ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:24 ,大小:54.18KB ,
资源ID:1385094      下载积分:12 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/1385094.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(最新基础英语4课文翻译18.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

最新基础英语4课文翻译18.docx

1、最新基础英语4课文翻译18Unit 1 Never Give In, Never, Never, Never 绝不屈服,绝不,绝不,绝不Winston Churchill 温斯顿丘吉尔Almost a year has passed since I came down here at your Head Masters kind invitation in order to cheer myself and cheer the hearts of a few of my friends by singing some of our own songs. The ten months that

2、have passed have seen very terrible catastrophic events in the worldups and downs, misfortunesbut can anyone sitting here this afternoon, this October afternoon, not feel deeply thankful for what has happened in the time that has passed and for the very great improvement in the position of our count

3、ry and of our home? Why, when I was here last time we were quite alone, desperately alone, and we had been so for five or six months. We were poorly armed. We are not so poorly armed today; but then we were very poorly armed. We had the unmeasured menace of the enemy and their air attack still beati

4、ng upon us, and you yourselves had had experience of this attack; and I expect you are beginning to feel impatient that there has been this long lull with nothing particular turning up!1 将近一年前,应贵校校长盛情邀请,我来到这里唱了几首我们自己的歌曲,既为自己加油,也为一些朋友打气。过去的10个月中全世界发生了可怕的、灾难性的事件盛衰浮沉、厄运磨难但是,今天下午,这个10月的下午,在座有哪一位不会因为这段时间

5、所发生的一切,因为我们家国境况的改善,而心存感激呢?是的,上次我来这里时我们还孤立无援,形单影只,这种状况持续了五六个月。当时我们装备简陋,现在有所改善,但那时真是家徒四壁。我们曾面临着敌人的巨大威胁,而他们至今对我们狂轰滥炸,你们自己对于这种袭击都有亲身感受;我料想你们已经开始按捺不住了,因为这么长的一段时间里,我们碌碌无为,按兵不动。But we must learn to be equally good at what is short and sharp and what is long and tough. It is generally said that the British

6、are often better at the last. They do not expect to move from crisis to crisis; they do not always expect that each day will bring up some noble chance of war; but when they very slowly make up their minds that the thing has to be done and the job put through and finished, then, even if it takes mon

7、thsif it takes yearsthey do it.2 但我们必须学会同样善于应付短暂而干脆与漫长而艰难的局面。人们普遍认为英国人最终总是会胜出的。他们不指望关键时刻接踵而至;他们不是一直期待每天都有决战的重大机会;不过一旦深思熟虑之后决意出手,即便需要经年累月,他们也矢志不渝。Another lesson I think we may take, just throwing our minds back to our meeting here ten months ago and now, is that appearances are often very deceptive,

8、and as Kipling well says, we must . meet with Triumph and Disaster. And treat those two impostors just the same.3 回首10个月前我们在此地的相聚,对比现在,我觉得我们可以汲取的另一个教训就是,事物的表象常常是很有欺骗性的。吉卜林说得好:我们必须“面对胜利和灾难,以同样的方式对待这两个骗子。”You cannot tell from appearances how things will go. Sometimes imagination makes things out far w

9、orse than they are; yet without imagination not much can be done. Those people who are imaginative see many more dangers than perhaps exist; certainly many more will happen; but then they must also pray to be given that extra courage to carry this far-reaching imagination. But for everyone, surely,

10、what we have gone through in this periodI am addressing myself to the schoolsurely from this period of ten months this is the lesson: never give in, never give in, never, never, never, neverin nothing, great or small, large or pettynever give in except to convictions of honor and good sense. Never y

11、ield to force; never yield to the apparently overwhelming might of the enemy. We stood all alone a year ago, and to many countries it seemed that our account was closed, we were finished. All this tradition of ours, our songs, our school history, this part of the history of this country, were gone a

12、nd finished and liquidated.4 光看表象很难判断事物将何去何从。有时想象的情景比事实糟糕很多,但缺乏想象人们会碌碌无为。那些想象力丰富的人们也许预想的危险比现实多很多;当然,还会发生很多危险;然而他们也必须祈祷获得更多勇气来维持这样深远的想象。当然,对每个人而言,我们在这个阶段经历的一切我正在对学校发表演讲诚然这是我们从这10个月中得到的教训:绝不屈服,绝不屈服,绝不,绝不,绝不,绝不无论事务巨细都绝不屈服,除非你坚信屈服是光荣的明智之举。绝不屈服于强权,绝不屈服于貌似气势排山倒海的强敌。一年前我们孤军作战,许多国家都以为我们被彻底打败了,我们完蛋了。我们所有的传统,

13、我们的歌曲,我们的校史,我们国家的这部分历史,已经消逝、告终与完结。Very different is the mood today. Britain, other nations thought, had drawn a sponge across her slate. But instead our country stood in the gap. There was no flinching and no thought of giving in; and by what seemed almost a miracle to those outside these islands, t

14、hough we ourselves never doubted it, we now find ourselves in a position where I say that we can be sure that we have only to persevere to conquer.5 今天的情绪大不相同。其他国家认为英国输得一无所有了。但恰恰相反,我们的国家挺身而出。没有退缩,也丝毫没有屈服的念头;我们发现以目前的处境来看,我们只要坚持下去就一定能够征服敌人,这一点在英伦三岛以外的人看来是一个奇迹,但我们从不怀疑这一点。You sang here a verse of a scho

15、ol song: you sang that extra verse written in my honour, which I was very greatly complimented by and which you have repeated today. But there is one word in it I want to alterI wanted to do so last year, but I did not venture to. It is the line: Not less we praise in darker days.6 你们当时在此地吟唱了校歌中的一段,

16、这一段是你们为了我而特地写的,我感到不胜荣幸,而今天你们又再次唱起那一段。不过我想改动其中一个词语,我去年就想这么做了,但是没敢这么做。就是这一句歌词:“我们在更黑暗的日子里的赞美依然如故。”I have obtained the Head Masters permission to alter darker to sterner. Not less we praise in sterner days.7 蒙校长应允,我现在可以把“更黑暗的”改成“更严峻的”。“我们在更严峻的日子里的赞美依然如故。”Do not let us speak of darker days: let us speak rather of sterner days. These are not dark days; these are great daysthe greatest days our country has ever lived; and we must all

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1