ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:14 ,大小:25.60KB ,
资源ID:13323354      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/13323354.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(《祖堂集》中的VP一切了及其历时演变 1强力推荐Word文档下载推荐.docx)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

《祖堂集》中的VP一切了及其历时演变 1强力推荐Word文档下载推荐.docx

1、文献标志码:A文章编号:10094474(2012)04000807The Development and Change of “VP Yi Qie Liao” in Zu Tang JiKANG Jian(School of Literature, China West Normal University, Nanchong 637002, China)Key words: Zu Tang Ji; Medieval Chinese; Buddhist sultra; Tang Dynasty colloquialism; Southern dialect; “VP Yi Qie Liao”;

2、 double-syllables phrases; summary pronounAbstract: “VP Yi Qie Liao” in Zu Tang Ji is a format of colloquialism featuring characteristics of Tang Dynasty and meaning the completion of an action. “VP Yi Qie Liao”, as the background of events mentioned in the last sentence, contains ingredients of Sou

3、thern dialect. “VP”s are mostly double-syllables phrases and “Yi Qie” is a summary pronoun meaning “All-inclusive”. “Liao” acts as the predicate verb presenting the events expressed in the precedent structure, which signifies the end of the events. “VP Yi Qie Liao” stems from homogeneous structure o

4、f Buddhist sultra in Tang Dynasty.一、引言祖堂集成书于南唐保大十年(952),是我国现存最早的一部禅宗史料总集,其中保存着许多珍贵的禅宗史料和唐五代时期的口语材料,具有很高的研究价值。“VP一切了”是带有唐代特色的口语格式,是当时口语中已凝固的结构,在祖堂集中共出现10例。在中国大陆学界对祖堂集点校或注释的四本著作中,均未对“一切了”进行注释或解说。本文拟对其来源及演化过程作一些考释与说明。二、祖堂集中的“VP一切了”“VP一切了”在祖堂集中共出现了10次,其例如下:(1)非久之间,思和尚迁化。师著麻一切了,于天宝初方届衡岳,遍探岑壑,遂顿息于南台。(卷四石头

5、和尚)(2)和尚领众去东边见石头。石头又强为不得,起来迎接。相看一切了,让和尚与石头起院成持也。(卷四石头和尚)(3)云岩奉师处分,持书到药山。道吾相接,引去和尚处。达书一切了后,药山问:“海师兄寻常说什摩法?”对曰:“三句外省去,亦曰六句外会取。”(卷四药山和尚)(4)当夜便发行,便到天门山。才三门前,和尚望见道吾,便走下来,引接道吾上法堂。一切了后,便问:“和尚有什摩事到这里?”道吾曰:“特为长老来。见说来日开堂,还是摩?”(卷五华亭和尚)(5)在后木口出世数年后迁化,主事差两人往洞山达哀书。僧持书到洞山,达一切了,洞山问两人:“和尚迁化后作摩生?“茶毗。”(卷五石室和尚)(6)师蒙摄受,

6、过得三年后,受戒一切了,谘白和尚:“启师:某甲欲得行脚,乞和尚处分。”五泄云:“寻取排择下,问取南泉去。”(卷六洞山和尚)(7)雪峰一日曰:“备头陀未曾经历诸方,何妨看一转乎?”如是得四度。师见和尚切,依和尚处分,装裹一切了,恰去到岭上,踢著石头,忽然大悟。(卷十玄沙和尚)(8)寺主自行疏,教化一切了,供养主相共上百丈。(卷十四百丈和尚)(9)师委得这个消息,便下山来迎接归山。一切了后,请寺主上禅床:“某甲有一段事,要问寺主。”寺主推不得,便升座。(10)师便辞,到石头,云:“若一言相契则住,若不相契则发去。”著鞋履,执座具,上法堂,礼拜一切了,侍立。(卷十五五泄和尚)分析上面例句,可得出这种

7、口语的格式特点:第一,“VP一切了”表示某事已完成,并作为后一小句所述事件的条件或背景。如例(1)“麻”完成后,石头和尚遍探岑壑;例(2)“相看”完成后,让和尚与石头起院成持(成持:帮助)。梅祖麟认为:晚唐的“VO了,VP2”表示做完了一件事,又做另一件事,也可以表示某一件事发生以后,又发生另一件事1。林新平认为“动+一切+了(后)”是“VP1了,VP2”句式里的前一个分句“VP1了”的表现形式的变异2。祖堂集中的“VP一切了”与晚唐“VO了”或“VP1了”性质相同,具有承上启下的作用。第二,“VP一切了”中的“VP”大多是双音节短语,如著麻、相看、受戒、达书、装裹、教化、礼拜;也可是单音节动

8、词,如“达”;还可省略,如“一切了后”。但未见形容词形式的“A一切了”。 第三,“VP一切了”中的“一切”是统括代词,有指代作用,如“教化一切了”指教导感化等事宜结束,“礼拜一切了”指施礼示敬等动作完成。若“一切了”前无VP,则“一切”隐指全部事情,如例(4)“一切了后”指华亭望见道吾,走下来引接道吾上法堂,二人礼拜寒暄等一系列事宜完毕。例(9)指百丈和尚知道了这个消息,便下山来迎接寺主等归山,见面寒暄完毕之事。第四,“VP一切了”中的“了”尚未完全虚化。据刘坚等研究,魏晋南北朝时期,“了”和“已”、“毕”、“竟”、“讫”一起构成了汉语中表示完成状态的句式“动+宾+完成动词”。到了唐五代,“了

9、”逐渐取代了这四个词,在这个格式中占据了主导地位,即形成“动+宾+了”形式3。吴福祥认为,“动+宾+了”是一种“(主)+谓+谓”结构,其中“了”字充当的是后一个谓词性成分(即句子的谓语),它的功能是把前面的“(主)+动+宾”所表达的事件作为话题加以陈述4。因此祖堂集中“VP一切了”的结构应切分为“VP一切/了”(主谓结构),“了”仍有一定的动词义(完毕、结束)。如“著麻一切了”,“著麻”即“穿麻衣,戴孝”,“著麻一切了”即“所有丧事办完”;“相看”义为“见面、寒暄”,“相看一切了”表示“见面完毕”。同类句式在祖堂集中还有用例,如:(11)隐峰接锹子了,怕,不敢下手。(12)后侍者领师弟入京受戒

10、了,却转来近百丈。(卷四药山和尚)(13)师看经了,便去大雄山出世。这种“动+宾+了”格式中的“了”作为谓语,有完毕的含义,是对前面结构所表达的事件的状态的陈述,说明该事件已经完结。第五,“VP一切了”格式还可以是“VP一切了后”,有3例。关于“了后”,杨永龙认为“V了V”格式中的“了”在表义功能上与动词后的“后”有相似之处,因而“V了”之后可以加上“后”,此时“V了后”仍在句中表示背景时间信息。不过,在句法上,有些句子中的“V了”会因为“后”的加入而变成修饰语,此时“V了后”是用作状语的时间短语,“V了”又可看作“后”的修饰语5。林新平认为“V一切了后”中的“了后”很可能是闽南方言词,而不是

11、在“V了”之后加“后”形成的。“了”与“后”因为语义、功能相近,可以在一定的条件下互相替换,也可结合成一个词2。我们调查发现,祖堂集中“一切”共168例,多在名词或动词前作定语、状语。除以上几例外,其后带时间词者仅如下5例:(14)侍者来,相看一切后,便问:“将军是什摩处人?”曰:“锺陵建昌人也。(15)侍者领兄参和尚一切后,侍者便谘白和尚:“这个是某甲兄,欲投师出家,还得也无?”百丈曰:“投某出家则不得。(16)其僧去涅槃堂里,两人对坐,说话一切后,当胸合掌,峭底便去。(卷六洞山和尚)(17)仰山见了,贺一切后,向和尚说:“虽则与摩发明,和尚还验得他也无?”沩山云:“不验他。”(卷十九香严和

12、尚)(18)仰山便去香严处,贺喜一切后,便问:“前头则有如是次第了也。然虽如此,不息众人疑。这5例与上文的“VP一切了”、“VP一切了后”例句高度平行,因此在祖堂集中,这三式中的“了”、“了后”、“后”可进行互换,而其意义、功能并不会发生变化。这种相似性在祖堂集中还体现在“动+补+宾+了”与“动+补+宾+后”格式的构成和表达的语法意义上,试比较:(19)a.吾便问:“离却这个壳漏子后,与师兄什摩处得相见?b.雪峰便放却碗水了,云:“水月在什摩处?”(卷八钦山和尚)(20)a.师云:“自从识得老僧后,只这个汉更无别。”(卷十八赵州和尚)b.有善知识言,学道人但识得本心了,无常来时,抛却壳漏子一边

13、著。(卷三慧忠国师)董志翘、蔡镜浩认为,中古时期的“后”有时态助词的用法,表示动作的完成,可译作“了”。由此我们可以看到,“VP一切了”中的“了”由于位置关系有逐步虚化倾向,其语法化过程应体现为:“VP一切/了”(主谓结构,“了”为谓语动词)“VP+一切+了”(连动结构,“了”为连动式的后项动词)“VP+(一切)+了”(“了”为完成体助词)。第六,“VP一切了”出现在祖堂集的“石头、药山、华亭、洞山、石室、玄沙、百丈、五泄”和尚章中,详见表1。从表1所示传主的师承关系看,直接或间接的属于南宗两大系(南岳系、青原系);从其籍贯、住持地来看,多在南方,有地域特色;从其出现卷数及例数来看,出现于湖南

14、、江西最多。我们调查同时期的敦煌变文等文献,未发现有这种格式和用法,可见“VP一切了”有明显的南方方言成分。三、“VP一切了”的来源“VP一切了”的来源是什么?通过调查,我们发现,唐代口语“VP一切了”来自于佛经文献中同形的“VP一切了”。1始见时代我们调查了上古时期的文献,未发现“VP一切了”格式。到了中古时期,“(VP)一切了”出现于佛经之中,如:(21)慧光开士三禅王,能于千恒一时现,常在无为空寂行,恒沙佛藏一念了。灌顶菩萨四禅王,于亿恒土化群生,始入金刚一切了,二十九生永已度。(姚秦仁王般若波罗蜜护国经菩萨教化品第三)“了”在佛经中有其特定意义,试比较:(22)十二入几知几非知,一切知如事知见。十二入几识几非识,一切识意识如事识。十二入几解几非解,一切解如事知见。十二入几了几非了,一切了如事知见。(问分入品第一)(23)五阴,几知几非知。一切知如事知见,一切识意识如事识,一切解如事知见,一切了如事知见。(问分阴品第三)

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1