ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:5 ,大小:16.83KB ,
资源ID:16070256      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/16070256.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(中国人最易误解的45句英语Word文档格式.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

中国人最易误解的45句英语Word文档格式.docx

1、5.A cat may look at a king。(误译)一只猫都可以看到国王。(正译)小人物也该有同等权利。6.Even a hair of dog didnt make him feel better。(误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。7.Is he a Jonah?(误译)他就是叫约拿吗?(正译)他是带来厄运的人吗?8.Jim is fond of a leap in the dark。(误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。(正译)吉姆喜欢冒险行事。9.A little bird told me the news。(误译)一只小鸟将

2、此消息告诉我。(正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。10.Angela is a man of a woman。(误译)安吉拉是个有妇之夫。(正译)安吉拉是个像男人的女人。11.Nellie is a man of his word。(误译)内莉是他所说的那个人。(正译)内莉是个守信用的人。12.He paid a matter of 1000 yuan。(误译)他付了1000元的货物账。(正译)他大约付了1000元。13.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache。(误译)这是一锅好鱼,(可惜)我胃痛。(正译)真糟糕,我胃痛了。14.S

3、he is a nose of wax。(误译)她的鼻子是腊制的义鼻。(正译)她没有主见。15.Glen spent a small fortune on a tour round the world。(误译)格伦花了一笔小钱周游世界。(正译)格伦花了巨资周游世界。16.He is very glad that his wifes going to get a visit from the stork。(误译)他为她的妻子将获得参观鹳鸟的机会感到非常高兴。(正译)他为妻子即将生孩子感到非常高兴。17.Archibaid was a whale at fishing in his young d

4、ays。(误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。(正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼。18.Is there a world of difference between Kenneth and Louie?(误译)肯尼斯和路易是生活在不同的世界吗?(正译)肯尼斯和路易之间有极大的不同吗?19.The ABC hopes to settle in China。(误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。(误译)那个在美国土生土长的华裔希望在中国定居。20.Bruce was taken up above the salt。(误译)布鲁斯坐在盐上。(正译)布鲁斯被请坐上席。21.These comme

5、rcial transactions are aboveboard。(误译)这些商业交易是在船上进行的。(正译)这些商业交易是光明磊落的。22.Colin is absent in Shanghai。(误译)科林现在不在上海。(正译)克林去上海了,不在这里。23.I only use Accent for soup。(误译)我只须强调做汤。(正译)我只在做汤时加味精。24.We should call him Adam。(误译)我们应该把他叫做亚当。(正译)我们应该叫他的名字。25.Donna can sing after a fashion。(误译)唐纳能唱时代歌曲。(正译)唐纳多少能唱一些

6、歌。26.Her opinion is all my eye。(误译)她的主张也完全是我的观点。(正译)她的主张是胡说八道。27.Bess ate all of six fruit cakes。(误译)贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。(正译)贝丝足足吃了六块蛋糕。28.All the world and his wife were so kind to Marlin。(误译)全世界和他的妻子都对马林这么好。(正译)人人都对马林这么好。29.Mr。 Smith is an American China trader。(误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。(正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人

7、。30.These youths are full of animal spirits。(误译)这些年轻人充满动物精神。(正译)这些年轻人充满活力。31.Jim is discussing anything under the sun with Paula。(误译)吉姆和葆拉在阳光下讨论问题。(正译)吉姆与葆拉海阔天空,无所不谈。32.Why is Merry like April weather?(误译)为什么梅里好像四月天气?(正译)为什么梅里喜怒无常?33.The bank is open around the clock。(误译)那家银行准时营业。(正译)那家银行24小时营业。34.B

8、ath Festival is just around the corner。(误译)巴斯音乐节就在那个拐角周围举行。(正译)巴斯音乐节即将到来。35.The child is as good as gold。(误译)这个孩子像黄金那样宝贵。(正译)这个孩子很乖。36.Mr。 Norman will help you, as likely as not。(误译)诺曼先生不可能帮助你。(正译)诺曼先生很可能会帮助你。37.I am as old again as you。(误译)我又像你那样老了。(正译)我的年纪比你大一倍。38.Tom asked after you。(误译)汤姆在后面叫你。(

9、正译)汤姆问候你。39.The escaped prisoner is still at large。(误译)那个逃犯罪行仍然很大。(正译)那个逃犯仍逍遥法外。40.Gary spoke at length about the bridge。(误译)加里讲述了那座桥的长度。(正译)吉里详细地讲述了那座桥的事。41.Gordon is at once modest and clever。(误译)戈等立即显得聪明和谦逊。(正译)戈登即聪明又谦逊。42.Why did Berk have a good laugh at Allans expense?(误译)为什么伯克大笑艾伦的花费?(正译)为什么伯克对艾伦大加嘲笑?43.Carrie never changes her mind at pleasure。(误译)卡里从来不会高高兴兴地改变主意。(正译)卡里从不随意改变主意。44.He has athletes foot。(误译)他的一只脚长得像运动员的脚一样。(正译)他患香港脚。45.Your august father is my friend。(误译)你父亲八月份成为我的朋友。(正译)令尊是我的朋友。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1