ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:41 ,大小:56.20KB ,
资源ID:14002857      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/14002857.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(HKSOP酒店标准规范操作程序客房部中英文Word格式.docx)为本站会员(b****4)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

HKSOP酒店标准规范操作程序客房部中英文Word格式.docx

1、 房间等候要求 HSKP - 007 Work Orders 维修通知单HSKP - 008 Allowing Access To Guest Rooms 允许进入客房HSKP - 009 Gratuities / Tips 赠物/小费HSKP - 010 Chain Of Command 指挥系统 HSKP - 011 Handling Guest Laundry处理客人洗衣 HSKP - 012 Definition of A Guest 一个客人的定义HSKP - 013Handle Guest Complaints 处理客人投诉HSKP - 014 Job Safety 工作安全 HS

2、KP - 015Equipment Usage设备使用HSKP - 016Newspaper & Magazines 报刊杂志HSKP - 017Reception Service接待服务HSKP - 018 Quality Control 质量控制HSKP - 019 Normal, Express and Pressing Service正常,快洗及烫衣服务HSKP - 020 Guest Laundry Pick Up & Distribution客人送洗衣物收集发放Subject: LOST AND FOUND失物招领Effective Date 4. 2010Policy No HS

3、KP-001Issued by EXE.HousekeeperPage 1 of 4Approved byGeneral ManagerDistribution Executive Committee Department Head A&B All AssociatesObjective目标To ensure Lost And Found procedure are followed properly in order to response to all guest inquires in a timely manner.确保失物招领程序能被完全地执行,以便在客人询问时能及时地反应。Poli

4、cy Statement政策It is the policy of Hotel that Employees are expected to check-out rooms thoroughly for items left behind from the Previous guest. Any Lost & Found items are required to be properly logged and bagged. Employees should record information including their name, the room number and the dat

5、e the item was found. Then, they should turn it into the Lost & Found Office in a timely manner for further tagging purposes.使员工在离店房彻底检查客人遗留的物品,所有丢失物品应被登记及包装,应记录包括员工姓名,房号,日期等相关信息。然后员工应将这些物品及时上交给失物招领处,以便进一步作好标记工作。Procedure:程序LOST ITEMS丢失物品Should any item be reported lost within the confines of the ho

6、tel, all inquires are to be directed to the Housekeeping Department which is responsible for the recording and storage of all unclaimed items.任何在酒店范围内丢失的物品提出丢失,应直接向客房部提出,该部门负责记录及保存所有无人认领的物品。These items must be logged and include:所有失物应被登记,包括以下项目:Name & Address姓名及地址Item description物品描述Where lost, when

7、 and time何处何时丢失Contact telephone number联系电话Should it be found that Housekeeping has no record of the item in question, then further inquires should be directed to security and/or Guest Service Manager on duty. Should the request be after hours then the information is to be passed the Guest Service M

8、anager who will follow up with Housekeeping at the earliest opportunity.若该物品在客房部未被记录,应直接向当值的保安或宾客服务经理提出。报失完毕后所有信息应交宾客服务经理,他将会同客房部跟进工作以尽快解决。FOUND ITEMS拾到物品All items regardless of their apparent value (or lack thereof) will be handed into the Housekeeping Department for Safekeeping and recording purpo

9、ses. The items in question will be held in storage for a period of ninety (90) days or if recognized as a valuable and attractive item, one hundred and eight (180) days in the Front Officessafe.所有物品不论价值必须被上缴客房部保存及记录。这些物品将被保存90天,若属高价值物品将被保存在前厅部保险箱180天。At the end of these periods the items, if not cla

10、imed, will be returned to the finder for removal from Hotel or, if not wanted, passed to a recognized charity or destroyed.若逾期仍无人认领,将交给发现人带出酒店,或移交给经过验证的慈善机构,或销毁。FOUND ITEM(S)1. The item is conveyed to Office Clerk in Housekeeping office.物品将被转交给客房部办公室人员。2. The item and details surrounding its discove

11、ry are logged into the Log Book.物品及与其发现相关的细节将被登记在登记本中。Finders Name and Department发现人姓名及部门Item(s) descriptionWhere Found拾到地点Date found 日期3. The Assigned Housekeeping Employee will place the item(s) into a plastic bag and attach a tag to the bag, storing the item(s) in a suitable secure location.由指定的客

12、房部员工将物品装入塑料袋并贴上标签,保存在一个位置安全的箱子里。4. Valuable and attractive items such as credit cards, cameras, jewellery and/or cash willbe secured in a safety deposit box assigned for this use and the separate keys will be held by the Front Office Manager. The Executive Housekeeper or his/her proxy may draw the k

13、ey from Front office when required. 高价值物品如信用卡,照相机,珠宝首饰或现金等应被存放在指定的保险箱中,钥匙由前厅部经理保管,行政管家或指定代理人可视情况从前厅部获取钥匙。5. Every time the Safety Deposit Box is opened, a record is to be made on the assigned S/D Card.需要打开保险箱,则需用S/D卡记录。6. Beverages in custody should be retained a short time if not claimed disposed o

14、f as follows:饮料若无人认领将被保管一小段时间,按如下方式处理: Opened bottles should be poured out after 48 hours. 瓶子打开的将在48小时后被倒掉。 Unopened bottles of liquor should go to F & B but kept in Executive Housekeepers office for 48 hours.未打开瓶子的将在行政管家办公室存放48小时后送往餐饮部。7. Employees may not accept Alcoholic Beverages as tips.员工不得接受酒精饮料作为小费。8. A separate mail log must be kept with the following information:单独邮寄记录包含如下信息: Date of shipment 寄出日期 Method of shipment 寄出方式 Guest name and address客人姓名及地址 Method of payment付款方式Du

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1