ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:18 ,大小:22.97KB ,
资源ID:13197213      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/13197213.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(一个小小的建议中英对照文档格式.docx)为本站会员(b****1)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

一个小小的建议中英对照文档格式.docx

1、By Jonathan Swift, 1729一个温和的建议为了防止体弱的孩子在爱尔兰的人摆脱精神负担他们的父母或国家, 并且让他们有利于公众1729由乔纳森。斯威夫特It is a melancholy object to those who walk through this great town or travel in the country, when they see the streets, the roads, and cabin doors, crowded with beggars of the female sex, followed by three, four, or

2、 six children, all in rags and importuning every passenger for an alms. These mothers, instead of being able to work for their honest livelihood, are forced to employ all their time in strolling to beg sustenance for their helpless infants: who as they grow up either turn thieves for want of work, o

3、r leave their dear native country to fight for the Pretender in Spain, or sell themselves to the Barbadoes.对于走过这座大城市,或在乡间旅行的人,他们看到的这些景象 真是悲凉:街上、马路上、茅屋内挤满了女乞丐,后面跟着三个、四 个或六个衣衫褴褛的孩子,向每个路人强要施舍。.这些母亲无法靠 诚实劳动谋生,被迫终日游荡去养活那些无助的孩子,这些孩子长大 后要么因找不到工作而沦为小偷,要么背井离乡去为西班牙那个觊觎 王位者卖命,也许还会卖身到巴巴多斯。I think it is agreed b

4、y all parties that this prodigious number of children in the arms, or on the backs, or at the heels of their mothers, and frequently of their fathers, is in the present deplorable state of the kingdom a very great additional grievance; and, therefore, whoever could find out a fair, cheap, and easy m

5、ethod of making these children sound, useful members of the commonwealth, would deserve so well of the public as to have his statue set up for a preserver of the nation.我想所有的党派人士(各方面)都会同意,这些母亲(有时常常是 父亲)怀中抱着、背上背着以及身后跟着的数量如此多的孩子,在 王国可悲的现状下,将是一个平添民怨的灾难。.如果谁能想出一个 简单易行的办法让这些孩子成为国家的健全有用之才,他将值得公众 为他树立雕像,尊他

6、为保国英雄。But my intention is very far from being confined to provide only for the children of professed beggars: it is of a much greater extent, and shall take in the whole number of infants at a certain age who are born of parents in effect as little able to support them as those who demand our charit

7、y in the streets.然而我的目的远不止限于救治那些公开宣称的乞丐的孩子,我所 说的范围要大得多,包括所有那些在某个年代出生,其父母与那些在 街上要求我们大发慈悲的乞丐一样,无力养活他们的幼儿。As to my own part, having turned my thoughts for many years upon this important subject, and maturely weighed the several schemes of other projectors, I have always found them grossly mistaken in t

8、he computation. It is true, a child just dropped from its dam may be supported by her milk for a solar year, with little other nourishment; at most not above the value of 2s., which the mother may certainly get, or the value in scraps, by her lawful occupation of begging; and it is exactly at one ye

9、ar old that I propose to provide for them in such a manner as instead of being a charge upon their parents or the parish, or wanting food and raiment for the rest of their lives, they shall on the contrary contribute to the feeding, and partly to the clothing, of many thousands.至于我自己,我酝酿这个想法已有多年,也曾和

10、其他提出计划的 人充分地权衡过几个方案,但总是发现他们在计算时犯了极大的错 误。确实,一个初生的婴儿在第一年里也许只需母乳而不用其他营养 品,费用顶多不超过两先令,或不超过乞讨所得的残羹剩饭的价值。 这两先令他们的母亲通过合法的乞讨肯定能挣到的。为了使他们不再 成为父母或其所在教区的负担,也无需在余生要吃要穿,我提议,在 正好一岁的时候,他们反而应该为成千上万的人的食物,部分也可以 作为衣物。There is likewise another great advantage in my scheme, that it will prevent those voluntary abortions

11、, and that horrid practice of women murdering their bastard children, alas! too frequent among us! sacrificing the poor innocent babes I doubt more to avoid the expense than the shame, which would move tears and pity in the most savage and inhuman breast.我的方案也有另外一个很大的好处,它能使妇女自愿堕胎和可怕 的杀婴行为就此绝迹。唉,这种现象

12、在我们之中太普遍了,我怀疑(她 们)牺牲那些无辜的婴儿与其说是为了逃避耻辱,不如说是为了逃避 抚养的代价。即使是最无情最没人性的人,对此也将一洒同情之泪。The number of souls in this kingdom being usually reckoned one million and a half, of these I calculate there may be about two hundred thousand couple whose wives are breeders; from which number I subtract thirty thousand c

13、ouples who are able to maintain their own children, although I apprehend there cannot be so many, under the present distresses of the kingdom; but this being granted, there will remain an hundred and seventy thousand breeders. I again subtract fifty thousand for those women who miscarry, or whose ch

14、ildren die by accident or disease within the year. There only remains one hundred and twenty thousand children of poor parents annually born. The question therefore is, how this number shall be reared and provided for, which, as I have already said, under the present situation of affairs, is utterly

15、 impossible by all the methods hitherto proposed. For we can neither employ them in handicraft or agriculture; we neither build houses (I mean in the country) nor cultivate land: they can very seldom pick up a livelihood by stealing, till they arrive at six years old, except where they are of towardly parts, although I confess they learn the rudiments much earlier, during which time, they can however be properly looked upon only as probationers, as I have been informed by a principal gentleman in the county of Cavan, who protested to me that he never knew above one or two instances un

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1