ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:12 ,大小:29.50KB ,
资源ID:1629635      下载积分:12 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/1629635.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(哈姆雷特经典台词经典台词正式版.docx)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

哈姆雷特经典台词经典台词正式版.docx

1、哈姆雷特经典台词经典台词正式版哈姆雷特经典台词哈姆雷特经典台词(一):莎士比亚哈姆雷特最经典对白To be, or not to be- that is the question: whether it's nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them? To die:to sleep;no more; andby a sleep to say we

2、end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to。 'tis a consummation devoutly to be wish'd。 To die: to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub: for in that sleep of death what dreams may e when we have shuffled off this mortal coil, must give us p

3、ause: there's the respect that makes calamity of so long life;For who would bear the whips and scorns of time, the oppressor's wrong, the proud man's contumely, the pangs of despis'd love, the law's delay, the insolence of office, and the spurns that patient merit of the unworthy

4、 takes, when he himself might his quietus make with a bare bodkin? Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life, but that the dread of something after death, the undiscover'dcountry, from whose bourn no traveller returns, puzzles the will and makes us rather bear those ills we h

5、ave than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought, and enterprises of great pith and moment with this regard their currents turn awry, and lose the name of action。译文:生存还是毁灭

6、, 这是个值得思考的问题: 默然忍受命运暴虐的毒箭, 或是挺身反抗人世无涯的苦难, 透过斗争把他们扫清,这两种行为,哪一种更高贵? 死了,睡着了,什么都完了。倘若在这一种睡眠之中, 我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都能够从此消失,这正是我们求之不得的结局。死了,睡着了,睡着了也许还会做梦。嗯, 阻碍就在这: 因为当我们摆脱了这一具腐朽的皮囊以后, 在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故。谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌 辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的感情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的

7、鄙视, 要是他只用一柄小小的刀字,就能够清算他自我的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘若不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不 曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的折磨,不敢向我们所不明白的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫, 决心的炽热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种思考下,也会逆流而退,失去了行动的好处。(出自哈姆雷特第三幕第一场)哈姆雷特经典台词(二):在一种悲喜交集的情绪之下,让幸福和忧郁分据了我的双眼,殡葬的挽歌和结婚的笙乐同时并奏,用盛大的喜乐抵销沉重的不幸,我已经和我旧日的长嫂,当今的王

8、后,这一个多事之国的共同统治者,结为夫妇。我的墨黑色*的外套,礼俗上规定的丧服、难以吐出来的叹气、像滚滚江流一样的眼泪,悲苦沮丧的脸色*,以及一切仪式、外表和忧伤的流露,都不能表示出我的真实情绪。这些才真是给人瞧的,因为谁也能够做成这种样貌。它们但是是悲哀的装钸和衣服;但是我的郁结的心事却是无法表现出来的。要是你们到此刻还没有把你们所看见的告诉别人,那么我要请求你们大家继续持续沉默。一个在成长的过程,不仅仅是肌肉和体格的增强,而且随着身体的发展,精神和心灵也同时扩大。也许他此刻爱你,他的真诚的意志是纯洁而不带欺诈的;能够你务必留心,他有这样高的地位,他的意志并不属于他自已,因为他自已也要被他的

9、血统所支配。即使没有旁人的诱惑,少年的血气也要向他自已叛变。不要想到什么就说什么,凡事务必三思而行。对人要和气,但是不要过分狎昵。相知有素的朋友,就应用钢圈箍在你的灵魂上,但是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵;但是万一争端已起,就就应让对方明白你不是能够轻侮的。倾听每一个人的意见,但是只对极少数人发表你的意见;理解每一个人的意见,但是只对极少数人发表你的意见;理解每一个人的批评,但是保留你自已的决定。尽你的财力购制贵重的衣服,但是不要炫新立异,务必富贵而不浮艳,因为服装往往能够表现人格,与众不一样。不要向人告贷,也不要错钱给人;因为债款放了出去,往往不但丢了本钱,而且还失

10、去了朋友;向人告贷的结果,容易养成因循懒惰的习惯。尢其要紧的,你务必对你自已忠实;正像有了白昼才有黑夜一样,对自已忠实,才不会对别人欺诈。我明白在热情燃烧的时候,一个人无论什么盟誓都会说出口来。这些火焰,女儿,是光多于热的,刚刚说出口就会光销焰灭,你不能把它们当作真火看待。从此刻起,你还是少露一些你的女儿家的脸;你就应抬高身价,不要让人家以为你是能够随意呼召的。对于哈姆莱特殿下,你就应这样想,他是个年轻的王子,他比你在行动上有更大的自由。总而言之,不要相信她的盟誓,它们但是是婬*媒,内心的颜色*和服装完全不一样,只晓得诱人干一些龌龊的勾光,正像道貌岸然大放厥词的鸨母,只求到达骗人的目的。我的言

11、尽于此,简单一句话,从此刻起,我不许你一有空闲就跟哈姆莱特殿下聊天。你留点神吧,进去。使我们这些为造化所玩弄的愚人由于不可思议的恐怖而心惊胆颤。但是正像一个贞洁的女子,虽然婬*欲罩上神圣的外表,也不能把她煸动一样,一个婬*妇虽然和光明的天使为偶,也会有一天厌倦于天上的唱随之乐,而宁愿搂抱人间的朽骨。要是你有天性*之情,不要默尔而息,不要让丹麦的御寝变成了藏奸养逆的卧榻;但是无论你怎样进行复仇,不历历乱猜疑,更不可对你的母亲有什么不利的图谋,她自会受到上天的裁判,和她自已内心中的荆棘的刺戳。记着你!是的,我要从我的记忆的碑版上,拭去一切琐碎愚蠢的记录,一切书本上的格言,一切陈言套语,一切过去的印

12、象、我的少年的阅历所留下的痕迹,只让你的命令留在我的脑筋的书卷里,不搀杂一些下贱的废料;是的,上天为我作证!(第一幕最后到底说了没有)正像年轻人干起事来,往往不明白瞻前顾后一 ,我们这种上了年纪的人,总是免不了鳃鳃过虑。简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻钸。哈对波洛涅斯说:要是您也像一只蟹一样向后倒退,那么您也就应跟我一样年轻了。无荣无辱便是我们的幸福;我们高不到命运女神帽上的纽扣。也低不到鞋底吗?正是,殿下。那么你们是在她的腰上,或是在她的怀抱之中吗?说老实话,我们是在她的私|处。在命运身上秘密的那部分吗?啊,对了;她本来是一个娼妓。你们听到什么消息没有?没有,殿下,我们只明白这世界变得老实起

13、来了。那么世界末日快到了;但是人们的消息是假的。让我再仔细问问你们;我的好朋友们,你们在命运手里犯了什么案子,她把你们送到这儿牢狱里来了?牢狱,殿下!丹麦是一所牢狱。那么世界也是一所牢狱。一所很大的牢狱,里面有许多JIAN房、囚室、地牢;丹麦是其中最坏的一间。我们倒不这样想,殿下。啊,那么对于你们它并不是牢狱;因为世上的事情本来没有善恶,都是各人的思想把它们分别出来的;对于我它是一所牢狱。啊,那是因为您的雄心太大,丹麦是个狭小的地方,不够给您发展,所以您把它看成一所牢狱啦。上帝啊!倘不是国为我总作恶梦,那么即使把我关在一个果壳里,我也支把自已当作一个拥有着无限空间的君王的。那种恶梦便是您的野心

14、;因为野心家本身的存在,也但是是一个梦的影子。一个梦本身便是一个影子。不错,因为野心是那么空虚轻浮的东西,所以我认为它但是是影子的影子。宁可在死后得到一首恶劣的墓铭,不要在生前受他们一场刻毒的讥讽。他们越是不配受这样的先待遇,越能够显出你的谦虚有礼。人们往管理方式用至诚的外表和虔诚的行动,掩钸一颗魔鬼般的内心,这样的例子是太多了。生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世间的无涯的苦难,透过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都能够从此消失,那正是我

15、们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿;因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,窨将要做些什么梦,那不能不使我们,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的感情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就能够清算他自已的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不明白的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色*,伟大的事业在这一种思考之下,也会LI流而退,失去了行动的好处。且慢!美丽的奥菲利娅!女神,在你的祈褥中,不要忘记替我忏悔我的罪孽。美丽能够使贞洁变成婬*荡,贞洁却未必能使美丽受它自已的感化;这句话从前像是怪诞之谈,但是此刻时光已经把它证实了。上帝给了你们一张脸,你们又替自已另外造了一张。安很短,殿下。正像女人的感情一样。一时的热情发下誓愿心冷了,那意志也随云散过分的喜乐,剧烈的哀伤反会毁害了感情的本常人世间的哀乐变幻无常痛哭转瞬早变成了狂欢世界也会有毁灭的一天,

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1