ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:17 ,大小:31.22KB ,
资源ID:17110673      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/17110673.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英文合同范文九篇Word文件下载.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英文合同范文九篇Word文件下载.docx

1、第一条:委托事项1. THE ENTRUSTED MATTERS甲方委托乙方发展海外市场为甲方营销其产品。Party A hereby appoints Party B to develop overseas market and promote its products.第二条:委托事项的具体要求2. OBLIGATION(1) 甲方应保证所生产产品的合法性及保证产品质量。Party A shall ensure the legality of the products and ensure product quality.(2) 甲方与海外客商交易的具体价格、交货方式、支付方式等由甲方与海

2、外客商双方协商约定。All the trade terms including price, payment term, delivery, etc are negotiated by Party A and customers.(3)甲方应严格按国家的“FOB、 Cparty a shall have the right to terminage this agreement ,repossess the leased property and forfeit the security deposit if party b commits one of the following:a.未得甲

3、方书面书面同意,将出租房屋擅自转租;sublets the leased property without party as written consent;b.未得甲方同意将出租房擅自拆改结构或改变用途的:alters the structure of the leased property or uses the leased property other than for the purpose started herein without party as consent;c.无故拖欠租金超过三天(除双方就本合同存在争议除外)。fails to pay rent without any

4、 reason for more than thirty (30)days after the due date except where there is a dispute in respect of this agreement.十一、适用法律:applicable law:本合同的成立,其有效性、结实、签署和解决与其他有关的一切纠纷均应受中国法律的管辖并依据中国法律解释。the formation of this agreement ,its validity,interpretation,executiong and settlement of any disputes arisin

5、g hereunder shall be governed by and construed in accordance with the laws of the peoples republic of china.十二、争议的解决:dispute resolution:凡因执行本合同所产生的或与本合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决;协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按其仲裁规则和中华人民共和国仲裁法进行仲裁。仲裁解决是终局的,对双方都有约束力。in the case of disputes arising over this agreement of any matters

6、 related hereto ,the parties shall negotiate in good faith to resolve such disputes.if such negotiation fails, the parties shall submit the dispute to arbitration by the china international economic and trade arbitration commission in accordance with its arbitration rules and the arbitration law of

7、the peoples republic of china.the decision of the arbitration body is final and shall be binding on the parties hereto.十三、其他others:13.1 本合同如有未尽事宜,由甲、乙双方洽谈解决。if this agreement it unclear with respect to certain matters, the two parties shall discuss to resolve such ambiguities.13.2 本合同由中、英文写成,两种文本具有同

8、等效力。this agreement is written both in the chinese and english languages.both versions shall be equally authentic.13.3 本合同经双方签字后立即生效,未经双方同意,不得任意终止或修改,本合同另有约定除外,本合同一式二份,甲、乙双方各执一份。this agreement shall become effective upon the signing thereof by the parties hereto an registration with the relevant auth

9、orities.save and except as provided in this agreement ,this agreement may not bye terminated or amended without the consent of both parties.there are two(2) originals of this agreement ,one for party a,one for party b.本合同于_年 月_日签订。this agreement was signed in _on _ 乙方:partya: partyb:盖章: 盖章:seal: sea

10、l:address: address:电话: 电话:telephone number: telephone number:传真: 传真:fax number: fax number:问渠哪得清如许,为有源头活水来。英文合同 篇2SALES CONTRACTNO.:BS08125 DATE: NOV.6,THE SELLER: BLUE SKY INTERNATIONAL TRADING CO.,LTD.118# 5TH NORTH RING ROAD, BEIGING, P.R.CHINATHE BUYER:STAR CORPORATION5 KINGROAD DUBAI, UAEThis C

11、ontract is made by and between the Buyer and Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:数量和金额可以上下浮动5%PACKING:20 pieces of Baby Blankets are packed in one export standard carton, solid color

12、and size in the same carton. 包装:20条童毯被装进一项输出品标准硬纸盒、一样颜色和尺寸的装在相同的硬纸盒。MARKS: Shipping mark includes STAR ,S/C No. ,style No. , port of destination and carton No. 唛头:运输唛头包括STAR(公司名)、合同(sales contract)号码,款式号码,目的港和纸箱号码Side mark must show the color, the size of carton and pieces per carton.侧唛头必须显示纸箱颜色,规格和

13、每箱(童毯)条数TIME OF SHIPMENT:装运期Within 60 days upon receipt of the L/C which accord with relevant clauses of this Contract.收到符合合同的信用证,六十天内PORT OF LOADING AND DESTINATION: From Tianjin, China to Dubai, UAE装运港 目的港Transshipment is allowed and partial shipment is prohibited.转运被允许,而且分批装运被禁止。INSURANCE: To be

14、effected by the Seller for 110% of invoice value covering All Risks and War Risks as per CIC of PICC dated 01/01/1981.保险:卖方按合同金额的110% 投保 包含的一切险和战争险依照1981年的 PICC 规则的 CIC 条约。TERMS OF PAYMENT: By irrevocable Letter of Credit at 60 days after sight, reaching the Seller not later than Nov.30, and remaini

15、ng valid for negotiation in China for further 15 days after the affected shipment. In case of late arrival of the L/C, the Seller shall not be liable for any delay in shipment and shall have the right to rescind the contract and /or claim for damages.付款期限:不可撤销信用证,见票后60天付款.卖方收到信用证不得晚于08年11月30号。偿付通知议付

16、在中国 装船后15天内提交单据,如果信用证迟到,卖方将不负责装船中的任何延迟而且将有权利废止合同和或损害要求(赔偿)。DOCUMENTS:文件+Signed invoice in triplicate, one original of which should be certified by Chamber of Commerce or CCPIT and legalized by UAE embassy/consulate in sellers country.签署的单据一式三份,一份正本应该被商会或 CCPIT (贸促会)检定而且在卖方的国家被阿拉伯联合大公国大使馆领事法律上认为正当。+F

17、ull set (3/3) of clean on board ocean bill of lading marked “freight prepaid” made out to order blank endorsed notifying the applicant.全套 (3|3) 清洁海运提单 标记 船货预付 空白抬头提单通知申请人。 +Insurance policy in duplicate endorsed in blank.保险单一式两份空白背书。+Packing list in triplicate.包装目录一式三份+Certificate of origin certifie

18、d by Chamber of Commerce or CCPIT and legalized by UAE embassy/consulate in sellers country.被商会或 CCPIT(贸促会) 检定的原产地证明书而且在卖方的国家根据阿拉伯联合大公国大使馆领事法律上认为正当。INSPECTION: The certificate of quality issued by the China Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau shall be taken as the basis of delivery.检验:质量证书根据

19、中国进出口检验检疫局发行,将当做交付的基础。CLAIMS: In case discrepancy on the quality or quantity of the goods is found by the Buyer, after arrival of the goods at the port of destination, the Buyer may, within 30 days and 15 days respectively after arrival of the goods at the port of destination, lodge with the Seller

20、a claim which should be supported by an Inspection Certificate issued by a public surveyor approved by the Seller. The Seller shall, on the merits of the claim, either make good the loss sustained by the Buyer or reject their claim, it being agreed that the seller shall not be held responsible for a

21、ny loss or losses due to natural cause failing within the responsibility of Ship owners of the Underwriters. The Seller shall reply to the Buyer within 30 days after receipt of the claim.索赔:买方发现货物在质量和数量上有差异,货物到达目的港后,买主可以,在30 天到15 天之内,在货物抵达后在目地港,向卖方提出要求,要求应该被一份被卖方核准的公众的检查官发行的检验证书支援。卖方,在在赔偿要求中,要么承受买方损

22、失 要么拒绝索赔,经双方同意,卖方将不承担任何损失 或者 损失是由自然原因将或由船方造成的损失 卖方应在30天内答复买方。LATE DELIVERY AND PENALTY: In case of late deliver, the Buyer shall have the right to cancel this contact, reject the goods and lodge a claim against the Seller. Except for Force Majeure, if late delivery occurs, the Seller must pay a pena

23、lty, and the Buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller. The rate of penalty is charged at 0.5% for every 7 days, odd days less than 7 days should be counted by the paying bank or the Buyer from the payment.迟期交货及刑罚:以防迟到的传递,需方有权取消这个合同,拒绝接受货物和向卖方提出索赔。除不可抗力,如果迟期交货时,卖方必须支付违约金,买方有权向卖方

24、提出索赔。罚金是0.5%,每7天,天数不到7天应安7天算 由银行付款银行或由买方的货款中扣除。FORCE MAJEURE: The Seller shall not held responsible if they, owing to Force Majeure cause or causes, fail to make delivery within the time stipulated in the Contract or cannot deliver he goods. However, in such a case, the Seller shall inform the Buyer

25、 immediately by cable and if it is requested by the Buyer, the Seller shall also deliver to the Buyer by registered letter, a certificate attesting the existence of such a cause or causes.不可抗力:卖方不负责,但卖方必须立即以传真或原因,不可抗力原因,未能交货时间内应收的合同或不能救他的货物。然而,在这种情况下,卖方应立即以电报通知买方。如果是按照买主的要求,卖方应负责向买方把挂号信,证书,证明这样的原因还是

26、存在的原因。ARBITRATION: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled amicably by negotiation. In case no settlement can be reached, the case shall then be submitted to the China International Economic Trade Arbitration Commission for settlement by arbitration in

27、 arbitration in accordance with the Commissions arbitration rules. The award rendered by me commission shall be final and binding on both parties. The fees for arbitration shall be borne by the losingparty unless otherwise awarded.仲裁:凡有关本合同或实施应通过友好协商予以解决。若通过友好协商未能达成协议,则应提交中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁在解决根据该会的仲裁规则

28、进行仲裁。我的裁决是中局的,对双方都有约束力。仲裁费用应由败诉方承担除非另有判决。This contract is made in four original copies and becomes valid after signature, two copies to be held by each party.本合同正本及成为四个有效签名后,双方各两份。Signed by:BLUE SKY INTERNATIONAL TRADING CO, .LTD.Tian Fang THE BUYER: STAR CORPORATOON Lamia Khashoggi人生的光荣,不在永不失败,而在于能

29、够屡仆屡起。英文合同 篇7租 赁 合 同- LEASE CONTRACT出租人LESSOR: _(以下简称甲方Hereafter referred to as “PARTY A”)电话Tel:_ 手机Mobile:_承租人LESSEE:(以下简称乙方Hereafter referred to as “PARTY B”)通讯地址Mail Add: 传真Fax:住客姓名The occupants of the premises will be:甲、乙双方经协商一致,订立本合同。合同内容如下:This lease has been mutual agreed and set up by PARTY A and PARTY B as the following:1. 出租物业The Premises to be leased are described as follows:地址Location:面积Area:电话Tel: _条IDD直线, _ IDD lines2 租金Rental:

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1