1、但是这块多彩多姿的土地 But it is far from lifeless却充满了勃勃生机 With colorful places有着令人惊讶生物 surprising creatures奇风异俗的人民 amazing people以及独特的景致 and strange landscapes旅途越发深入 景致越发精彩 The further we travel, the more extreme it becomes长城以北的人民与野生生命 So how do people and wildlife cope是如何应对艰苦的自然环境和种种生存挑战 with hardships and c
2、hallenges of life beyond the Wall仅以此献给我们多灾多难但美丽依旧的祖国 For our troubled but drop-dead beautiful motherland长城是中国古代 The northern limits of ancient China北部的边界 were defined by the Great Wall自东蜿蜒向西约5000公里 which meanders for nearly 5000km from east to west当时定居于中原地带的汉族人 The settled Han people of the Chinese
3、heartland常常被被来自于北方的 were invaded many times by warlike tribes游牧部落所侵略 from the north长城的修建保护了汉族人免于 The Great Wall was built to protect the Han Chinese遭受侵略 from invasion为了展现勇猛豪迈的北方壮士 To meet those fearsome northerners以及这块土地上的野生生命 and the wild creatures who share their world我们必须离开庇护所 we must leave the s
4、helter of the Wall深入探索未知的世界 and travel into the unknown中国的东北部在历史上被称为满洲 Northeast China was known historically as Manchuria她的上游河段与巴黎位于同一纬度 Its upper reaches are on the same latitude as Paris但是到了冬季 这儿却是 but in winter, it is one of the coldest地球上最冷最不利于生存的地方 most hostile places on the planet刺骨的寒风定期从西伯利亚
5、袭来 Bitter winds from Siberia并将气温降至零下四十度 regularly bring temperatures of 40 below 0四季常绿的茂密森林覆盖了这片土地 Dense forests of evergreen trees cover these lands难以穿越的大峡谷增添本来就 and a rugged terrain is made even more difficult崎岖不平的地形的复杂度 by impenetrable ravines从一条冰封的河流开始了我们的旅途 We start our journey on a frozen rive
6、r蛇行于中国的最东北角与 snaking between Chinas northeastern most corner西伯利亚之间 and Siberia中国人叫她 The Chinese call it黑龙江 the Black Dragon River居住在这儿的人 The people who live here并非勇猛豪迈的北方壮士 arent exactly fearsome warriors他们在严冬中奔忙求存 They are too busy coping with the harsh winter conditions并以创造性的方式 and they respond to
7、 the challenge去应对所面临的挑战 in some creative ways黑龙江是 The Black Dragon river is home to中国最小的族群 one of the smallest ethnic groups in China赫哲人的家园 the Hezhe people不只是自行车 Its not just bicycles与这个冰雪覆盖的世界不相称 that seem out of place in this icy world遗弃在一边的渔船和渔网 Fishing boats and nets lie abandoned离敞开的水面还有很长一段距离
8、 a long way from open water在一米深的冰盖下面 Underneather a meter of solid ice游弋着不计其数的鱼儿 swim a huge variety of fish其中包括足以养活 including 500-pound sturgeon一个赫哲家庭一星期的500磅重的鲟鱼 enough to feed a family of Hezhe for weeks但是他们怎样捕捉到猎物呢 But how can they catch their quarries首先他们必须在冰面上凿穿一个 First they must chisel a hole
9、 through the ice够得着下面水面的洞 to reach the water below然后他们需要在冰面下 Then they need to set their fishing net布置渔网 under the ice这是一个真正的挑战 a real challenge第二个洞已经凿好了 A second hole is made距离第一个洞20米远 20 meters away from the first同时将一个重物系在线上丢进去 and a weighted string is dropped in然后用一个长竹竿钩住线 Then a long bamboo pole
10、 is used to hook the string把网送到冰下安置的地点 and pull the net into position beneath the ice过些日子 After a few days来检查渔网 the nets are checked这些日子以来 These days,几乎没有人能捕到一条稀有的大鲟鱼 almost nobody catches a rare giant sturgeon黑龙江就像是很多其他的河流一样 The Black Dragon river has been overfished已经被捕捞过度 like so many others但即使是捕
11、到这样小的鱼 But even these smaller fish也是一件可喜可贺的事情 are a welcome catch几秒钟内鱼就被冻僵了 Frozen with in seconds这些鱼在保证新鲜的情况下 the fish are guaranteed to stay fresh被摇摆的自行车带回家 for the wobbly cycle right home位于黑龙江南面的森林 The forests that lie south of the Black Dragon river被冰雪覆盖超过半年了 are bound up in snow for more than h
12、alf the year死一般的寂静 Its deathly silent这里大多数动物都已经冬眠 Most of the animals here are either hibernating或因寒冬得到来迁徙到南边去了 or have migrated south for the winter但是这里有一个例外 But there is an exception野猪漫步在东北的森林里 Wild boars roam the forests of the northeast正如赫哲人一样 Like the Hezhe people野猪们发现在在冬天觅食是非常困难的事情 the boars f
13、ind it difficult to gather food in winter在严寒的环境里 Staying close together may help them to keep warm靠近点儿能让他们暖和点儿 in the extreme cold还有一个群居的理由 But there is another reason for group living就是更能留意着周围的危险 more ears to listen out for danger东北虎也住在这些森林里 Siberian tigers also live in these forests但是现在 But these
14、days只算关在笼子里的 only in captivity整个中国的东北虎 There may be less than a dozen可能也不足十二只了 wild Siberian tigers left in China尽管繁育中心有许多东北虎 though there are many more in breeding centers这个横道河子围场 This enclosure of Hengdaohezi从1986年开始繁育虎 started breeding tigers in 1986为中国药材市场 to supply bones and body parts提供虎骨和虎其他部分 for the Chinese medicine market中国在20世纪90年代禁止老虎身体部位的交易 Trade in tiger parts was banned in China in the 1990s
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1