ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:7 ,大小:70.94KB ,
资源ID:16779631      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/16779631.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(克林顿1993年就职演讲+中英文Word文件下载.docx)为本站会员(b****6)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

克林顿1993年就职演讲+中英文Word文件下载.docx

1、On behalf of our nation, I salute my predecessor, President Bush, for his half-century of service to America. And I thank the millions of men and women whose steadfastness and sacrifice triumphed over Depression, fascism and Communism. 我的前任布什总统为美国服务了半个世纪,在此,我代表我们的国家向他致以崇高的敬意。Today, a generation rais

2、ed in the shadows of the Cold War assumes new responsibilities in a world warmed by the sunshine of freedom but threatened still by ancient hatreds and new plagues. 我还要向千百万人民表示感谢,他们以坚定的信念和牺牲战胜了经济萧条、法西斯主义。今天,在冷战的阴影下成长起来的一代人在世界上已肩负起新的责任。这个世界虽然沐浴在自由的阳光下,但仍然面临着旧的仇恨和新的灾祸的威胁。Raised in unrivaled prosperity

3、, we inherit an economy that is still the worlds strongest, but is weakened by business failures, stagnant wages, increasing inequality, and deep divisions among our people. 我们在无与伦比的繁荣中成长,继承了一个仍然是世界上最强大经济,但是,商业失败、工资停滞、不平等加剧,以及我们自己的人民四分五裂,削弱了这个经济。When George Washington first took the oath I have just

4、 sworn to uphold, news traveled slowly across the land by horseback and across the ocean by boat. Now, the sights and sounds of this ceremony are broadcast instantaneously to billions around the world. 当乔治华盛顿第一次发出我刚才宣誓信守的誓言时,消息缓慢地通过骑马传遍大陆和乘船漂洋过海。而今,这个仪式的情景和声音可以立即向全世界数十亿人广播。Communications and commerc

5、e are global; investment is mobile; technology is almost magical; and ambition for a better life is now universal. We earn our livelihood in peaceful competition with people all across the earth. 通讯和商业是全球性的,投资是流动性的,技术几乎是神秘的,而要求改善生活的强烈愿望是全世界人民共同的。今天,我们美国人是和全世界人民在和平竞争中谋求我们的生计。Profound and powerful for

6、ces are shaking and remaking our world, and the urgent question of our time is whether we can make change our friend and not our enemy. 各种根深蒂固和强大的势力正在动摇和重新塑造我们的世界。我们时代迫切需要解决的问题是,我们能否使改革成为我们的朋友,而不是我们的敌人。This new world has already enriched the lives of millions of Americans who are able to compete and

7、 win in it. But when most people are working harder for less; when others cannot work at all; when the cost of health care devastates families and threatens to bankrupt many of our enterprises, great and small; when fear of crime robs law-abiding citizens of their freedom; and when millions of poor

8、children cannot even imagine the lives we are calling them to lead, we have not made change our friend. 尽管这个新的世界已经使千百万能够在其中竞争并取胜的美国人富裕起来了,但是,在大多数人更加拼命地工作而收入却在减少的时候,在还有人根本找不到工作的时候,在卫生保健费用使许多人倾家荡产、使大大小小的企业行将倒闭的时候,在恐惧犯罪而使奉公守法的公民丧失自由的时候,在千百万贫困儿童甚至难以想象我们正召唤他们去过的那种生活的时候,我们却还没有使改革成为我们的朋友。We know we have to

9、 face hard truths and take strong steps. But we have not done so. Instead, we have drifted, and that drifting has eroded our resources, fractured our economy, and shaken our confidence. 我们知道,我们必须正视严酷的现实并且采取有力的措施,但是,我们没有这样做。相反,我们所奉行的是放任自流的政策,这种政策已经削弱了我们的力量,破坏了我们的经济,动摇了我们的信心。Though our challenges are

10、fearsome, so are our strengths. And Americans have ever been a restless, questing, hopeful people. We must bring to our task today the vision and will of those who came before us. 虽然我们的挑战是可畏的,但我们的力量也是可畏的。美国人民从来就是一个不甘寂寞、勇于探索和充满希望的人民。我们必须使我们今天的任务体现我们前人的远见和意志。From our revolution, the Civil War, to the

11、Great Depression to the civil rights movement, our people have always mustered the determination to construct from these crises the pillars of our history. 从美国革命到南北战争,到大萧条,到民权运动,我们的人民总是下定决心,从这些危机中摆脱出来去建立我们历史的支柱。Thomas Jefferson believed that to preserve the very foundations of our nation, we would n

12、eed dramatic change from time to time. Well, my fellow citizens, this is our time. Let us embrace it. 托马斯杰斐逊认为,要保持我们国家的基础,我们就需要不时地进行改革。同胞们,这是我们的时代,让我们去拥抱它。Our democracy must be not only the envy of the world but the engine of our own renewal. There is nothing wrong with America that cannot be cured

13、by what is right with America. 我们的民主制度不仅要为全世界所仰慕,还必须成为我们自我振兴的发动机。美国完全有能力自己解救自己。And so today, we pledge an end to the era of deadlock and drift; a new season of American renewal has begun. To renew America, we must be bold. We must do what no generation has had to do before. We must invest more in ou

14、r own people, in their jobs, in their future, and at the same time cut our massive debt. And we must do so in a world in which we must compete for every opportunity. It will not be easy; it will require sacrifice. But it can be done, and done fairly, not choosing sacrifice for its own sake, but for

15、our own sake. We must provide for our nation the way a family provides for its children. 因此,今天我们决心结束这个僵持停顿和放任自流的时代。一个振兴美国的新时代已经到来。要振兴美国,我们必须有足够的勇气和胆量。我们必须对自己的人民对他们的工作和对他们的未来增加投资,同时削减我们的巨额债务。在一个我们必须靠竞争才能获得每个机会的世界上,我们一定要这样做。虽然,这不是一件轻而易举的事,它需要作出牺牲。但是,我们能够做到,而且能够做得很好。我们不是为了牺牲而牺牲,而是为我们自己的利益而牺牲。我们必须像一个家庭抚

16、育它的孩子那样抚育我们的国家。Our Founders saw themselves in the light of posterity. We can do no less. Anyone who has ever watched a childs eyes wander into sleep knows what posterity is. Posterity is the world to come; the world for whom we hold our ideals, from whom we have borrowed our planet, and to whom we b

17、ear sacred responsibility. We must do what America does best: offer more opportunity to all and demand responsibility from all. 我们的缔造者们是从子孙后代的角度来审视他们自己的行为。我们也必须这样做。任何曾经注意过孩子的双眼朦胧进入梦乡的人,都知道后代是什么。后代是未来的世界。为了他们,我们满怀理想。从他们那里,我们借用了这块地球,对他们,我们负有神圣的责任。我们必须尽美国之所能:向所有人提供更多的机会,要求所有人承担更多的责任。It is time to break

18、 the bad habit of expecting something for nothing, from our government or from each other. Let us all take more responsibility, not only for ourselves and our families but for our communities and our country. To renew America, we must revitalize our democracy. 现在,已经到了该破除那种只望政府或别人给予,而自己不愿付出的坏习惯的时候了。让

19、我们大家都担负起更多的责任,不光是为我们自己和我们的家庭,而且是我们的社会和我们的国家。为振兴美国,我们必须给我们的民主制度带来新的活力。This beautiful capital, like every capital since the dawn of civilization, is often a place of intrigue and calculation. Powerful people maneuver for position and worry endlessly about who is in and who is out, who is up and who is

20、 down, forgetting those people whose toil and sweat sends us here and pays our way. 这个美丽的首都,就像文明出现以来的所有首都一样,往往是一个搞阴谋诡计和勾心斗角的地方。达官贵族们玩弄权术、争名夺利,随时都在担心谁进谁出、谁升谁降,忘记了那些用辛勤和汗水把我们送到这里,并为我们承担费用的人。Americans deserve better, and in this city today, there are people who want to do better. And so I say to all of

21、 us here, let us resolve to reform our politics, so that power and privilege no longer shout down the voice of the people. Let us put aside personal advantage so that we can feel the pain and see the promise of America. Let us resolve to make our government a place for what Franklin Roosevelt called

22、 bold, persistent experimentation, a government for our tomorrows, not our yesterdays. Let us give this capital back to the people to whom it belongs. 美国人应当生活得更好。今天,在这座城市里,人们希望把事情办得更好。所以,我要向在场的诸位说,让我们下定决心改革我们的政治,使人民的呼声不再被权力和特权所压倒。让我们抛开个人利益,这样,我们便能感受到美国的痛苦,也看到美国的希望。让我们下定决心,使我们的政府成为一个富兰克林罗斯福所说的,进行“大胆而

23、持久的实验”的地方,即是说,成为一个着眼于未来,而不是留恋过去的政府。让我们把这个首都还给她所属的人民。To renew America, we must meet challenges abroad as well at home. There is no longer division between what is foreign and what is domestic; the world economy, the world environment, the world AIDS crisis, the world arms race; they affect us all. 为了

24、振兴美国,我们必须迎接来自国内、国外的种种挑战。在什么是国外和什么是国内之间已不再有明确的界线。全球经济、全球环境、全球艾滋病危机和全球军备竞赛,这一切影响着所有的人。Today, as an old order passes, the new world is more free but less stable. Communisms collapse has called forth old animosities and new dangers. Clearly America must continue to lead the world we did so much to make.

25、 今天,随着旧秩序被打破,新的世界更加自由,但又更加不稳定。共产主义的崩溃激起了旧的仇恨和新的危险。显然,美国必须继续领导这个我们曾经付出巨大努力而创造的世界。While America rebuilds at home, we will not shrink from the challenges, nor fail to seize the opportunities, of this new world. Together with our friends and allies, we will work to shape change, lest it engulf us. 当我们致力

26、于重建美国的时候,我们不会在这个新世界的挑战面前退缩,也不会坐失良机。我们将同我们的朋友和盟国一道,努力确定改革和发展方向,以免被改革所吞没。When our vital interests are challenged, or the will and conscience of the international community is defied, we will act; with peaceful diplomacy when ever possible, with force when necessary. The brave Americans serving our nat

27、ion today in the Persian Gulf, in Somalia, and wherever else they stand are testament to our resolve. 当我们的国家利益受到挑战,或者国际社会的意志及公德遭到蔑视的时候,我们将尽可能地通过和平外交手段去解决。必要时也可以诉诸武力。今天,在波斯湾,在索马里,在其他地方,那些为国效力的美国勇士们都证明了我们的决心。But our greatest strength is the power of our ideas, which are still new in many lands. Across

28、 the world, we see them embraced, and we rejoice. Our hopes, our hearts, our hands, are with those on every continent who are building democracy and freedom. Their cause is Americas cause. 然而,我们最大的实力是我们的思想力量。在许多国家,美国的思想还是一种新生力量。看到这些思想为世界各国所接受,我们感到由衷的高兴。我们的希望、我们的心,我们的手,同五大洲正在建设民主和自由的人民是联在一起的。他们的事业就是美

29、国的事业。The American people have summoned the change we celebrate today. You have raised your voices in an unmistakable chorus. You have cast your votes in historic numbers. And you have changed the face of Congress, the presidency and the political process itself. Yes, you, my fellow Americans have fo

30、rced the spring. Now, we must do the work the season demands. 美国人民呼唤我们今天庆祝的变革。你们异口同声地提高了自己的呼声。你们以前所未有的人数参加了投票。你们改变了国会、总统以及政治进程本身的面貌。同胞们,是的,你们已经促使春天提前到来了。现在,我们必须致力于这个时期所赋予我们的任务。To that work I now turn, with all the authority of my office. I ask the Congress to join with me. But no president, no Congr

31、ess, no government, can undertake this mission alone. My fellow Americans, you, too, must play your part in our renewal. I challenge a new generation of young Americans to a season of service; to act on your idealism by helping troubled children, keeping company with those in need, reconnecting our torn communities. There is so much to be done; enough indeed for millions of others

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1