ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:177 ,大小:218.36KB ,
资源ID:13026795      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/13026795.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英语翻译(英汉互译)综合测评汇总-过程性考试Word格式文档下载.docx)为本站会员(b****9)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英语翻译(英汉互译)综合测评汇总-过程性考试Word格式文档下载.docx

1、Last在不同的语境中有不同的意思。Last person在本句中并不是表示“最后那个人”而是“最不愿意见到的人”,因此A项的译法是错误的;B、C、D项意思很相近,但是D项的语气过于强烈;与C项相比,B项不但表达出了句子的深层含义,而且通过添词的方法使得句子很生动。1.24.0Have you fed yet?你喂养过了吗?你喂过羊了吗?你喂过猪了吗?你吃过饭了吗?fed的原形是feed,作不及物动词时意为“to eat food(进食)”。Feed也可以作及物动词,意思是“喂养,饲养”,后面接“喂养的人或物”。A项表达的意思比较模糊,令人费解;由于原句feed后没有宾语,因此B和C项翻译错误

2、。1.34.0原句:In case of(shortage)of iron and steel, industry would undergo extreme difficulties in its development.译文:要是(缺少)了钢铁,工业的发展就会遇到很大困难。以上句子中括号部分的翻译用到的翻译方法是_。您答错了分句法重复法转换法减词法本题考查的主要是英汉翻译中词类转换方法的运用。1.44.0(07年真题)A pretext was the last thing that Hastings was likely to want.最后,哈丁斯好像需要一个借口。哈丁斯可能不需要任何

3、借口。最后,哈丁斯可能想要的那个东西就是借口。借口好像是哈丁斯想要的最后的东西。the last thing表示“最不喜欢的,最不想要的”,而不是“最后”。据此即可排除A、C、D项。这是一种常见的用法,经常出现在口语中。1.54.0(10年真题)做事要有毅力,不要因为事情很难或者麻烦而撒手不干。Practise perseverance or never give up a thing because it is hard or inconvenient.Practise perseverance and not to give up a thing because it is hard or

4、 inconvenient.Practise perseverance and never give up a thing because it is hard or inconvenient.Practise perseverance or not to give up a thing because it is hard or inconvenient.And表示事物之间的并列(两者都是),而or是或者的意思,表示二者选其一,所以先排除A、D选项。Never(从不)相对not to (不去)语气较为强烈,更适合语境。1.64.0(11年真题)他睡得很死,连打雷都没有把他惊醒。He slep

5、t like a log and was not even awoken by the thunder.He slept like a log and was not even awakened up by the thunder.He slept like a log and was even not awoken up by the thunder.He slept like a log and was even not awakened by the thunder.Even做副词使用,表示甚至,连.都,遇到否定词时,放在否定词的前面,因此A,B错误。Awake是不及物动词,不与up连用

6、,C项错误。1.74.0(07年真题)Tobacco addicts remain hopelessly blind to signs that say NO SMOKING.瘾君子仍然绝望地对那些“严禁吸烟”的布告牌视而不见。瘾君子绝望了,他们对那些“严禁吸烟”的布告牌都视而不见了。瘾君子对那些“严禁吸烟”的布告牌视而不见,因为他们绝望了。瘾君子对那些“严禁吸烟”的布告牌视而不见,真是不可救药。(1)翻译时,如果个别形容词或副词包含的信息量大,直接翻译下来很困难或很别扭时,就要考虑此种方法把该形容词或副词单独翻译为一个短语,甚至译为句子,本句中hopelessly即是如此。A项没有做好这种处

7、理,因此排除。(2)翻译时有时一个词语可以有多种译法,这时就要根据汉语表达习惯和客观规律来选择。本句中hopelessly译为“绝望”不恰当,因此排除B、C项;而译为“不可救药”则在各方面都恰当。另外,remain有一个意思是“仍然是(continue to be)保持不变”后面常跟形容词、名词、分词(doing,done)。例如,remain silent/best friends/standing/seated(保持沉默/仍然是最好的朋友/一直站着/一直坐着)。本题中remain blind to 可译为“对.视而不见”。1.84.0The gentleman unfortunately

8、took notice of Toms name, which was written in many parts of the book.这位先生很遗憾地发现书里好些地方都有汤姆的名字。这位先生很遗憾地发现了汤姆的名字,这些名字写在书里好些地方。遗憾的是,这位先生发现书里好些地方都有汤姆的名字。遗憾的是,这位先生发现了汤姆的名字,这些名字写在书里好些地方。B、D项是按照句子的顺序直译,显得有些重复;与A项相比,C项将“遗憾的是”放到了句首修饰整个句子,将句子分割成了两个部分,显得简洁整齐。1.94.0I hope your success, which is an inspiration t

9、o me, will continue.我希望你的成功能够继续,这对我是个鼓舞。我希望你能不断取得成功,这对我是个鼓舞。我希望你能不断取得对我有很大鼓舞的成功。你的成功对我是个鼓舞,我希望你不断取得成功。解答本题的关键是弄清楚“对我是个鼓舞”的是什么,which从句的先行词是your success(你的成功),而不是“不断取得的成功”。1.104.0Egyptian agriculture has been transformed, and industry is benefiting from power generated by the dam.埃及的农业被改造了,工业也从水坝发出的电得

10、到了益处。埃及的农业得到了改造,工业也从水坝发出的电得到了益处。埃及的农业被改造了,工业也用上了水坝发出的电力。埃及的农业得到了改造,工业也用上了水坝发出的电力。虽然前半句用的是被动语态,但是翻译成汉语时要注意“得到了改造”显得比“被改造了”更加符合汉语习惯;后半句实际上想表达意思是:水坝的水能转化成电能供工业使用。Benefit from虽然可以译为“受益于.”,但此处如果这样翻译,则意思表达得不透彻。1.114.0(07年真题)仅去年一年这个工厂的工程师和技术员就开发了不少新产品。Lonely last year the engineers and technicians in the f

11、actory developed quite an amount of new products.Last year alone the engineers and technicians in the factory developed quite a number of new products.Last year alone the engineers and technicians in the factory developed quite an amount of new products.Lonely last year the engineers and technicians

12、 in the factory developed quite a number of new products.本题考查lonely和alone以及an amount of和a number of的区别。(1)作“孤单”讲时,”lonely”表示主观的感觉,而alone表示客观的情况,例如:I live alone but I neveer feel lonely.我虽孤身一人但却不觉得孤独。另外,alone的另一个意思是“仅仅”“只”,作此义时通常放于所修饰的或代词后面。本题叙述一种客观情况,不是主观感觉,因此不用lonely,并且alone正好表达了本句句首的“仅”的意思。因此排除A、D

13、项。(2)an amount of 常修饰不可数名词,a number of 常修饰可数名词。本题的“新产品”为可数名词,所以应选择a number of ,据此排除C。1.124.0(12年真题)It will strengthen you to know that your distinguished career is so widely respected and appreciated.知道你的杰出事业如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏,你就会力量倍增。知道你的杰出事业如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏,你就会坚定信念。这会使你坚定地认识到,因为你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏。

14、这会使你进一步坚定信念,因为你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏。strengthen意为加强、巩固(力量、能力等),一般不与“信念”相搭配,因此可以排除B D 项。C项的译文前后语义不合,“认识到”后面应该是宾语,而不应是“因为.”引导的原因状语。1.134.0We have not any wine left in our house.我们的房子左边没有任何酒。我们在房子里没有留下任何酒。我们在房子里剩下的酒没有了。我们房子里一点酒也没剩。本题考查leave的用法。Left有”左边“的意思,同时也是leave(留下,剩下)的过去式形式。如果是表示方位”左边“的含义,则须有介词on,因此A项错误;B项应该表达为We have not left any wine in our house;C项表示房子里本来就有酒,这与题干的本意相违背;have sth. Left in some place表示某地还剩下某物,因此D项的翻译最准确。1.144.0英语不喜欢重复,如果

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1