ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:24 ,大小:38.81KB ,
资源ID:14586486      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/14586486.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(完整word版新大学法语1第二版课文翻译文档格式.docx)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

完整word版新大学法语1第二版课文翻译文档格式.docx

1、- 这是我妹妹,艾玛。- Bonjour, Emma.- 你好,艾玛。- Bonjour, Yves.Qui estce- Bonjour, Jacques.- 你好,雅克。- Bonjour, Eric.- 你好,埃里克。- Je te prsente madame Durant. Elle est ingnieur.- 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。- Enchant. Je mappelle Jacques Rivire. Je suis professeur.- 很高兴(认识你)。我叫雅克里维埃。我是教师。e, monsieur Rivire.- 很高兴(认识你),里维埃

2、先生。- Alice, cest toi? Salut!- 阿丽丝,是你啊?你好。- Salut, Jean. Tiens!- 你好,让。呦,这是谁?- Cest ma sur- 我妹妹。- Quel est son nom?- 她叫什么名字?- Son nom est Marie.Elle va lcole.- 她叫玛丽,她上学了- Elle va dj cole?- 她已经上学了?- Oui. Elle a six ans.Elle tudie bien.- 是的。她六岁了。她学习很好。- Vous habitez o- 你们住在哪里?- Nous habitons rue des Eco

3、les.- 我们住在学院路。Quest-ce que tu fais dimanche- All- 喂?- Bonjour, Jeanne. Cest Philippe.- 你好,雅娜。我是菲利浦。- Bonjour, Philippe.- 你好,菲利浦。- Quest-ce que tu fais dimanche? - 你星期天干什么?- Euh . je. - 嗯,我- On va au cinma?- 我们去看电影好吗?- Oui, cest bien!- 好啊!- Alors, dimanche neuf heures, devant le cinma. - 那么,星期日9点钟在电影

4、院门口(见面)行吗?a va. A dimanche.- 可以,星期日见。- Ah,Michel,enfin te voil!- 啊! 米歇尔,你终于来了。- Salut, Nicole, - 尼克尔,你好吗?a va. A midi, je vais manger avec Grard, tu viens?- 很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗?- Euh jai des exercices faire.- 嗯,我得做练习。- Je regrette beaucoup. Bon, une autre fois peut-tre.- 真遗憾。那么,下一次(一起吃)吧。- Oui, une a

5、utre fois.- 对,下一次。Quelle heure est-il- Salut, Jacques! Je suis en retard?- 你好,雅克!我迟到了吗?- Oui, mais .- 是的,不过.- Quelle heure est-il?- 几点钟了?- Il est huit heures et demie maintenant.- 现在是八点半。- Excuse-moi, Jacques.- 很抱歉,雅克。- Ce nest pas grave. Il est temps dentrer au cinma.- 没关系,该进电影院了。- Pardon madame, v

6、ous avez lheure?- 劳驾,夫人,请问几点钟了?- Oui, Monsieur. Il est dix heures.- 现在十点钟,先生。- Il est d dix heures? 已经十点钟了?- Exactement, il est dix heures moins deux.- 准确地说,十点差二分。- Oh, je suis en retard. Je dois aller cole. Au revoir, madame.- 噢,我晚了。我得上学去了。再见,夫人。- Au revoir. Attention aux voitures.- 再见。小心汽车!Quest-c

7、e que cest- Excusez-moi, madame. La place de la Bastille, sil vous plat?- 对不起(劳驾), 夫人,请问巴士底广场怎么走?- Vous allez tout droit.- 您笔直往前走.- Tout droit?- 直走?- Oui, puis vous prenez la premire rue gauche.然后,您走到第一条街往左拐。- Merci, madame.- 谢谢,夫人。- Je vous en prie, monsieur. Attention aux voitures!- 不客气,先生,小心汽车!-

8、Merci encore une fois, madame. - 夫人,再次谢谢您。- Bonjour, monsieur.- Bonjour, mademoiselle.- 您好,小姐。- Quest-ce que cest?- 这是什么?est le Panthon.- 这是先贤祠。- O est lAvenue dItalie?- 意大利大街在哪里?- Vous allez tout droit et puis vous tournez droite.- 您往前直走,然后往右拐。est loin?- 远吗?- En voiture ou pied?- (您)乘车还是步行?- A pied

9、.- 步行。- Quinze minutes pied.- 步行需要十五分钟。- Merci, monsieur.- 谢谢,先生。- Je vous en prie, mademoiselle.- 不客气,小姐。A demain- Il est onze heures et quart.- 十一点一刻。- Il est temps de te quitter.- 我该走了。- Oh d- 已经该走了?- Je suis dsol. Est-ce que tu es libre demain?- 抱歉。你明天有空吗?- Oui.- 有空。- Nous allons au concert dema

10、in soir?- 明天晚上咱们去听音乐会?- Avec plaisir!- 很乐意!(好啊!)- A demain!- 明天见!- Salut. - Oh l l, il est d midi.- 哎呦,已经中午了(十二点了)。- Comment? Vous voulez nous quitter?- 怎么?您要走了?- Je regrette, mais je dois partir. Cet aprs-midi, jai un rendez-vous avec mon professeur.- 很抱歉,但我得走了。今天下午,我跟我的老师有个约会。- Alors, bientt.- 一会儿

11、见。Une photo de mariage de mes parentsMon pre, Alain Bertrand, a 32 ans. Il est professeur.Il est le fils unique dun instituteur et dune institutrice. Il a une sur, elle sappelle Yvonne.Ma tante, Yvonne et son mari sont aussi professeurs.Cest de famille! Lhomme derrire mon pre, ct de Yvonne, qui est-

12、ce? Cest leur cousin Charles. Il nest pas mari. Un personnage, lui! Il est journaliste.我的父亲,阿兰贝特朗,32岁。他是一名教师,是一对小学教师的独生子。他有一个妹妹,名叫伊冯娜。我姑妈伊冯娜和她的丈夫也都是教师,这是家庭的传统。站在我爸爸后面,伊冯娜旁边的人是谁?他们的表兄夏尔。他还没有结婚。这可是个人物,他是记者。Ma mre, Sabine Dupont, elle a 29 ans. Elle est la fille dAndr et de Nadine Dupont. Mon grand-pre

13、 et ma grand-mre sont ouvriers. Ils ont encore un fils, le frre an de ma mre, cest mon oncle Paul.Il a 33 ans. Sa femme est entre lui et ma mre. Elle sappelle Sophie. Son ge? Cest un secret. Ils sont employs.Voil, vous connaissez toute la famille. Ah non!Il y a encore Mdor, le chien de mes grands-parents.我母亲,萨比娜杜邦,29岁。她是安德列和娜蒂杜邦的女儿。我的外祖父、外祖母都是工人。他们还有一个儿子,我母亲的哥哥,是我舅舅保尔。他33岁。他的妻子站在他和我母亲中间。她叫索菲。她的年龄?这是秘密。他们俩

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1