ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:16 ,大小:23.88KB ,
资源ID:12973532      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/12973532.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(缅甸公寓项目合作协议中英文Word格式.docx)为本站会员(b****0)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

缅甸公寓项目合作协议中英文Word格式.docx

1、注册地址:及乙方:Mottama Holdings LtdNo.114/116, 46th street, 1st Floor (Right), Botahtaung Township, Yangon, MyanmarWhereas, both parties have good intention in purchasing a parcel of land in Mingalardon town, Yangon, Myanmar for the purpose of developing a project with joint effort;The land value is aroun

2、d 10 million US Dollars, while both parties hereby agree to form a Joint Venture (Name of the registered company) in Yangon, Myanmar to develop this project.Base on the principal of mutual development and sincere cooperation, both parties hereto, through amicable consultation, conclude and enter int

3、o this agreement on the terms & conditions set forth as below:鉴于,现位于缅甸仰光Mingalardon镇有一块土地,甲乙双方有意共同出资购买该土地用于共同开发,土地价值约1千万美元。同时,甲乙双方一致同意为共同开发该项目,在缅甸仰光共同注册项目公司项目公司名称。现甲乙双方友好协商,本着共同发展、诚信合作的宗旨达成如下协议:Article 1.Overview of project land项目土地概况:a)Location and area of the land: covering area of _ m2, locates a

4、t Rd._, District, _ City;土地位置和面积:位于_市_区,_路,占地面积约_平方米。b)Proposed regulatory plan index: Plot ratio around _%; Building density around _%; Greening rate around _%, the final index shall subject to the planning and design conditions approved by government;土地拟控规指标:容积率约_%,建筑密度约_%,绿化率_%,最终以政府批准的规划设计条件为准。c

5、)Character of land usage: _;土地用地性质:_。d)Status quo of land:_at present, and the land is anticipated to be sold in the manner of ownership transferring to project company on the date of _( Month) _ (Day), _(Year);土地现状:目前为_,预计在_年_月_日前通过以土地出卖转让的方式出售给项目公司。e)Project name and construction content: the proj

6、ect is tentatively named as “M-GREEN”, and is scheduled to build Apartment and Business hotel in three phases(The construction content shall base on specific projectsituation.)项目名称及建设内容:项目暂定名为“M-GREEN”,计划分三期规划为公寓和商务酒店(建设内容根据项目的具体情况确定)。Article 2. Pattern of Cooperation合作模式2.1 Base on the platform of

7、project company, both parties shall purchase the land with joint contribution & investment, while the contribution ratio of land-transferring fees and its related taxation expenses are 50% by each party; additionally, project company shall award this project to the Party A in the cooperation mode of

8、 general construction contracting.甲乙双方以项目公司为平台,共同出资购买土地,土地出让金和相关税费,出资比例为甲乙双方各占50%;同时项目公司将该项目发包给甲方该,进行施工总承包的模式进行合作。2.2 Both parties to accomplish the planning, developping and selling of this project with joint contribution and investment, among which the amount of development cost is around 15 milli

9、on US dollar and to be contributed 50% by each party in the way that 50% contributed by the Party A in the form of construction contracting with prepaid disbursement and 50% by the Party B in the form of supplying construction materials, such as rebar and concrete; The insufficent part of the contri

10、bution from each party shall be replenished by cash; Project earning & benefit to be shared in line with proportional principle between both parties.甲乙双方共同出资完成本项目的规划,开发,销售。其中,开发费用资本金约1500万美元,双方按照50%比例出资,甲方以工程建设垫资施工方式作为出资方式;乙方以提供工程钢筋、混凝土作为出资方式,甲乙双方出资比例不足部分以现金方式补足。收益按出资比例分配。2.3 Except for the register

11、ed capital of project company, all other capitals invested by both parties which include but not limited to land cost and the invested cost at the initial stage of project development, shall be deemed as the shareholder loan for the project company, and its mutually agree that such capitals shall no

12、t be charged with interest.除项目公司注册资金以外,甲、乙双方其余投入(包括但不限于甲、乙方投入的土地成本和初期投入的开发成本)均记作双方对项目公司的股东借款,双方同意不计取利息。2.4 The Party A shall be awarded with the project contract through project company in the manner of general construction contracting:项目公司将该项目以施工总承包方式发包给甲方:The total project cost is around 67 millio

13、n US dollars(exclusive of taxation); Party A undertake the project as the general construction contractor (contract template shall conform with the Contract Condition for Works of Civil Engineering Construction, 1st version 1987, FIDIC); and project company take charge of engaging architect engineer

14、s, consultants or consulting company and its design cost, selling expenses and other related fees generated in the process shall be included into total project cost and the expenses of taxation arising from general construction contracting in Myanmar shall be borne by project company;工程总造价约6700万美元(不含税),甲方负责项目的施工总承包(合同模板采用FIDIC红皮书1987年第一版);项目公司负责聘

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1