ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:11 ,大小:23.69KB ,
资源ID:14052819      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/14052819.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(北京外国语大学翻译硕士考研招多少人及学费Word文档下载推荐.docx)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

北京外国语大学翻译硕士考研招多少人及学费Word文档下载推荐.docx

1、(78)英语笔译(专用英语学院)026专用英语学院15055102英语口译(79)英语口译(英语学院)24(80)英语口译(高翻学院)011高级翻译学院55055103俄语笔译(81)俄语笔译002俄语学院12 101政治 211翻译硕士英语 358俄语翻译基础 055104俄语口译(82)俄语口译055106日语口译(83)日语口译005日语系8 101政治 211翻译硕士英语 359日语翻译基础 055107法语笔译(84)法语笔译003法语系 101政治 211翻译硕士英语 360法语翻译基础 055108法语口译(85)法语口译055110德语口译(86)德语口译004德语系10 10

2、1政治 211翻译硕士英语 361德语翻译基础 055112朝鲜语口译(87)朝鲜语口译010亚非学院3 101政治 211翻译硕士英语 362朝鲜语翻译基础 055113西班牙语笔译(88)西班牙语笔译007西葡语系4 101政治 211翻译硕士英语 363西班牙语翻译基础 055114西班牙语口译(89)西班牙语口译055117泰语笔译(90)泰语笔译 101政治 211翻译硕士英语 365泰语翻译基础 本文系统介绍2017北京外国语大学翻译硕士考研难度,2017北京外国语大学翻译硕士就业,2017北京外国语大学翻译硕士考研辅导,2017北京外国语大学翻译硕士考研参考书,2017北京外国语

3、大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程2017北京外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的2017北京外国语大学翻译硕士考研机构!三、2017北京外国语大学翻译硕士各细分专业考试科目介绍翻译硕士(包括英语笔译、俄语、法语、德语、日语、朝鲜语、西班牙语、泰语的口译及笔译专业)为20000元/年,翻译硕士(英语口译专业)为30000元/年;2017北京外国语大学翻译硕士的专业考试科目如下:英语笔译、英语口译方向:考试科目:101政治翻译硕士外语(212俄语、213日语、214法语、215德语、246西班牙语选一)357英语翻译基础448汉语写作与百科知识俄语

4、笔译、俄语口译方向211翻译硕士英语358俄语翻译基础日语口译方向:359日语翻译基础法语笔译、法语口译方向:360法语翻译基础德语口译方向:361德语翻译基础朝鲜语口译方向:362朝鲜语翻译基础西班牙语笔译、西班牙语口译方向:361西班牙语翻译基础泰语口译方向:361泰语翻译基础提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。二、2017北京外国语大学翻译硕士就业怎么样?翻译硕士毕业生就业面非常宽广,可选择的余地很多。有些考生朋友会关心,翻译硕士的就业范围既然这么广阔,那么毕业后的收入又会如何呢?据统计,如果是笔译项目,就英

5、语语种来讲,目前市场给出的平均报酬大约为80150元/千字,如果做的是合同翻译或者是法律翻译等一些技术含量较高的翻译,报酬甚至可以达到500元/千字以上。口译译员的报酬相对来讲更加丰厚,而且是按照小时付工资。初入行的交传译员报酬约为600800元/小时,而同传译员更可达到1000元/小时以上。随着经验不断地累积,译员的报酬会越来越高。因此,翻译也是一类凭借经验取胜的工作。2017北京外国语大学作为国内外语类院校的排头兵,其翻译硕士专业学位研究生的培养也走在全国的前列。据了解,2017北京外国语大学的笔译方向翻译硕士主要进行文学翻译方向的培养。开设的课程包括文学翻译、影视翻译、广告翻译等,对学生

6、要求较高。而口译方向的翻译硕士也将在高翻学院接受严格的口译训练。2017北京外国语大学一直享有“共和国外交官摇篮”的美誉,因此,2017北京外国语大学毕业生的就业情况令人欣喜,这与学校严格的选拔制度和培养模式分不开。一、2017北京外国语大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像2017北京外国语大学这样的著名学校。总体来说,2017北京外国语大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年2017北京外国语大学翻译硕士的招生人数为159人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从2017北京外国语大学研究生院内部的统计数据得知,2017北京外国语大学翻译硕士

7、的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。四、2017北京外国语大学翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导2017北京外国语大学翻译硕士,您直接问一句,2017北京外国语大

8、学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过2017北京外国语大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上2017北京外国语大学翻译硕士的学生了。在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考2017北京外国语大学翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对2017北京外国语大学翻译硕士深入的理解,在2017北京外国语大学深厚的人脉,及时的考研信息。凯程近几年有很多学员考取了2017北京外国语大学翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其

9、他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。五、2017北京外国语大学翻译硕士考研初试参考书是什么2017北京外国语大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程2017北京外国语大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:英语方向:1、Bassnett,Susan.翻译研究Translation Studies,外教社,2004.2、Gentzler,Edwin.当代翻译理论(第二版修订本)Contemporary Translation Theories,外教社,2004.3、马会娟、苗菊编.当代西方翻译理论选读,外语教学与研究出版社,2009年。4、Joan Pinkham、姜桂华著:中式

10、英语之鉴,外语教学与研究出版社,2000年。5、庄绎传著:英汉翻译简明教程,外语教学与研究出版社,2002年。6、叶子南著:高级英汉翻译理论与实践,清华大学出版社,2001年。7、罗进德主编:非文学翻译理论与实践,中国对外翻译出版公司,2004年。俄语方向:1?蔡毅等编:俄译汉教程(增修本)上册,外语教学与研究出版社,2006年。2?周允?王承时编:汉译俄教程,外语教学与研究出版社,1981年。3?吴克礼主编:俄苏翻译理论流派述评(下编),上海外语教育出版社,2006年。法语:1、许钧:翻译论,湖北教育出版社,2003年。2、曹德明(总主编):全国翻译专业资格(水平)考试指定教材(“法语笔译三

11、级”和“法语笔译二级”的相关教材),外文出版社,2005年。德语方向:1、刘宓庆:当代翻译理论,中国对外翻译出版公司,2001年。2、刘宓庆:文体与翻译,中国对外翻译出版公司,1998年。3、罗新璋编:翻译论集,商务印书馆,1984年。4、Amman,M.:Grundlagen der modernen Translationstheorie.Heidelberg,1989.5、Gerzymisch-Arbogast,H.:bersetzungswissenschaftliches Prop deutikum.Tbingen(Francke)1994.6、Koller,W.:Einfhrung

12、 in diebersetzungswissenschaft.4.Auflage.Heidelberg(Quelle&Meyer)1992.7、Nord,C.:hrung in das funktionalebersetzen.Am Beispiel von Titeln undberschriften.Tbingen/Basel(Francke)1993.8、Reiss,K.:M?glichkeiten und Grenzen derbersetzungskritik.Kategorien und Kriterien fr eine sachgerechte Beurteilung vonb

13、ersetzungen.Mnchen(Huber)1986.9、Seleskovitch,D.:Der Konferenzdolmetscher.Heidelberg(Julius Groos)1988.10、Snell-Hornby,M.(Hrsg.):Handbuch der Translation 2.Auflage.Tbingen(Stauffenburg)1999.日语方向:翻译概论,外语教学与研究出版社,2009年3月。2、陆留弟:日语口译实务2级,外文出版社,2005年8月。3、邱鸣:日语口译实务3级,外文出版社,2005年9月。4、塚本慶一:中国語通訳者路,大修館書店,2003年4月。

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1