1、用于介绍个人与其所代表的单位、公司,联系方式等,便于建立社交关系或处理公务预期翻译目的:在译语语境中,所译名片能够符合译语名片的习惯格式,符合译语读者的接受习惯,从而使读者对名片印象深刻,发挥名片提供信息、和谐关系的功能。7. 2 汉英名片差异及翻译原则 Differences and Translation Principles Differences in What it is written and how it is written: 名片主要内容What it is writtenChinese: virtually every titleEnglish: major titlesH
2、ow it is written:机构名称 Name of the company full name business service or product地址顺序 Address from large to small from small to large 翻译原则:入乡随俗,只译出主要的有实质性的职务或职称; “名从主人”,“约定俗成” ,套用译语中相应的习惯说法;注意表达规范,遵循从小到大的原则。 Principles: In agreement with the TL convention (express in the way things are expressed in th
3、e TL); use standard and established expressions7.3翻译要点Key points 7.3.1 入乡随俗Express in the way things are expressed in the TL 公司名称Company names叙述性的Descriptive:operator运营公司This is an operator offering corporate hospitality services. 这是一家提供企业社交/公关服务的专业公司。service商业性服务公司,如an office design service agency代
4、理公司,中介公司a market research agency市场调查代理公司 ;an advertising agency广告代理公司;a recruitment /employment agency职业介绍所;a commercial property agency房地产中介公司consultancy咨询公司,顾问公司a management consultancy(管理咨询公司);a property consultancy(地产咨询公司);a corporate hospitality consultancy(企业社交/公关服务咨询公司);a design consultancy(设
5、计咨询公司) 专有名词类的(名片上的公司名 )Proper names :British Motor Holdings(BMH) 英国汽车控股公司 STREETLIGHT CABS“道路之光”出租车公司 Abbott Laboratories雅培制药公司(美国)EasyJet易捷航空公司(英国)Hayes Truck Leasing 海斯货车出租公司(美国)Hanson汉森信托公司(加拿大)Ericsson Telecommunications 爱立信电讯公司(瑞典)Hershey Foods 赫施食品公司(美国) REGAL FROZEN PRODUCTS 105-109 Valley Ro
6、ad, Staines, Middlesex, ST12 4JW Tel: 01784 933 6525 Fax: 01784 933 6522 RICHARD SAUNDERS Production Manager雷戈尔冷冻食品公司 理查德 桑德斯 生产部经理 地址:米德尔塞克斯郡 斯坦尼思河谷路105-109号 邮编:ST12 4JW 电话:01784 933 6525 传真:01784 933 6522 L S P Lister Steetley Pharmaceuticals Becton HouseHelen Marsden Becton CourtMarketing Manager
7、 Tunbridge Wells TW16 2QD01892 340 170 01892 326 462LSP 里思特史蒂特利制药公司海伦马斯顿营销部经理顿布里奇维尔斯 贝克顿街贝克顿大楼 TW 16 2QD01892 326 462用经营某项业务的专业人士名称来替代公司名:BGT Marketing Consultants BGT营销咨询/顾问公司 FTD Shipping Agents FTD船舶运输代理公司Edwards Accountants爱德华滋会计师事务所 Sunkist Growers 新奇士果农公司 KATY WILLIAMS CONSULTANTINFORMATION TE
8、CHNOLOGY SERVICES PLC 94 The Square Brighton Sussex BN1 6DJ 01273 656 872 01273 656 818 信息技术服务股份有限公司凯蒂威廉姆斯 顾问苏塞克斯布里顿广场94号BN1 6 DJ01273 656 87201273 656 818东南汽车公司Soueast Auto福州外国人人力资源咨询中心Fuzhou Foreigners Network哈尔滨动力设备有限公司Harbin Power Equipment 海尔集团Haier 中国国际航空公司 Air China 厦门航空公司 Xiamen Airlines 春秋旅
9、行社 The Four Seasons 上海佳瑞注册会计师事务所 Shanghai Jia Rui Certified Public Accountants部分公司部门名称英译 :总公司 Head Office分公司 Branch Office营业部 Business Office人事部 Personnel (Department)人力资源部 Human Resources (Department)总务部 General Affairs (Department)财务部 Accounting (Department)营销部 Marketing (Department) 销售部 Sales (De
10、partment)促销部 Sales Promotion (Department)国际部 Overseas (Department)出口部 Export (Department进口部 Import (Department)公关部 Public Relations (Department) 广告部 Advertising (Department) 企划部 Planning (Department)产品开发部 Product Development (Department)研发部R&D / Research and Development (Department)客户部 Account (Depa
11、rtment) 会计部 Accounts /Accounting (Department) 电脑部 Computers (Department) 客户服务部Customer Service (Department)配送部 Dispatch (Department) 法律部 Legal (Department) 生产部 Production (Department)采购部 Purchasing (Department) 质检部 Quality Control (Department) 供应部 Supplies (Department) 培训部 Training (Department)首席执行官
12、chief executive officer (CEO);首席会计师 chief accountant;首席运营官(生产主管)chief operating officer (COO);财务总监 chief finance officer (CFO);信息总监chief information officer;业务经理Operational Manager;行政秘书Office Administrator 7.3.2“名从主人” Use established versions for company names and standard expressions冠杰电子 Guanjie Elect
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1