1、CONTRACT OF EMPLOYMENT雇佣合同This Contract of Employment is made and entered into on this day _of _ by and between:这份合同由以下双方订立并执行于日期 . Name of Employer: 雇主名称: (Hereinafter referred to as “THE EMPLOYER”) (以下简称雇主) Add 地址: Tel电话: Fax传真8 AND和Name of Employee: _ _; Gender: _ _ ; Nationality: _ _; Passport N
2、o. :_ ; 雇工姓名性别.国籍.护照号(hereinafter referred to as “ THE EMPLOYEE” 以下简称“雇工)Add地址: .Tel电话: .WITNESSETH鉴于For the requirement of production (work), based on the principle of legality, fairness, equality, voluntariness and honesty, the EMPLOYER employs the EMPLOYEE and the EMPLOYEE accepts employment by t
3、he EMPLOYER under the following terms and conditions:为了生产(工作)需要,以合法,平等,公平,自愿和诚实为原则,在以下条款和条件下雇主雇佣雇工并且雇工接受雇主的雇佣:CLAUSE 1. CLASSIFICATION:条款1. 分类The EMPLOYEE will work as a/an/the_ Algeria Project _for the EMPLOYER for its engineering projects in Algeria and complete the production task assigned by the
4、 EMPLOYER on time as per the work quota, task, safety and quality requirements determined by the EMPLOYER. At times if work offered is not available in any one section, the EMPLOYEE should do the other related work as requested or required. The EMPLOYEE should not work or engage for wage or salary f
5、or any other(s) during the entire term of this employment.雇工将以阿尔及利亚项目身份为雇主在阿尔及利亚的工程工作并按时完成雇主指定的任务,并依照雇主决定的工作量,任务,安全和质量要求。任何时候工作的任何一方面不可行,雇工必须按要求和需要做其它相关的工作。雇工在雇佣的全程不能为其他人工作并索取工资。CLAUSE 2. LOCATION OF WORK条款2 工作地点The location of work is in Algeria and will be transferable within the country of Algeri
6、a to other job sites whenever necessary.工作地点在阿尔及利亚并且可以随时转移到阿尔及利亚的其他工地。CLAUSE 3. PERIOD OF EMPLOYMENT条款3 雇佣时间3.1 The period of employment is 24 months effective from the day he arrives at the project site, including a probation period of 90 days, which could be shortened or extended by the EMPLOYER f
7、ree from breaching of this contract if project progress was affected by reasons of force majeure, objectiveness or weather. For this reason, the EMPLOYEE should be informed by the EMPLOYER fifteen days in advance. 3.1 雇佣时间为24个月,包括试用期90天,从工人离开越南到达工地生效。试用期只有在工程由于不可抗力,客观原因或者天气影响进度的情况下,才可以由雇主自由的违背这份合同进行
8、缩短或者延长。3.2 If the EMPLOYEE is not competent for his job or disobeys the EMPLOYERs management at construction site during the probationary period, the employment should be terminated. And also the EMPLOYEE will have to bear all cost to return home.如果在试用期内雇工不能胜任其工作,或者在工地不遵守雇主的安排,雇佣关系将被终止。雇工将承担自己回国的费用。
9、3.3 This contract of employment should be deemed to be terminated starting from the day the EMPLOYEE leaves Algeria project site.3.3 在雇工离开阿尔及利亚项目现场之日,该合同关系将被认为终止。3.4 For the requirement of production (work), this contract of employment may be renewed through mutual consent of both parties after its
10、expiry.3.4 为了生产需要, 雇佣合同在到期之后, 可由双方同意并续签。3.5The Employer will provide with economy class air tickets Hanoi-Algeria and Algeria- Hanoi after completion of 2 years contract. 3.5雇主提供河内阿尔及利亚以及工人期满回国的来回经济舱机票。CLAUSE 4. WORK TIME, REST AND VOCATION条款4 工作时间,休息和假期4.1 The EMPLOYER will work for 26 days a month
11、 and 10 hours per day, as per the requirement of the project progress or seasons. “The Employer” has the right to adjust the 4 rest days of every month according to the project progress or seasons on condition of ensuring the total time of rest days in one year of the Employee and if the rest days a
12、re insufficient, they will be regarded as overtime work.4.1 雇工将一个月工作26天,每天工作10小时,依照雇主因工程进度或者季节原因的要求。每月的四个休息日雇主可根据工程进度及天气状况进行调整,前提保证雇工在一年内的休息天数,休息天数不足部分按加班处理。4.2 The EMPLOYER could ask the EMPLOYEE to work overtime as per construction requirement, and the time exceeding 10 hours of work per day will
13、be paid as per the standard specified at Clause5.6.4.2 雇主可因施工的要求安排雇工加班,时间超过10小时每天的时候将按照条款5.6 的标准进行支付。4.3 The EMPLOYEE could enjoy 7days Vietnam National Legal Holidays each year, i.e., three days for Lunar spring festival, one day for National Labors Day, one day for New Years Day on Jan.01, one day
14、 for Vietnam National Day on Sept.02, and one day for Unity Day on Apr.30.4.3雇工每年可以享受越南法定的7天节假日,三天是阴历的春节,一天是国家劳动节,一天是1月1日的新年,一天是9月2日的越南国庆节,一天是4月30日的团结日。4.4 Upon completion of each first two years of work, the EMPLOYER will be given 21 days (unpaid) as vacation leave if further employment is required. A free economy class round-trip ticket of Vietnam-Algeria will be provided by the EMPLOYER.4.4 雇工每满两年的工作,雇主如果需要继续雇佣的话,将给雇工21天(无工资)的
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1