1、安全检查海关工作人员海关规定/条例/手续通过海关检查办理海关例行手续报关应纳税物品往返票简化手续出租车候车处随身携带行李行李提取处行李寄存处接待接待单位接待人员在旅馆下榻受到友好接待旅馆登记表招待客人设宴洗尘举行盛大招待会答谢招待会感谢热情款待招待所外事办公室外事组活动日程初步拟定的活动日程活动安排紧凑的活动安排精心的安排详细介绍活动安排期待已久深感荣幸专程赶来International airportterminal buildingwaiting hallboarding ticket / passsecurity checkcustomers officercustoms require
2、ments / regulations/procedureto go through the customsto go through custom formalitiesto make a customs declarationdutiable goods / articlesround-trip ticket / return ticketto simplify procedurestaxi stand / rankcarry-on baggagebaggage /luggage claimbaggage / luggage depositoryto receive / hostthe h
3、ost organizationreception personnelto stay at a hotelto be cordially receivedhotel registration formto entertain gueststo give a banquet in sbs honorto hold a grand receptiona reciprocal receptionto thank you for your kind hospitalityguest houseforeign affairs office foreign affairs sectionitinerary
4、 of the visittentative itineraryschedulebusy / tight schedulethoughtful schedule to give a detailed account of the schedulelong-expectedto feel greatly honouredto come all the way亲自接待若有不便to meet in personto encounter any inconveniences与某人结识促进友谊加强合作文化交流不辞辛劳远道而来祝你万事如意祝你旅途愉快一路平安祝你访问圆满成功开幕式/闭幕式宣布开幕致开幕词致
5、闭幕词友好访问东道国发表热情友好的讲话发表热情洋溢的讲话值此主持晚会主持讨论承蒙盛情邀请怀着对贵国任命的深厚感情商界的朋友们来自大洋彼岸增进理解和友谊进行真诚有效的合作相互促进共同繁荣携手合作推向一个新的高度祝愿来访富有成果回顾过去展望未来以的名义代表董事会向东道主表示深深的谢意请接受我们诚挚的谢意to make the acquaintance of sbto promote friendshipto enhance cooperationcultural exchangeto come in spite of the long and tiring journeywish you all
6、the bestwish you a pleasant journey / have a nice triphave a safe trip home / Bon voyageWish your visit a complete successopening/ closing ceremonyto declareopen / to declare the commencement of .to deliver an opening speech / to make an opening addressto declare the closing of/ to declare the concl
7、usion of.goodwill visithost countryto make a warm and friendly speechto make a gracious speech of welcomeon the occasion of to preside at this dinnerto chair a discussionat the gracious invitation of with profound sentiments for your peoplefriends from the business communityto come from the other si
8、de of the Pacificto expand mutual understanding and friendshipto carry out sincere and rewarding cooperationmutual promotioncommon prosperityto make joint/concerted effortsto push to a new heighthope your visit will be rewardingto look back on / in retrospectto look ahead/ to look into the futurein
9、the name of on behalf of the board of directorsto express my deep appreciation for please accept our sincere thanks for Sentence 1给您介绍一下,这是我公司江主任,他是来接您的。May I introduce you to our director Mr. Jiang? He has come to meet you.2久仰! 久仰!Ive been looking forward to meeting you./ Ive heard a lot about you.
10、3我们的经理何先生向您问候,他因不能亲自来接您而感到抱歉。我代表何经理及同事们衷心欢迎您,希望您在这儿过得愉快!Our manager, Mr. He sends his greeting to you, but regrets that he is not able to come to meet you personally. Id like to extend to you a hearty welcome on behalf of him and all our colleagues. We hope youll have a pleasant stay here.4对您短暂的访问,我
11、们为您安排的日程很紧,希望您不介意。We have a tight schedule for your short visit. I hope you dont mind5这次访问使我有极好的机会来访问老朋友、结识新朋友。This visit gives me an excellent opportunity to meet old friends and make new friends.6我们在此受到了隆重热烈的欢迎接待和无限盛情的款待,我再次非常愉快的向我们的东道主表示深深的谢意。It gives me great pleasure to express once again to ou
12、r host my deep appreciation for the grand reception and boundless and generous hospitality we enjoy here.Dialogues:Dialogue 1. 迎接外宾Interpreter: excuse me, but are you Mr. Jones from the United States?Jones: Yes. Im Sam Jones from New York, U.S.A. Im Shen Hong, an interpreter from Sunny Ocean Enterpr
13、ises Trade Development (CHN) Corp, ltd. May I introduce to you our Managing Director Mr. Wang? He has come to meet you. Oh, yes, of course. (Introducing each other) 王先生,这是福特财团董事长兼首席执行官Jones先生。Mr. Jones, this is Mr. Wang, Managing Director of Sunny Ocean.Jones and Wang: How do you do? (They shake han
14、ds) Its so kind of you to come and meet me at the airport, Mr. Wang.(Interpreter: 王先生,您来机场接我真是太好了!)Wang: 欢迎您来上海,Jones 先生,您一路上好吗? Welcome to Shanghai, Mr. Jones. How was the flight? Pretty good. Its a fine day and the journey was uneventful.(interpreter: 相当好,天气也不错,一路上平安无事) 那真好,咱们干吗站在这儿呢?经过十几个小时的飞行,您一
15、定很累了,我们的车就停在外面,我们可以边走边谈。 Thats fine. Why are we all standing here? You must be very tired after more than ten hours flight. Our car is just waiting outside, we can talk on the way to the hotel.) Great! You are very considerate, Mr. Wang. Will it take long to get to the hotel? 好啊, 王先生,您考虑真周到,到宾馆要很长时间
16、吗? 不远,只有十五分钟的路程。这边请。 Not far away. Its about fifteen minutes drive. This way, please.) Thank you very much.Dialogue 2: Jones先生,我们为您在上海的访问初步安排了一个日程,不知您意下如何? Mr. Jones, weve made an initial arrangement for your stay in Shanghai. Wed like to have your comments.) Id like to know it first. (Interpreter:
17、我想听听是如何安排的) 今晚七点钟我们为您在希尔顿酒店举行洗尘宴请。上海市副市长 、浦东发展银行董事长将出席宴请。we have arranged a banquet for your arrival at Hilton at 7:00 this evening. Attending the banquet will be , deputy mayor of the Shanghai Municipal Government and , director of the Pudong Development bank.) Thank you very much for your generosi
18、ty. Id like very much to meet Mr. and Mr. to talk about my plan of investment. 感谢您的盛情,我很想见见副市长和先生,并与他们谈谈我的投资计划) 明天上午九点,您将在兴国宾馆会见上海技术发展中心人员,洽谈成立上海太阳资产管理公司事宜。 Tomorrow morning at 9:00 oclock, you are going to meet people from the Industrial Technology Center of Shanghai at Xingguo Guest House and disc
19、uss matters about establishing Shanghai Sun Property Management Corp.) Thats fine. What about tomorrow afternoon? 行,那么明天下午呢? 明天下午,您将首先参观上海证券交易所,然后参观上海外汇交易中心和中国外汇交易中心。晚上七点,我们在身申康宾馆举行自助晚宴,同时观赏武术家的精彩表演。 Tomorrow afternoon, youll first visit Shanghai Stock Exchange Center, then youll visit Shanghai Fore
20、ign Exchange Transaction Center and China Foreign Transaction Center. At 7 oclock tomorrow evening, youll attend a buffet held at Shen Kang Hotel and enjoy Chinese martial arts, Wushu.) Excellent. Im leaving for Hong Kong at 8:00 in the evening the day after tomorrow. Do I have a chance to see Pudon
21、g? 很好。我后天晚上8点钟去香港,我是否有幸看看浦东? 我们后天早上就去看浦东,实地考察浦东新区的发展。下午,您将出席在华山饭店国际商务中心举行的银行界、金融界和证券界人士出席的研讨会,然后我们吃点便饭, 6:30我们送您去机场。 您看如何? The day after tomorrow well go to Pudong to inspect the development of the Pudong New Area in the morning. And in the afternoon, you are going to attend a seminar attended by pe
22、ople from banking, finance and stock circles at the International Trade Ceter of Huashan Hotel. Then well have dinner together. Well send you to the airport at 6:30. is that all right? Very good. I have no objection. 很好,我完全同意) Jones 先生,我觉得我们该告辞了,您先休息一会,晚上6:30我们来接您去希尔顿,我们在楼下大厅见。 I think well leave no
23、w, Mr. Jones. You may take a rest for a while. Well pick you up in the lobby of the hotel and go to Hilton with you at 6:30) Thank you very much. See you then.Passage 尊敬的理查德董事长先生,尊敬的贵宾、朋友们、同志们,理查德董事长先生与我们合资建厂已经两年了,今天他亲临我厂对生产技术和经营管理进行指导,我们向利车董事长先生表示热烈的欢迎!我们感到高兴的是,两年来,我们双方合资建厂、生产和经营管理中的友好关系一直稳步向前发展。我应
24、当满意地指出,我们的友好关系能顺利发展,是与我们双方严格遵守合同和协议、互相尊重和平等协商分不开的,也是我们双方共同努力的结果。我相信,通过这次董事长先生亲临我厂进行指导,能进一步加深我们双方的互相了解和信任,将进一步增进我们双方合作关系的发展,使我厂更加兴旺发达。最后,让我们以热烈的掌声,向董事长表示欢迎。Respected Mr. President Richard,Respectable distinguished guests, friends, ladies and gentlemen,Its our great honor to extend our warm welcome to
25、 Mr. President Richard for his visit to our factory in person today. Mr. President Richard jointed capital to have established the factory with us two years ago. Now he comes to the factory to give guidance in productive technique and skills and business management personally.What pleases us is that
26、 the bilateral relations in jointing capital to establish the factory, in production and business management are steadily advancing during the past two years.I must say happily that the good development in goodwill relations results from our mutual strictly keeping the contract and from our mutual r
27、espect and negotiate on the parity basis and also from our mutual joint great efforts.I believe that Mr. President Richards visit and guidance to our factory in person will strengthen our mutual trust and understand and will further enhance the development in goodwill relations and cooperation. Thro
28、ugh the visit our factory will be still be more prospering. In closing my speech, I would like to invite you all to join me giving Mr. President Richard a warm ovation. Words and expressions宣传宣传手册上海简介海港城市国际大都市远东金融、经济和贸易中心龙头作用海派文化金茂大厦东方明珠高架轻轨磁悬浮公司概况合资公司外资公司独资公司跨国公司跨行业集团公司子公司信誉好的公司公司形象公司目标规模经营经营范围经营多样
29、化经营决策经营管理公司市场需求量市场营销策略稳定的消费群最好的性价比融工贸于一体国际最新专利技术灵活多样的经营方式享誉全球传统文化与世界潮流的完美结合古朴典雅publicize / propagatebooklet /pamphlet / brochurea brief introduction to Shanghaia seaport cityan international metropolisthe financial, economic and trade hub of the Fareastplaying the leading roleregional culture with distinctive Shanghai cha
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1