ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:20 ,大小:43.16KB ,
资源ID:17616745      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/17616745.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(1世界五百强中国企业名称汉译英研究Word下载.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

1世界五百强中国企业名称汉译英研究Word下载.docx

1、 English language Institute, 1982.3 Larry A Samovar, Richard E Porter, Lisa A Stefani. Communication Between CulturesM. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.4 Peter Newmark. A Textbook of TranslationM. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.5 Shuttleworth Ma

2、rk, Cowie Moira. Dictionary of Translation StudiesM. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997.6 Venuti, Lawrence. The Translators Invisibility: A History of TranslationM. London: Routledge, 1995.7 丁振祺. 企业名称的翻译问题J. 中国翻译. 1989, (01): 35-378 黄积达.关于企业名称的翻译J.广西大学梧州分校学报.1997, (02).9 满屹,赵书博.浅论企业名称的中英文互译J.中国

3、商贸.2012, (20): 227-228.10 毛荣贵.翻译与美学J.上海科技翻译.2003, (03): 5-9.11 王婷. 结合 “翻译目的论”谈企业名称英译J.广州:科教文汇,2008, (3): 161-172.12 杨全红.公司名称翻译中应注意的几个问题J.中国翻译.1998, (01): 31-33.13 吴玉光.浅谈公司名的英文翻译J.当代经理人.2006, (04)14 许林媛.用功能对等指导企业名称中译英J.科技信息(科学教研).2007(11)15 杨梅. 浅谈企业名称的英译J. 天中学刊. 1999, (S1): 31-32.16 易新奇,覃先美,龙欢.中国企业名称

4、英译的4V价值标准J. 湖南科技学院学报,2014,(7):172-174.17 余清萍,秦傲松. 动态对等理论与公司名称英译实践J. 南昌航空工业学院学报,2004, (1): 47-52. 18 喻云根等编著.翻译教材M. 上海: 上海外语教育出版社, 1988.19 张典.从语言的经济原则看“世界五百强”中国企业英译名J.现代:语言研究,2013,(2):134 -136.20 左雅莲.基于顺应论对公司名称汉英翻译的研究D.大连海事大学, 2009四、国内外现状和发展趋势现状:越来越多的中国世界五百强企业开始进入国际市场,首先他们需要给公司取一个英文文名,许多公司会因为英文名选的好而事半

5、功倍,达到耳熟能详的广告效果。而有的企业因为没有选好合适的英文名而默默无闻 ,即使他们的产品很好也不能迅速占领市场。发展趋势:更多中国的世界五百强企业会重新评估自己公司的英文名称是否足够好,或者直接改掉公司原有的名称。而那些准备进入国际市场的中国世界五百强企业会更加重视公司英文名的翻译。五、主要研究内容、关键问题及解决思路5.1 主要研究内容通过调查研究商业环境下中国世界五百强企业公司英文名的特征,以及在何种情况下选择何种翻译方式的问题,比较分析同一中国世界五百强公司在不同英文名时期的业务发展速度,和不同行业,不同国家,不同企业文化五百强公司的英文名翻译的特点。主要内容包括:1.简介2.翻译理

6、论3.需要考虑的因素4.选名技巧5.2 关键问题对比分析:因为在企业发展过程中,对企业业务表现的影响因素很多,对比分析得出的结果很有可能会偏离实际结果,所以在研究时,假设同一中国世界五百强企业在不同时期除了公司名不一样外,其他影响公司业务发展的因素一致。研究途径:除了寻找资料对比分析外,很难有其他途径来调查研究,比如采访资深企业管理者,针对相关问题作进一步探讨。5.3 解决思路针对对比分析中存在的影响因素过多的问题,应该增加搜集查阅资料数量,通过大量信息评估主要因素的影响程度,然后再进行对比分析。因为研究途径受到限制,所以需要开发新的研究方法,比如合作探讨,深入企业调研,和发放问卷收集大众对五

7、百强公司名的认可情况。六、完成毕业论文(设计)所必须具备的工作条件1、所需资料、设备、工具:(1) 相关的中英文资料、文献;(2) 计算机网络资源及辅助设备;(3) 校内图书馆、阅览室;(4) 数字图书馆。2、解决办法:(1) 查阅大量相关的中英文词典及工具书;(2) 充分利用网络资源及文献检索系统,查阅下载丰富的论文资料;(3) 通过学校图书馆的中英文书籍和期刊,获取大量有价值的文献资料;(4) 利用网络资源。七、预期成果(达到目标)通过深入研究世界五百强企业中文名翻译特征,希望五百强企业,包括英语名翻译的学习者和教学者能进一步了解公司企业中文名翻译对企业塑造公司形象的影响。其次,通过介绍世

8、界五百强公司企业中文名翻译及其特点,让读者进一步了解五百强企业中文名翻译的重要性。进而说明优化五百强企业中文名翻译的可行性和必要性。最后通过五百强企业中文名翻译的研究,进一步让读者了解五百强企业的好的中文名的优势以及它对商务英语学习推动作用。八、工作的主要阶段、进度与时间安排(1)查阅文献,提出研究方案,2016年8月31日前完成开题报告。(2)结合论文题目,通过阅读文献并结合实际,收集世界五百强中中国企业名及其英译名,探讨中国企业名承载的文化背景和专业背景等,分析企业名在英译过程中所遵循的策略和应该达到的目的。(3)提出翻译策略和翻译指导理论用以指导其它中国企业名的英译。(4)2016年12

9、月1日前提交毕业论文初稿,要求排版格式规范,字数在7000字左右。(5)2017年5月18日前提交终稿。九、指导老师审查意见摘要 近年来,随着经济全球化全面深度发展,越来越多的中国企业开始走出国门,融入全球化发展。其中许多著名企业成为世界五百强,深深地影响着中国经济全球化的脚步。合适.正确.高雅的英文名翻译成为许多企业走出去的第一步。深入研究中国世界五百强企业英文名翻译的特点和各方面影响。其中,许多企业的英文名称经过了多次变化,最终才有了现在耳熟能详的企业英文名。更有企业因为没有合适的英文名而在进入外国市场时出师不利。世界五百强中国企业名称汉译英研究着重于从翻译的美学的角度来研究企业名称汉译英

10、的特点和企业英文名称对企业发展的影响,进而探索合适的英文名称和不合适的英文名称在企业发展过程中的积极和消极作用。针对中国大型世界五百强企业英文名翻译案例,企业英文名称对进入外国市场时的影响,不同领域.不同类型.不同企业文化的五百强企业的英文名翻译特点,中国企业在进入国外市场时在公司名称的翻译上的斟酌程度,公司英文名翻译人员翻译的侧重方向,公司名变化过程中公司业务的发展,公司的业务变化对公司名称的改变展开研究。而且还需要从文化研究的角度来研究中国的世界五百强公司的翻译特点,这是必须要考虑到的方向,而且文化研究是一个极其大的领域,其中的各个方向又极大地影响中国世界五百强公司的英文名称翻译。再者,合

11、适恰当,优美准确的英文名对中国的世界五百强企业成功进入全球市场应该有帮助和促进作用。关键词 世界五百强;汉译英研究A Study on C-E Translation of Chinese Company Names in the Fortune Global 500Abstract Nowadays,with the further development of economic globalization , more and more Chinese companies enter foreign markets where English is mostly used . many o

12、f them have become the worlds top five hundred ,deeply affecting the pace of Chinas economic globalization.therefore ,an appropriate English name plays a significant role when they are taking their action. A thorough study of the characteristics and influence of the English translation of the top fi

13、ve hundred companies in China. Among them, many companies have changed the name of the English name for many times, and finally had a familiar name now. Many companies because there is no suitable English name in foreign markets lost the first battle. The study of the Chinese translation of the name

14、s of the top five hundred companies in the world focuses on the study of the characteristics of Chinese English translation of corporate names from the perspective of translation aesthetics. And then explore the positive and negative effects of proper English name and inappropriate English name in t

15、he process of enterprise development. A case study focus on the translation of English names in the worlds top five hundred companies,the influence of English name on foreign market entry, the characteristics of English translation of the top five hundred enterprises in different fields, different t

16、ypes and different corporate cultures, the degree of discretion of Chinese companies in the translation of company names when entering foreign markets, the orientation of the translation of English translators, the development of companys business during the change of company name, the change of the

17、 companys business changes the name of the company. Appropriate and appropriate, beautiful and accurate English name for the worlds top five hundred enterprises in China to enter the global market should help and promote.keywords top global 500; c-e translation studyI IntroductionA Study on C-E Tran

18、slation of Chinese Company Names in the Fortune Global 500 is a study of the influence of English name translation on the entry of Chinese large multinational companies into the global market, through the study of the influence of the change of the English name translation on the development of the

19、companys business. A proper English name should play a very important role in the global market. Provide reference for the worlds top five hundred companies to enter the global market.C-E Translation of Chinese Company Names in the Fortune Global 500 is not only about C-E translation ,but also about

20、 linguistics and esthetics and many other different subject .therefore ,an appropriate and elegant English name is not something uncomplicated.Someone who take an English name for the Chinese transnational corporations must be erudite.With the deepening of economic globalization , Chinese enterprise

21、s are increasingly demanding on English names because they need to break into the English-speaking market.and they must be integrated into the foreign cultural atmosphere . Having a proper and elegant English name is the first step in everything. After more than 30 years of reform and opening up, Ch

22、inas rapid economic development requires the continuous rise of Chinese enterprises to do a good job of corporate image publicity.the companys English name is very important to promote their ideas and culture. As a result ,Chinese companies have an endless stream of English names. the research on th

23、e C-E translation of the company is also increasing. Due to the specific object- Chinese enterprise.Therefore, the research in this field is mainly done by domestic scholars on the basis of skopos theory, translation criticism theory and Cross-Cultural theory. The scholars focus on the analysis of t

24、he errors in the C-E translation names of Chinese companies in some regions and industries. The alphablt and phoneme are the best elements to deal with the C-E translation in the process. Back translation is a good way to the quality of the translated Chinese name, to comply with the principle of in

25、formation equivalence. these studies are useful, but the problem is also obvious. or put forward the basic principles, case analysis is not enough. there is no clear criteria for the selection of the corpus, there is no choice of well-known enterprises in the industry. or focus on error analysis, no

26、 comprehensive assessment of the progress of translation equivalence. in view of this, this paper is based on the previous studies on theC-E translation of Chinas transnational enterprises. Based on Eugene Nidas functional equivalence theory, In 2017, Chinas top 500 companies in the list of top 500

27、companies in China news network were selected as the research materials.take the methods of qualitative analysis, to make contrastive analysis of Chinese and English companys English names, Summed up the functional equivalence of the corpus in three aspects: vocabulary, syntax and discourse. At the

28、same time, I also makes a study on the translation of culture loaded words, company slogans and the names of awards to propose amendments . On the lexical level, we should correctly analyze the differences of referential meaning and the associative meaning of cultural context,achieve functional equi

29、valence.the unequivalent situation of Chinese and English names still exists.mainly in dealing with cultural loaded words, company slogan and company names .there is error of understanding , do not refer to authoritative official documents , and failure to comply with the basic rules of language . T

30、he significance of this study is mainly reflected in two aspects . First of all, through the introduction of the translation strategies of the Chinese enterprises in top 500 hundred. to a certain extent, it enriches the research corpus.secondly, through some example analysis . help Chinese companies to improve the quality of C-E names. Improve the effectiveness of foreign market promotion. Enhance corporate image and even Chinas national image .In fact,there are more and more Chinese companies g

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1