ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:6 ,大小:22.37KB ,
资源ID:16355091      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/16355091.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(两会热词 武月琴老师基英资料文档格式.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

两会热词 武月琴老师基英资料文档格式.docx

1、 and flies - corrupt government officials at both higher and lower levels - and combat graft in State-owned enterprises (SOEs). But how to build a long-term mechanism to supervise the exercise of official power requires suggestions from NPC deputies and CPPCC members.2012年11月的中共十八大以来,中国政府对待反腐采取“零容忍”

2、的态度。2015年,中国反腐监察机构表示将继续“打虎拍蝇”,并开辟国企反腐的战场。但是,如何建立权力监督的长期机制,仍需两会代表献策建言。B|Breakup of Monopolies 破除垄断Although China has eased market access in many industries and started SOE reforms in a bid to mobilize private investment and break monopolies, there is still a lot to do to achieve fair competition. Exp

3、erts believe the private sector will reap more fruit this year.尽管中国已经放宽许多行业的市场准入门槛并开始国企改革,以调动私人投资,破除垄断,但如何实现社会资源平等竞争还大有空间。专家预计,今年民营经济在这方面将有更多收获。C|Check of Power 简政放权In the past two years, Chinas central government has prioritized the task of cutting red tape and delegating power to lower-level gover

4、nments. Altogether, 798 administrative approval items have been canceled or delegated to local governments. The move has curbed corruption and stimulated entrepreneurship. More progress can be expected in the area.过去两年,中央政府简政放权成为改革重头戏,国务院累计取消和下放798项行政审批事项,有力地防止了*,激发了创业激情。这方面还会更有新进展。D|Democracy 中国式民主

5、In February, the CPC Central Committee published a document proposing to promote consultative democracy. Consultative democracy - defined as a democratic pattern in which, led by the CPC, all sections of society are consulted on major issues before and during policy-making processes - helps Chinese

6、people take part in the countrys governance and makes sure that diverse voices can be heard and consensus can be reached. The two sessions are perfect examples of China exerting consultative democracy and offer a window for people to observe and understand Chinas democracy.2月,中共中央印发关于加强社会主义协商民主建设的意见

7、,将协商民主定义为 “在中国共产党领导下,人民内部各方面围绕重大问题,在决策之前和决策实施之中开展广泛协商,努力形成共识的重要民主形式。”而“两会”正是“协商民主” 的绝佳体现,这为关注并试图理解中国式民主的人们提供了视角。E|Engines 经济引擎In early 2015, Chinese Premier Li Keqiang put forward a fresh concept at Davos - Two engines: To transform the traditional engine of growth by focusing on increasing the supp

8、ly of public goods and servicesTo foster a new engine of growth by encouraging mass entrepreneurship and innovation. In 2015, China is sure to take steps to fuel the two engines so that the economy can maintain a medium-to-high speed of growth and achieve a medium-to-high level of development.李克强总理在

9、瑞士达沃斯年会上发表演讲时首次提出“双引擎”概念:一方面要改造升级传统引擎,扩大公共产品和公共服务的供给;另一方面要培育打造新引擎,推动大众创业、万众创新。2015年中国将采取措施为“双引擎”加油,使其释放能量助推中国经济保持“双中高”实现中高速增长、迈向中高端水平。F|Four Comprehensives “四个全面”CPC mouthpiece the Peoples Daily has carried a series of editorials prior to the annual legislative session, expounding the concept of the

10、 , first raised by Xi Jinping in December. The concept includes comprehensively building a moderately prosperous society, deepening reform, advancing the rule of law and strictly governing the Party. The concept, drawing widespread attention from home and abroad, is expected to be the main theme of

11、the legislative session.两会前,人民日报发表系列评论,阐述习近平去年12月首次提出的“四个全面”“全面建成小康社会、全面深化改革、全面推进依法治国、全面从严治党”。这个新提法受到了海内外的广泛关注,被认为将成两会“主旋律”。G|GDP 经济增长At the opening meeting of the NPC session on Thursday, Li Keqiang will reveal this years GDP target when delivering the government work report. It is the subject of m

12、uch anticipation at home and abroad. Most Chinese provinces lowered their GDP targets for 2015 at previous local legislative sessions.3月5日的人大会议开幕会上,李克强总理在政府工作报告中将披露今年GDP增长预期目标,这是一个海内外普遍关注的悬念。在此前召开的地方两会上,绝大多数省份都下调了2015年GDP增长目标。H|Hong Kong 香港2014 was an eventful year for Hong Kong. The Shanghai-Hong K

13、ong Stock Connect program kicked off trading. Guangdong and Hong Kong liberalized their service trade, and the Guangdong free trade zone (FTZ) was approved. Meanwhile, the illegal occupy protest movement negatively impacted Hong Kongs development and reform to its political system. Differences of op

14、inion between people from the mainland and Hong Kong have surged.2014年对香港特别行政区来说喜忧交加:“沪港通”开锣、粤港基本实现服务贸易自由化、广东自贸区获批;与此同时,长达两个多月的“占中”非法集会也对香港的发展与政制改革带来不良影响,两地人员交流往来也出现了一些摩擦。I| Innovation 创新Innovation is an engine to Chinas development, and reform an ignitor to the engine. As the economy enters a new n

15、ormal, and growth slows, Chinas economy will rely more on innovation to drive its growth.创新是中国发展的新引擎,而改革是必不可少的点火器。在经济步入新常态、增速明显放缓的大趋势下,中国经济更加需要依靠创新驱动。J|Jobs 就业&创业The number of jobs forecast to be created this year will be revealed at the annual legislative session. In the past two years, despite an

16、economic slowdown, the number of newly-created jobs has increased steadily. China is promoting employment through encouraging business start-ups, cutting red tape and delegating power to lower-level governments.今年中国决心创造多少新就业岗位,将在两会中披露。近两年,在经济增速放缓的同时,新增就业人数却稳步上升。中国正在用激励创业、简政放权的办法推动就业。K|Key Policies 关

17、键政策Chinas fiscal and monetary policies in 2015 under the circumstances of slowed economic growth are the key focus of the two sessions.在经济增速放缓的情况下,中国如何制定2015年的财政政策与货币政策,将成为两会的重中之重。L|Law 法治2015 has been defined by the Chinese leadership as the first year of comprehensively promoting the rule of law.

18、The two sessions are expected to address legal and judicial aspects in detail: for example, a bill to amend the Legislation Law.2015年是中国全面推进依法治国的开局之年。两会将具体细化依法治国各项任务,如审议立法法修正案草案。M| Military 国防军事 s military expenditure will definitely become one of the most discussed topics during the two sessions in

19、 Western and domestic media. The question China faces is how to build and manage a stronger army in new conditions.两会将披露一个海内外极其关注的数据:中国的军费。新形势下中国如何治军强军成为关注焦点。N| New Normal 新常态New normal is a buzz word in 2014 and it will be the first appearance of the word at the two sessions since it became a guide

20、line for Chinese leaders in economic policy-making.“新常态”名列2014年度中国十大新词语榜首,并已经成为领导人制订经济政策的依据。今年两会,是“新常态”一词成为政策话语后的第一次两会。O| Opening up 开放China became a net foreign investor for the first time in 2014. However, foreign capital still plays a vital role in the Chinese economy, especially in improving the

21、 quality and efficiency of growth and in driving innovation. In 2015, China will further open up its service sector, guided by experience distilled from the Shanghai Free Trade Zone.2014年,中国第一次成为对外净投资国。但是,外资对中国经济仍然必不可少,特别体现在经济提质增效和创新驱动发展等方面。2015年,中国将继续扩大多个领域对外开放,同时推广上海自贸区经验。P| Pollution 污染问题We will

22、resolutely declare war against pollution as we declared war against poverty, said Premier Li Keqiang at the parliamentary sessions last year. A poll has showed that pollution control and environmental protection remains one of the biggest areas of public concern ahead of the two sessions.“我们要像对贫困宣战一

23、样,坚决向污染宣战。”去年两会上李克强总理的这句话掷地有声。网调显示,污染问题和环境治理是今年两会前最受公众关注的话题之一。Q| Quality 质量China will not pursue statistical growth single-mindedly, but try to strike a balance where industrial transformation and upgrading and a rational growth rate can all be achieved. The country is embarking on a development pat

24、h characterized by efficiency, quality, sustainability and steadiness.中国表示将不再简单追求增长速度,而将在转型升级与保持合理增长区间内找到一个黄金平衡点,追求有效率、高质量、可持续、更稳健有力的发展。R| Reform 改革This year has been defined by the top leadership as a crucial period for deepening reform. In which fields will these reforms take place? The government

25、 work report will give the answer.用领导人的话说,以全面深化改革为特征的中国新改革今年进入了关键之年。改革将在哪些领域落笔?政府工作报告将给出答案。S| Silk Road 丝绸之路It is widely expected that more tangible achievements will be made in the Belt and Road networks. At their local legislative sessions, 31 Chinese provinces, cities and autonomous regions said

26、they would actively participate in or support the building of the Silk Road Economic Belt and 21st Century Maritime Silk Road.各方普遍预测2015年将成为“一带一路”(丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路)做深做实的一年。多个省市区在地方两会上表示将积极参与或服务于“一带一路”。T| Tibet 西藏2015 marks the 50th anniversary of the founding of the Tibet Autonomous Region. The Ch

27、inese central governments policies on governing Tibet will attract attention from reporters home and abroad.2015年是西藏自治区成立50周年。中央治藏政策将是海内外记者们关注的话题。U| United States 中美关系Xi Jinping is scheduled to pay a State visit to the United States in September. Last year, China and the United States reached consen

28、sus in aspects including visa arrangements, trade and military trust. The two sides also released the landmark China-U.S. Joint Announcement on Climate Change. Reporters will try to get some hints on how China and the United States will rise above their differences.习近平主席将于今年9月应邀对美进行国事访问。去年中美就签证互惠、军事

29、互信、贸易谈判等问题达成多项协议与共识,还发表了具有里程碑意义的中美气候变化联合声明。未来两国如何拓展合作、管控分歧,各国记者们很可能借两会场合一探究竟。V| Values 价值观Authorities believe that moral and ethical education should run through the reform and opening up and influence ordinary peoples lives, with the core socialist values of harmony, integrity and fairness being cultivated.中国正提倡把精神文明建设贯穿改革开放和现代化全过程、渗透社会生活各方面,并大力培育和谐、公正、平等等社会主义核心价值观。W| World 世界Given Chinas fast development and closer ties with other nations, the world cares ever more about Chinese views and attitudes

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1