ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:6 ,大小:19.25KB ,
资源ID:13750251      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/13750251.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(最新逻辑英语钟平笔记Word文件下载.docx)为本站会员(b****3)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

最新逻辑英语钟平笔记Word文件下载.docx

1、一句话是由主谓构成的,宾语是括号括起来的,是可以没有的。插入语可以随便插,可以插前面,可以插后面,可以插中间。状语1在本质上就是插入语,只是被插到了前面。中文常省主语,但英文一般不省内部排序的运行算法,并列不变序。一个长句拿过来,首先找并列,再找主语。其中关于并列,两个同等类型的单词用and,不算并列。 并列词前面有逗号是可以忽略不计的,逗号表示停顿,另一个并列的对象前面也有一个逗号,表示前面还有并列(三者并列) 并列词,and while(同时),while后面是一个完整的句子。转折词在一句话的最前面,表示跟这句话没有半毛钱的关系,他表示跟上一句是有关的是,是前句的并列。英文中有分号,表示是

2、双黄蛋。 两个逗号之间的表示插入语 插入语拖到句首,当状语1。 状语1一般是短语结构。翻译技巧:先找句子的主干,主谓宾。翻译复杂定语结构要根据短语排序,短语包括介词短语、从句、分词结构,要根据修饰的顺序排序。Eg:杭州 是 被历史上很多诗人赞美的 城市。HZ is a city that has been parised by many poets in the history of china.分析“被历史上很多诗人赞美的”这个结构,这个结构可以单独看成一个句子来翻,历史上很多是修饰诗人。所以步骤就是,HZ is a city,再把修饰城市的定语结构放在 city 后面,HZ is a ci

3、ty that has been parised by poets, 再把修饰诗人的定语放在诗人后面再举一例子:an action movie as big as The Expendable 3 with an all star cast so familiar to Chinese audience.这不是一个完整的句子,只是一个名词词组。分析主干,an action movie 是主语,as big as The Expendable 3 with an all star cast so familiar to Chinese audience 修饰它,这个时候就把定语1提到动作片前面,

4、先翻后面,就是“像敢死队3一样的”,“敢死队3”怎么样啊?后面with an all star cast so familiar to chinese audience 就是修饰“敢死队3”这个名词的,“像敢死队3一样有着全明星阵容的”,“什么样的全明星阵容”啊?so familiar to chinese audience就是修饰 cast 的,把cast后面这一大段提到全明星阵容之前,“像敢死队3一样有着中国观众所熟知的全明星阵容的”。整个句子就是“像敢死队3一样有着中国观众所熟知的全明星阵容的动作大片”。当遇到从句的时候也是看作单独的句子翻译。在充满竞争的媒体行业-在媒体行业充满竞争in

5、 the media industry full of fighting一个对中国文化基本特征没有清晰理解的记者 一个记者 没有清晰理解 对基本特征 中国的 a reporter without clear understanding about the basic features of chinese culture有关目前中国改革和变化意义的好文章 好文章 有关意义 改革和变化 目前中国 good articles about the significance of revolution and changes of in china today复杂句型:在充满激烈竞争的媒体行业,一个对

6、中国文化的基本特征没有清晰理解的记者不能写出有关目前中国改革和变化的意义的好文章In the media industry full of fierce competition, a reporter without clear understanding of the basic features about Chinese culture can not write good articles of the significance about the reform and change in china today.在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的

7、角色。自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。In the process of ending extreme poverty before 2030 for the world, China is playing a role that is more and more important. Since applying the open and reform policy from late 1970s, China has helped as many as 400 million people get rid of poverty.很多科学家在致力于对生物学

8、研究中所需要的动物实验的数量削减的方法,以及以更有效的方式操作进行中的实验的方法。Many researchers are working on the ways of reducing the number of animal experiments needed in bio-study and of making those happening to be conducted in a more effective way. 不久以前,中国获得了在印度尼西亚建造一条高铁的合同。 Not long ago, China obtained a contract to build a high

9、-speed railway in Indonesia.在习主席计划的访美之前,赖斯来到中国讨论一些将在未来十年影响两国关系发展的关于能源和安全的问题。Before the visit of America by President Xi, Rice comes to China to talk about issues of energy and security that may influence the relation of the two countries next decade.做到机械的输出翻译句子Although not so world wildly accepted,

10、people who are emotionally weak in daily business are often losers who are not able to fulfill any fruitful achievements in their life time that they endure.前面的是状语1,单独翻,not so world wildly 是修饰 accepted 的状语,翻成“尽管不那么被世界广泛接受”,润色一下,“尽管不那么被世人所接受”。再看后面的主体,主谓宾分别是谁? people 是主语,who 后面的 are 是谓语吗,很明显不是,who后面这一

11、段是个从句,不包含这个句子的谓语,再往后找就是后面的 business 之后的 are, 然后谓语后面的名词性独立结构就是定语,是谁啊? losers! 好的。主谓宾主干找完了,剩下就是把定语往前提,状语交换位置了。句式先转换为中文思维,重心后移。in daily business who are emotionally weak people(主) are (谓) often in their that they endure life who are not able to fulfill any fruitful a chievements losers(宾)在日常生活中情感脆弱的人经常

12、是在日常生活中不能取得任何成果的失败者。The method of scientific investigation is basically nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind in practice.先找主谓宾。主语是 method ,往后找动词, is 是 谓语,再往后找名词,expression 是宾语。主干找完,剩下就是把定语往前提,状语交换位置。注意 basically nothing but 是修饰 is 的状语。scientific investigation

13、 The method basically nothing but is the human in practice mind working the necessary mode the expression科学调研的方法 只不过是 人类在实践中工作必要模式的表达。Social science is that branch(of intellectual enquiry(介词短语)/which seeks to study humans and their endeavors (从句)/in the same reasoned,orderly and systematic manner(介词

14、短语)/that natural scientists use(从句)/for the study(介词短语)/of natural phenomena。(介词短语)结构:Social scinece is that branch(定语).中文:社会科学是以自然现象的研究中自然科学家们所采用的那种相同的有道理、有逻辑和有体系的方式,去研究人类和人类行为的一种智力探索的分支。重新定义名词关于可数不可数。区别就在于有没有固定的单位,有固定的单位是为可数,没有固定的单位是为不可数。如 orange 作为橙子,单位是个就是可数,作为橙汁儿没有固定单位就是不可数。没必要数的时候是为不可数,比如hair头

15、发,salty盐,sand沙子,sugar糖谁数谁傻逼;我很在乎这个东西的个数的时候就是可数,three hairs of her 就变成了可数。就近就远原则。重点是谁,谓语就根据谁而定。Eg.A woman with two children is coming.重点是a woman。Not only I but also he is right.重点是 he.还有个特殊的 There be 句型。不存在谁是主语,就选择就近。There is an apple and two pears on the table.There are two pears and an apple on the table.集合名词的数量逻辑。集合名词如 family ,当

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1