的严父。阿聪、阿敏那时候还是一对小顽童,只想赖在客厅里听大人说话。大人说的话,也许孩子不宜听,因为他们的理解不同,傅雷严格禁止他们旁听。有一次,客厅里谈得热闹,阵阵笑声,傅雷自己也正笑得高兴。忽然他灵机一动,蹑足走到通往楼梯的门旁,把门一开,只见门后哥哥弟弟背着脸并坐在门槛后面的台阶上,正缩着脖子笑呢。傅雷一声呵斥,两个孩子在登登一阵凌乱的脚步声里

22、逃跑上楼。梅馥忙赶了上去。在傅雷前,她是抢先去责骂儿子;在儿子前,她却是挡了爸爸的盛怒,自己温言告诫。等他们俩回来,客厅里渐渐恢复了当初的气氛。但过了一会儿,在笑声中,傅雷又突然过去开那扇门,阿聪、阿敏依然鬼头鬼脑并坐原处偷听。这回傅雷可冒火了,梅馥也起不了中和作用。只听得傅雷厉声喝斥,夹杂着梅馥的调解和责怪;一个孩子想是哭了,另一个还想为自己辩白。我们谁也不敢劝一声,只装作不闻不知,坐着扯淡。傅雷回客厅来,脸都气青了。梅馥抱歉地为客人换上热茶,大家又坐了一会儿,辞出,不免叹口气:“唉,傅雷就是这样!阿聪前年回国探亲,钟书正在国外访问,阿聪对我说:“啊呀!我们真爱听钱伯伯说话呀!”上年他到我家

23、来,不复是顽童偷听,而是做座上客“听钱伯伯说话”,高兴得哈哈大笑。可是他立即记起他严厉的爸爸,凄然回忆往事,慨叹说:“唉那时候我们就爱听钱伯伯说话。”他当然知道爸爸打他狠,正因为爱他深。他告诉我:“爸爸打得我真痛啊!”梅馥曾为此对我落泪,又说阿聪的脾气和爸爸有相似之处。他也告诉我傅雷的妈妈怎样批评傅雷。性情急躁是不由自主的,感情冲动下的所作所为,沉静下来会自己责怪,又增添自己的苦痛。梅馥不怨傅雷的脾气,只为此怜他而为他担忧;更因为阿聪和爸爸脾气有点儿相似,她既不愿看到儿子拂逆爸爸,也为儿子的前途担忧。“文化大革命”开始时,阿聪从海外好不容易和家里挂通了长途电话,阿聪又叫得一声“妈妈”,妈妈只叫

24、得一声“阿聪”,彼此失声痛哭,到哽咽着勉强能说话的时候,电话早断了。这是母子末一次通话话,尽在不言中,因为梅馥深知傅雷的性格,已经看到他们夫妇难逃的命运。有人说傅雷“孤傲如云间鹤”;傅雷却不止一次在钟书和我面前自比为“墙洞里的小老鼠”是否因为莫洛阿曾把服尔德比作“一头躲在窟中的野兔”呢?傅雷的自比,乍听未免滑稽。梅馥称傅雷为“老傅”;我回家常和钟书讲究:那是“老傅”还是“老虎”,因为据他们的乡音,“傅”和“虎”没有分别,而我觉得傅雷在家里有点儿老虎似的。他却自比为“小老鼠”!但傅雷这话不是矫情,也不是谦虚。我想他只是道出了自己的真实心情。他对所有的朋友都一片至诚。但众多的朋友里,难免夹杂些不够

25、朋友的人。误会、偏见、忌刻、骄矜,会造成人事上无数矛盾和倾轧。傅雷曾告诉我们:某某“朋友”昨天还在他家吃饭,今天却在报纸上骂他。这种事不止一遭。傅雷讲起的时候,虽然眼睛里带些气愤,嘴角上挂着讥诮,总不免感叹人心叵测、世情险恶,觉得自己老实得可怜,孤弱得无以自卫。他满头棱角,动不动会触犯人;又加脾气急躁,止不住要冲撞人。他知道自己不善在世途上圆转周旋,他可以安身的“洞穴”,只是自己的书斋;他也像老鼠那样,只在洞口窥望外面的大世界。他并不像天上的鹤,翘首云外,不屑顾视地下的泥淖。傅雷对国计民生念念不忘,可是他也许遵循刚第特的教训吧?只潜身书斋,作他的翻译工作。傅雷爱吃硬饭。他的性格也像硬米粒儿那样

26、僵硬、干爽;软和懦不是他的美德,他全让给梅馥了。朋友们爱说傅雷固执,可是我也看到了他的固而不执,有时候竟是很随和的。他有事和钟书商量,尽管讨论得很热烈,他并不固执。他和周煦良同志合办新语,尽管这种事钟书毫无经验,他也不摈弃外行的意见。他有些朋友(包括我们俩)批评他不让阿聪进学校会使孩子脱离群众,不善适应社会。傅雷从谏如流,就把阿聪送入中学读书。钟书建议他临什么字帖,他就临什么字帖;钟书忽然发兴用草书抄笔记,他也高兴地学起十六帖来,并用草书抄稿子。解放后,我们夫妇到清华大学任教。傅雷全家从昆明由海道回上海,道过天津。傅雷到北京来探望了陈叔通、马叙伦二老,就和梅馥同到我们家来盘桓三四天。当时吴晗同

27、志想留傅雷在清华教授法语,央我们夫妇作说客。但傅雷不愿教法语、只愿教美术史。从前在上海的时候,我们曾经陪傅雷招待一个法国朋友,钟书注意到傅雷名片背面的一行法文Criiique dArt(美术批评家)。他对美术批评始终很有兴趣。可是清华当时不开这门课,而傅雷对教学并不热心。尽管他们夫妇对清华园颇有留恋,我们也私心窃愿他们能留下,傅雷决计仍回上海,干他的翻译工作。我只看到傅雷和钟书闹过一次别扭。一九五四年在北京召开翻译工作会议,傅雷未能到会,只提了一份书面意见,讨论翻译问题。讨论翻译,必须举出实例,才能说明问题。傅雷信手拈来,举出许多谬误的例句;他大概忘了例句都有主人。他显然也没料到这份意见书会大

28、量印发给翻译者参考;他拈出例句,就好比挑出人家的错来示众了。这就触怒了许多人,都大骂傅雷狂傲;有一位老翻译家竟气得大哭。平心说,把西方文字译成中文,至少也是一项极繁琐的工作。译者尽管认真仔细,也不免挂一漏万,译文里的谬误,好比猫狗身上的跳蚤,很难捉拿净尽。假如傅雷打头先挑自己的错作引子,或者挑自己几个错作陪,人家也许会心悦诚服。假如傅雷事先和朋友商谈一下,准会想得周到些。当时他和我们两地间隔,读到钟书责备他的信,气呼呼地对我们沉默了一段时间,但不久就又回复书信来往。傅雷的认真,也和他的严肃一样,常表现出一个十足地道的傅雷。有一次他称赞我的翻译。我不过偶尔翻译了一篇极短的散文,译得也并不好,所以我只当傅雷是照例敷衍,也照例谦逊一句,傅雷怫然忍耐了一分钟,然后沉着脸发作道:“杨绛,你知道吗?我的称赞是不容易的。”我当时颇像顽童听到校长错误的称赞,既不敢笑,也不敢指出他的错误。 可是我实在很感激他对一个刚试笔翻译的人如此认真看待。而且只有自己虚怀若谷,才会过高地估计别人。傅雷对

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1