ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:55 ,大小:52.50KB ,
资源ID:13252019      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/13252019.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(商务英语 资料大全Word下载.docx)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

商务英语 资料大全Word下载.docx

1、12 商务合同英译应注意的问题(三) 13 私人和公务信函英文写(一) 14 私人和公务信函英文写(二)15 私人和公务信函英文写(三) 19 商务方面口语和写作20 外贸价格术语21 网络中的广告术语22 怎样写最后的催款信23 电邮(书信)写作技巧24 商务谈判实例(一)25 商务谈判实例(二) 26 商务谈判实例(三)27 商业书信常用开头28 出差常用商务用语29 怎样回复不合理的抱怨和索赔?30 邀请信范例 31 商务合同英译应注意的问题32 国际电话中的常用语33 外贸常见英文缩略词34 商务英语七日七语35 商务信件书写简要介绍36 商务方面口语和写作37 中英对照商标术语38

2、办公室术语常识一证明的写法 证明书种类很多,有工作经历证明、工作经验证明、病情证明、留学生经济担保书、学业成绩证明书等等,是用来证明一个人的身份、学历、婚姻状况、身体情况等或某一件事情的真实情况。证明信的写法通常也采用一般信件格式,但多省掉收信人的姓名、地址和结束用语。称呼多用“to whom it may concern”意即“有关负责人”,但此项也可省略。写证明书要求言简意赅。医生证明书doctors certificatejune. 18, 2000this is to certify that the patient, Mr. tomas, male, aged 41, was adm

3、itted into our hospital on june. 9, 2000, for suffering from acute appendicitis. after immediate operation and ten days of treatment, he has got complete recovery and will be discharged on june. 19, 2000. it is suggested that he rest for one week at home before resuming his work.jack hopkinssurgeon-

4、in-charge2000年6月18日兹证明病人托马斯先生,男,41岁,因患急性阑尾炎,于2000年6月9日住院。经立即施行手术和十天治疗后,现已痊愈,将于2000年6月19日出院。建议在家休息一个星期后再上班工作。主治医生:杰克霍普金斯公证书certificate(90)lu zi, no. 1130this is to certificate that Mr. zhao qiangwen holds a diploma issued to him in july, 1980 by shandong university (diploma no. 064)and that we have c

5、arefully checked the seal of the university and the signature by president zhou yong sen.jinan notary public office shangdong province the peoples republic of china notary: wang fangmay 2, 2000公证书(90鲁公证字第1130号) 兹证明赵强文先生持有山东大学于1980年发给他的064号毕业文凭上的学校印签和校长周永森签字属实。中华人民共和国山东省济南市公证处公证员:王芳2000年5月2日商务英语常见误译例

6、析 笔者在商务英语教学中发现,外贸英语中有一些使用十分频繁的词汇很容易被误译,原因是商务英语中相同的单词在不同情况下具有不同的含义。现将这些单词的不同用法和含义试加比较说明。例一:floatingit is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. central banks were no longer required to support their own currencies. floating policy is of great importance

7、for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad.译文:在这种情况下

8、,世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。 统保单对出口贸易至关重要。它实际上是货物保险中的一种便利的办法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如,当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时用之。注解:floating 在上述两个句中的意思完全不一样,floating exchange rate 意为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量决定的汇率制度。而 floating policy 则指用以承保多批次货运的一种持续性长期保险凭证,常译为“统保单”。例二:confirmwed like to infor

9、m you that our counter sample will be sent to you by dhl by the end of this week and please confirm it asap so that we can start our mass production. payment will be made by 100% confirmed, irrevocable letter of credit available by sight draft。很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以便我们开始大批生产。付款方式为1o0% 即期,保

10、兑,不可撤消信用证。confirmed 一词在这两句话的意思也不一样。在第一个句子中,confirm 的意思是“确认”。在第二个句子中,confirmed l/c 应翻译为“保兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。例三:negotiablepart time barman requiredhours and salary negotiable. this bill of lading is issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, b

11、y endorsement of this b/l.招聘兼职酒店保安,工作时间和薪水面议。 所签发的提单可为转让的,故只要在提单上背书, 便确定了货物和持票人的所有权。在第一句话中,negotiable 的意思是“可商议的”,在第二句话中的意思则是“可转让的”,“可转让提单”经过背书后即可将所有权转让给他人,值得注意的是,negotiating bank 则是议付银行,即购买或贴现汇票的银行。例四:discountyou may get a 5% discount if your order is on a regular basis. if a seller extends credit t

12、o a time draft, they have made a trade acceptancethe seller can request that the bank finance the transaction by buying the draftthe bank is said to discount the draft.如果你方定期给我方下定单,你方便可得到 5% 的折扣。如卖方开出的是远期汇票,以此向买方提供信用,此时就做了一笔商业汇票承兑业务,卖方可以请银行买下商业承兑汇票,银行用这个办法对出口商融资,也就是说,银行对该汇票贴现了。discount 在这两句话中的意思一个是折

13、扣,另一个是贴现。折扣是指商品在原价的基础上按百分比降价,贴现则是指未到期的票据向银行融资,银行扣取自买进日至到期日的利息,并收取一定的手续费后,将余下的票面金额付给持票人。例五:endorseour products have been endorsed by the national quality inspection association. draft must be accompanied by full set original on board marine bill off lading made out to order,endorsed in blank,marked f

14、reight prepaid.译文:我们的产品为全国质量检查协会的推荐产品。汇票必须附有全套印有“货物收讫”字样的正本海运提单,凭指示、空白背书,并写明“运费已付”。在第一个句子中,“推荐”是指用过某种产品后感到满意,并通过媒体介绍给公众。而第二句中的“空白背书明是指背书人 (endorser) 只在票据背面签上自己的名字,而不注明特定的被背书人 (endorsee)。例六:averageif a particular cargo is partially damaged,the damage is called particular average. its obvious that the products are below the average quality.如果某批货是部分受损,我们称之为“单独海损”。很明显,这批产品的品质是中下水平。在第一个句子中,particular average 的意思是“单独海损”,是指在保险业中由于海上事故所导致的部分损失, 因此 average 一词的意思是损失或损坏,而第二句中的 average 为“平均”之意。例七:tenderunder cif, it is the sellers obligation

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1