ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:18 ,大小:33KB ,
资源ID:16642913      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/16642913.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(《翻译》样卷Word下载.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

《翻译》样卷Word下载.docx

1、C. 你方如能安排直达船装运到伦敦,我们将不胜感激。D. 如果你方安排直接坐船去伦敦,我们会考虑的。5. Our teacher is very busy, for she often gets caught up in everyday things. _A. 我们老师非常忙,为了她,常常被日常事物所缠绕。B. 我们老师非常忙,因为她被日常事物所缠绕。C. 我们老师非常忙,常常被日常事物所缠绕。D. 我们老师非常忙,所以她常被日常事物所缠绕。6. If you learn to read the signs, you can tell whether what a person says i

2、s what he really means, or whether, like the man whose stomach does not move when he laughs, he is trying to deceive you.A. 如果你学会理解这些姿势,你就会分辨出一个人说的是否是他真正的意思,或者他是否像那种“笑里藏刀”的人在试图蒙蔽你。B. 如果你学会理解这些姿势,你就会分辨出一个人是否口是心非,是否像那种“笑里藏刀”的人试图蒙蔽你。C. 如果你学会理解这些姿势,你就会分辨出一个人所说的话是否是他真正要表达的东西,是否是那种“笑里藏刀”的人试图蒙蔽你。D. 如果你学会理解

3、这些姿势,是否是他真正的意思,他那种“笑里藏刀”的人在试图蒙蔽你。7. It was founded in 1865 by William Booth. A. 它是由威廉布什创建的,时间为1865年。B. 1865年,威廉布施创立了该组织。C. 威廉布什于1865年创立了这个组织。D. 该组织创建于1865年,其创始人是威廉布施。8. When the above goods are available for export, please let us know by cable. _A. 当上述货物生产出口的话,请发传真给我们。B. 如果以上商品有货可供出口的话,请用电报通知我们。C. 如

4、果以上商品可供出口的话,请发传真告诉我们。D. 当上述货物有货提供出口的话,请发电报通知我们。9. University students are different from middle school students in that they try to learn by themselves. _A. 大学生不同于中学生在于他们努力独立学习。B. 大学生不同于中学生在于他们努力靠自己学习。C. 大学生与中学生不同,因为他们努力独立学习。D. 大学生与中学生不同,因为他们尝试学习依靠自己。10. One should always keep in mind the old truth

5、“First impressions are lasting”. _A. 人们应当永远把这个古老的真理记在心中,即“先入为主”。B. 人们应当经常记住这样一句俗语“先入为主”。C. 人们应当永远记住这样一句俗语“一见钟情”。D. 人们应当经常记住“先见持久”这个古老的法则。11. There is no point in sending a card, so we had better send a greeting telegram. _A. 寄贺卡是没有作用的,所以我们最好是发一个贺电。B. 没有必要送贺卡,我们最好是送份礼物。C. 没人同意送贺卡,所以我们发了一个贺电。D. 现在寄贺卡毫

6、无意义了,这样吧,我们最好发一个贺电。12. As a result of the bad weather, I had to stay at home all morning. _A. 作为坏天气的结果,昨天我有整个上午在家里停留。B. 由于天气恶劣,昨天我只有在家里待了一上午。C. 由于天气很不好,我昨天在家里停留了一个上午。D. 作为天气不好的结果,我昨天只好整个上午留在家里。13. Young as he was, he was equal to the task. _A. 像他那么年轻是能够胜任这项任务的。B. 像他那么年轻的人是适合干这项工作的。C. 虽然他很年轻,但他适合干这项工

7、作。D. 尽管他还年轻,但他能胜任这项工作。13. Is there a lower limit for the foreign party in the registered capital? _A. 在计算资金时,对外国投资者的投资有没有限制?B. 在注册资金中,对外国投资方的投资有没有底限?C. 在注册资金中,对国外合资方的投资比例有没有什么下限?D. 在合作资金方面,对国外合资者有一个较低的限制吗?14. Statistics show that the average family size increases in inverse ratio to the mothers year

8、s of education. _A. 统计数字表明,按平均数计算,母亲受教育年限越长,她的家庭人口就越少。B. 统计数字表明,家庭平均人口的增长与母亲受教育的年限成反比。C. 统计数字表明,母亲受教育的时间越长,她的家庭就越大。D. 统计数字显示,母亲受教育的水平随着她的家庭人口的增多而增高。15. There is a health food restaurant in this hotel as well, and its a full house every evening. _A. 这个饭店也有提供健康食物的餐厅, 每天晚上都堆满了各种健康食物。B. 这个饭店的餐厅有很好的健康食物,

9、并且每天晚上最丰富。C. 这个饭店也有专门的食疗餐厅, 每天晚上都是客满的。D. 这个饭店也有提供健康食物的餐厅,并且每天晚上都是满屋子的人。16. His pleasant personality is derived from his good humor and understanding. _A. 由于他性情好又富于同情心,所以他招人喜爱。B. 他性格好,这是因为他心情好并且通情达理的缘故。C. 他良好的个性源自于他良好的性情和理解力。D. 他心情愉快,通情达理,所以性格开朗。17. This exam is not that important. Dont take it to he

10、art. _A. 这次考试不那么重要,别往心里去。B. 这次考试不是那种重要的,不要用心去记。C. 这次考试不那么重要,不要往这里拿。D. 这次考试不重要,别放在心里。18. Seen from space, our earth, with water covering 70% of its surface, appears as a “blue planet”. _A. 如果从太空中看地球的话,地球像一个蓝色的行星,而且地球的表面70%都是水。B. 地球表面的70%都被水覆盖着,从太空中看地球,它就像一颗蓝色的行星。C. 从太空上看我们的地球,它的表面的70%都被水覆盖着,看上去像一颗蓝色的

11、行星。D. 从太空中看到地球的表面的70%都是水,它是一个蓝色的行星。19. He showed how stubborn he was by doing it in his own way and refusing to listen to advice. _A. 他通过自行其事来显示他是多么顽固不化,并且他还拒绝听取别人的忠告。B. 他拒绝听取别人的劝告,只照自己的方式去做这件事,表现得很顽固。C. 他拒绝别人的忠告,并以自己的方式行事,以此来显示他的顽固。D. 他按自己的方式来做这件事,以此来表现自己的顽固和拒听忠告。20. It is in view of our standing b

12、usiness relationship that we make you such a counter-offer. _A. 由于我们双方标准的贸易关系,我方才向你方作出如此报盘。B. 考虑到我们双方停止不前的商贸关系,我方才向你方给出如此报盘。C. 正是由于我们双方固定的商贸关系,我方才向你方给出如此还盘。D. 正是鉴于我们双方长期的贸易关系,我方才向你方作出如此还盘。21. We are here today and gone tomorrow.A. 人生朝露。 B. 今日在世,明日辞世。C. 我们今天在这儿,明天就走了。D. 今朝虽在此,明已奔他处。22. John is tall l

13、ike I am the Queen of Sheba.A. 约翰个子高,就像我是希芭女王。B. 假如约翰个头算高的话,那我就是西巴皇后了。C. 要说约翰个头高,那可没那回事。D. 约翰个不高,正如我不富。23. This explanation is pretty thin.A. 这种解释站不住脚。 B. 这种说法过于牵强。C. 这种说明理由不充分。D. 这种话太不靠谱。24. He went inside alone to wet his whistle.A. 他一个人进去后洗了洗口哨。B. 他进去后一个人用茶水润了润喉。C. 他单独到里面将口哨打湿。D. 他独自进去喝了饮料。25. Fi

14、ve scores is like a day that has just gone by flight, and one thousand years the passing clouds in your sight.A.日子一天天过去,稍纵即逝,一千年也就像眼前的浮云一样很快地飘过去了。B. 百年飞度快如梭,千年恰似浮云过。C. 百年如一日,飞快如梭;千载似浮云,瞬间已过。D. 百年如日飞逝过,千载似云瞬间消。26. Headed by a general, it is organized on a military basis and exacts unquestioning obedi

15、ence from its members, who were a distinctive uniform on public occasions. A. 领导该组织的是一位将军,其组织形式是军事化的,要求其成员无条件服从,在公共场合穿特别的制服。B. 该组织的成员一律穿统一的制服,特别是在公共场合。它的组织是军事化的,由一位军事将领担任指挥。C. 该机构的建制是军事化的,要求每个人绝对的服从,其领导人是一名将军,每个成员在公共场合都穿军服。D. 有一名军官指挥该组织,管理方式是军事化的,要求每个成员要绝对服从,在公共场合要穿统一的服装。27. Public worships consist

16、of open-air meetings marked by brass bands and banners. A. 在露天的公共场所进行各种庆典时,旌旗林立,铜号震天。B. 在公共场合进行的典礼,都在露天场所进行,锣鼓喧天,彩旗飘扬。C. 公开的礼拜活动,包括露天的会议等,其明显的标志是铜管乐队和旌旗。D. 在公开活动时,乐队奏乐,锦旗招展,在空旷的广场上举行各种仪式。28. The Army is active in all kinds of social work, including the care of criminals and drunkards, soup kitchens

17、where the hungry get fed, workers hostels, and night shelters.A. 这支部队在各种社会活动中均表现积极,他们关心犯罪人员和酗酒者,并搭起粥棚为挨饿的人提供充饥的地方,为工人提供住所,得以过夜。B. 该组织对各种各样的社会活动都给以支持,包括很多方面,例如他们对服刑人员和嗜酒如命者都表现出关心,为穷人提供食品救济,使其不至于挨饿,为工人提供住宿,使其不至于无处栖身。C. 这个军队积极参加各种社会实践活动,包括对蹲监狱者、酗酒者都是如此。他们还设立食品救济站,让挨饿受冻者有地方住,有东西吃,工人也有过夜的场所,不会流落街头。D. 救世军

18、积极参与各种社会工作,其中包括对罪犯、酒鬼等的关爱,设立食物救济站,使饥民得到食物充饥,提供劳工住所,以及夜宿等。29. Those people it helps also contribute by rendering service as food servers in its soup kitchens and night attendants in its night shelters. A. 得到救世军帮助的人反过来又尽自己的义务,他们在粥棚提供食物,在宿营地当保安。B. 那些接受该组织帮助的人也尽自己的一份力,他们提供服务的形式有在食品救济站分发食物,在夜宿地看管照料等。C. 那

19、些人也帮助提供服务,在食物救济站发放食品,在留宿场地执勤。D. 该组织还帮助那些人提供服务,有的呢在救济站分发食品,有的呢,在夜宿营地站岗放哨。30. The Salvation Army also operates Thrift Shops where used clothing and other items are sold at very reasonable prices.A. 解放部队还开设节俭商店,在那儿,用过的衣服和其他物品均以合理价格销售。B. 该救援陆军也设立了旧物品经销商店,所售的服装或其他东西价格都特别低廉。C. 救世军在其开设的旧物商店中,出售价格非常合理的衣物及其他

20、物品。D. 救世军还开设节约用品商店,在那里,旧衣服以及其他物品以非常合理的价格出售。31. Its headquarters are in London.A. 该部队的总部在伦敦。B. 在伦敦有其总司令部。C. 其总部设在伦敦。 D. 伦敦是其总部所在地。32. In Britain, gypsies are often treated with disapproval, lack of trust, and lack of understanding because their way of life is so different from the way most other Brit

21、ish people live.A. 在不列颠,吉普赛人经常遭受歧视,缺少信任和理解,这是因为他们的生活方式与其他人格格不入。B. 在英国, 吉普赛人的生活方式经常得不到认同,他们也得不到信任和理解,因为他们的生活方式和其他大多数英国人大相径庭。C. 因为生活方式与其他大多数英国人有较大的区别,吉卜赛人经常得不到理解和信任,主要原因是他们经常受到不公正的待遇。D. 大不列颠的吉普赛人饱受歧视、遭遇不公正的待遇,生活方式与其他多数人有极大隔阂,所以他们不信任他人,也得不到他人的理解。33. She wasnt one of those girls who are all SA and IT.A.

22、 她在那群女孩中不属于傻瓜和笨蛋。B. 那伙姑娘中就数她说话得体,很有教养。C. 她不是那种浑身都散发出性感的野丫头。D. 她虽然不和那些丫头片子不合群,但也挺够劲儿。34. Yes, Sure. I think that old scoundrel is robbing the cradle.A. 当然啦,那个老恶棍正在抢劫别人摇篮里的东西呢!B. 可不是嘛!我认为那老家伙肯定在抢夺不属于他的东西!C. 是啊,我觉得那个老混蛋分明是在强采青春之花嘛!D. 是的,肯定是这样。我想那个无赖正在抢劫小孩子的钱。35.We also realize that the rules of the tra

23、de order that is currently taking shape still requires much work and clarification.A 我们也认识到,我们还需要做出很大的努力来澄清正在孕育之中的贸易秩序的规则。B 我们也认识到贸易秩序规则,正在孕育之中这些规则,仍然需要做很多工作,澄清很多东西。C 我们也意识到了贸易秩序目前也还在形成阶段,还要做大量工作,也需进一步梳理。D 我们也意识到了搞贸易就有游戏规则,目前尚不成熟,还需要大量的梳理和其他一些工作。36.There is a common desire among cocoa producing and

24、coca consuming countries to continue their cooperation in the world cocoa economy.A. 既然有相同的愿望,可可生产国与可可消费国,就可以在世界可可经济方面继续进行合作。B. 在可可生产国和消费国之间,有一个共同的愿望,这就是在世界可可经济方面继续进行合作。C. 可可生产国和消费国之间的确存在者共同的目的,那就是要进一步加强在世界范围内进行的可可经济合作。D. 可可生产国和消费国有着共同的愿望,那就是在世界可可经济中继续进行合作。37. Many great writers were not appreciated

25、 fully while they were alive.A. 很多作家在世时没有被广大人民所完全欣赏。B. 许多伟大作家未得到充分赏识,在他们还在世的时候就是这种情况。C. 众多彪炳一代之文豪大师并未在生前便受大众之广泛追捧。D. 许多伟大作家生前并未得到人们充分的赏识。38. One of the most important ways of earning money in the south of china is by keeping silkworms.A. 在中国南方,养蚕是最重要的生财之道。B. 在华南,有种很重要的生财之道,那就是养蚕。C. 有种最重要的发财致富的方法,在中国

26、南方,那就是养蚕。D. 最重要的赚钱的方法之一,在华南是养蚕。39. Auditors tend to let directors get away with murder, for if they protest at creative accounting the firm is promptly have them sacked in favor of substitutes that will not jib at economy with the facts. A. 审计员们一般都会让董事们过关,因为如果抗议公司篡改数据,他们马上就会被那些不会对实际经济状况说三道四的人替代。B. 审

27、计人员往往会让那些董事为所欲为,这是因为如果他们对公司伪造的账目表示抗议,公司立即就会让他们滚蛋,而让那些不会对实际经济状况挑刺的人来取代他们。C. 审计师倾向于让那些有问题的董事逍遥法外,假如他们对有违规操作的会计操作稍有微词,企业行会立即抄他们的鱿鱼,取而代之的是那些对经济实况认可的人。D. 稽查人员有时会出于疏忽而让那些管理人员即使犯错也不受惩罚,因为他们只要对公司的创造性账目的检查提出不满,公司就会将他们赶走,而请其他默认公司经济实况者来干。40.Young children are harsh food critics - things that they like are “ yu

28、mmy ”, while everything else is just “yucky. “A. 年幼的孩子是苛刻的食物批评家 他们喜欢的食物就是“美味佳肴”,而其他一切都“令人讨厌”。B. 幼童说话语气不小,美食评论张口便叫,只要喜欢就是“美妙”,一不喜欢就让“丢掉”。C. 小孩是很严厉的美食评论家,他们喜欢吃的食物就是“美味”,其余的都是“垃圾”。D. 儿童都是美食家,批评起来毫不留情:喜欢的东西就是“好吃的”,其他的都是“难吃的”。Part II Translate the following Chinese into English. (50 points)41.大狐猴是一种产于马达加斯加的大型狐猴,常栖于树上,长有大眼睛和退化的尾巴。A. Indri is a large arboreal lemur of Madagascar, often perching in the trees and having large eyes and a rudimentary tail. B. Big lemur originated from Madagascar, that lives on the trees and with large eyes and withered tail.

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1