ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:12 ,大小:26.30KB ,
资源ID:16128251      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/16128251.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(项链THENECKLACE中英文逐行对照文档格式.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

项链THENECKLACE中英文逐行对照文档格式.docx

1、She tore open the envelope,which contained the following printed card:她拆开信封,里面装着一张请柬,上面印着:“The Minister of Education and Madame Georges Ramponneau have the honour to request the company of Monsieur and Madame Loisel at the office of the Ministry on Monday evening,January 18th”“教育部长乔治朗蓬诺夫人敬请卢瓦泽尔先生及夫人

2、光临1月18日星期一晚上在本部大楼举行的晚会。”She did not seem delightedOn the contrary,she flung the invitation card on the table,and said spitefully:她似乎一点也不高兴,反而把请柬扔在桌上,没好气地说:“Whats that to me?“那跟我有啥关系?“Why,my dear,I thought youd be pleasedYou like a dance,dont you?You hardly ever go out,and this is really a good chanc

3、e for youI had no end of trouble to get itEvery one wants it,you knowAll the officials will be there,but only a few clerks are invited”“嗨,亲爱的,我原以为你会高兴的。你喜欢跳舞,不是吗?你几乎从不出门,这次对你来说可真是一次极好的机会呀。我费了九牛二虎之力才弄到这张请柬。所有的官员都要到场。你知道,每个人都想要,但只邀请了极少数的职员。She looked at him ruefully and exclaimed:她悲戚地望着他,叫喊道:“What do

4、you expect me to wear at a party like that?“在那种聚会上你叫我穿什么嘛?It never occurred to him that she had no pretty dresses nor jewelsHe replied hesitatingly:他从未想过,她既没有漂亮衣服,也没有珠宝首饰。他吞吞吐吐地说道:“Why,the dress you wear when you go to the theatre looks very nice to me”“嗯,呃,我看,你上剧院穿的那套就挺不错。She burst into tearsWhy di

5、d she marry such a dull,stupid fellow?Only because she was born into a poor familyOh,cruel trick of destiny!她的眼泪不禁夺眶而出。她为什么要嫁给这样一个木讷、愚笨的家伙?只因为她生在贫寒人家。唉,命运是多么残酷啊!s the matter?”he asked anxiously“干嘛哭啊?”他焦急地问道。“Nothing,”she answered with an effort“Its only that I havent a suitable dress,and so I cant g

6、o to the ballGive this card to a friend of yours whose wife has a better wardrobe than I”“没什么,”她费力地说道,“只是我没有合适的衣服,因此我不能去参加舞会。你哪位朋友的夫人有比我更漂亮的衣服,就把请柬送给他好了。It was a heart-breaking confession这是令人心碎的自白。“Come,Mathilde,my dearest,”the distressed husband said,“how much do you think it would cost to have a p

7、roper dress,something rather simple which would be useful for other occasions after- wards?“得啦,玛蒂尔德,亲爱的,”窘迫之极的丈夫说,“你认为买一件合适的,就是说简单些并且以后在其他场合还能穿的衣服要花多少钱?She thought for a moment,busy with her calculationsHow much could she ask without shocking the thrifty husband and provoking a flat refusal?她想了一会,脑子

8、里飞快地盘算开来。要不吓着她那节俭的丈夫,使他不会断然拒绝,说多少才好呢?“Im not sure, but I think I could manage with four hundred francs”“我也说不上来,不过我想400法郎就够开销了。The husband turned a little paleShe had named the exact sum he had saved to buy a gun to enjoy shooting on the plain of Nanterre next summer with a few friends丈夫脸色略微发白。她所报的数目

9、正好是他存着买枪,准备和他的几个朋友到明年夏天去南特尔平原打猎用的。But he replied: 但他回答道:“All rightYou shall have four hundred francsMind you get a really nice dress”“好吧,我给你400法郎。不过,一定得买一件漂漂亮亮的衣服。* * *The day of the ball drew nearAlthough Madame Loisel had got her coveted dress, she seemed far from pleased舞会的日子愈来愈近了。虽然卢瓦泽尔太太得到了想要的衣

10、服,似乎她还是一点也不高兴。“What is the matter?”her husband asked“怎么啦?”她丈夫问道。“You look out of sorts these days”“这些天你怎么没精打采的?“Its quite annoying to think that I havent a single piece of jewellery to wearI might as well stay at home as cut a miserable figure at the party,”she answered“想起来就烦人,我连一件珠宝都没有戴的。我最好还是呆在家里,

11、比在晚会上做出一副可怜相强。”她回答道。“How about wearing natural flowers,then?”her husband suggested“They are now quite in fashionFor ten francs you can get two or three splendid roses”“那你认为戴鲜花怎样?”她丈夫建议道。“现在很时兴。花10法郎就可以买两三朵上等的玫瑰花。“Where did you get such a silly idea?”she replied“Cant you see how miserable Id look amo

12、ng rich women?“你如此愚蠢的念头是从哪里冒出来的?”她答道,“你难道就想象不出站在一群贵妇人中间我会显得多寒酸?“Well then,”her husband said“Why dont you go and ask your friend,Madame Forestier,to lend you some jewels?She is a good friend of yours,and has a lot of jewellery,hasnt she?“呃,那么,”她丈夫说,“你为什么不去找你的朋友福雷斯蒂埃夫人,向她借些首饰呢?她是你的好朋友,她有许多珠宝,不是吗?“Yes,

13、of course,”she exclaimed in delight“Why didnt I think of it?“是啊!当然行,”她兴奋得高声说道,“我怎么就没想到这点呢?The next day she called on Madame Forestier and explained her troubleMadame Forestier went to her wardrobe,took out a large jewel case,and placed it open in front of her friend第二天,她就去拜访福雷斯蒂埃夫人,给她讲了自己的难处。福雷斯蒂埃夫人

14、走到衣橱前,取出一只大珠宝箱,把它打开放在她朋友面前。“Take what you want,my dear,”she said“亲爱的,看上哪件就挑哪件吧。”她说。Madame Loisel first saw some bracelets,then a pearl necklace,then a Venetian gold cross set with jewels,an exquisite piece of magnificent workmanshipShe tried them on,one after another,before the mirror,uncertain which to choose卢瓦泽尔夫人首先看了一些手镯,然后看了一串珍珠项链,接着又看了一个威尼斯式的镶宝石的金十字架,这件精致的项链手工极棒。她站在镜子前面一件一件地试戴,拿不准选哪件才

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1