ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:20 ,大小:25.53KB ,
资源ID:12835812      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/12835812.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(经济术语的翻译培训课件.docx)为本站会员(b****0)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

经济术语的翻译培训课件.docx

1、经济术语的翻译培训课件常用经济术语的翻译汉语English国民经济、对外经济贸易NATIONAL ECONOMY, FOREIGN ECONOMIC RELATIONS AND TRADE20年基本实现现代化basically achieve modernization in 20 years八五计划the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development百分点percentage points保持发展后劲bring about a sustainable development; sustain momentum

2、of development保持双边贸易的平衡balance the two-way trade保税区bonded area; free trade area标书bidding document财政, 税收, 信贷,利率, 汇率public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate财政赤字(盈余 )budget deficit(surplus)财政收入state revenue菜篮子工程shipping basket project产业政策industrial policy出资方式means of contributin

3、g investment创汇型企业foreign exchange-earning enterprise粗放/集约经营extensive/intensive operation存款/贷款余额the balance of deposits/loans导致价格持续增长的一个重要因素在于物价的逐步放开及价格结构调整。An important factor (contributing to/resulting in) substantial price hikes lies in the gradual lifting of prices control and the structural adju

4、stment of prices.第一、二、三产业primary, secondary and tertiary industries发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside.风险投资venture investment/capital高附加值的深加工down-stream processing with high added-value格局初步形成Pattern

5、has taken initial shape.工农业总产值gross output value of industry and agriculture公开招标call for bid; tenders供不应求short supply供大于求oversupply购买力平价法purchasing power parity固定资产投资investment in fixed assets关系民生的产品products vital to the peoples livelihood规范价格秩序standardize the price order国产化percentage of home-made p

6、arts国家统配物资materials allocated by state国家指令性计划state mandatory planning国民经济的支柱mainstay of the national economy国民生产总值GNP (Gross National Product)国民收入national income国内配套资金domestic funds国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)合营期限contract term of a joint venture合作方式approaches to cooperation宏观调控macro-economic c

7、ontrol火炬计划Torch Plan货币发放the issue of currency积极引进外来资金、技术、人才和管理经验actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise form outside基础地位leading position基础设施infrastructure计划经济planned economy技术、智力、资本密集型technology, knowledge or capital intensive技术入股technology appraised

8、as capital stock技术转让technology transfer加大改革力度intensify reforms减免税收tax reduction and exemption简化流通环节,增加随机检查simplify circulation and add more random checks建立市场经济、法制、民主监督和廉政三个机制establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government降低过热的期货市场,

9、恢复金融秩序cool down the over-heated future market and restore financial order交钥匙工程turn-key project紧缩银根tighten the money supply经济杠杆economic levers经济过热overheated economy经济实力economic capabilities经济指标economic indicators竟标competitive bidding开标bid opening看好经济增长think highly of economic growth科研成果产业化industriali

10、zation of research findings可行性研究feasibility study库存积压overstocked products跨国公司transnational corporation劳动密集型labor intensive理顺企业的产权关系rationalize the property rights relationships of enterprises良性循环positive cycle龙头pacemaker; leading role贸易伙伴trade partner贸易顺差trade surplus门类齐全covering extensive fields内联企

11、业inland associated enterprises拍卖auction配套措施supporting measures配套改革coordinated reforms配套工程auxiliary project批量生产mass production片面追求发展速度seek an unduly high growth rate平等互利,互通有无equality and mutual benefit, and trading of needed goods评标bid proposal evaluation瓶颈bottleneck企业“工效挂钩”link total payroll with th

12、e performance of an enterprise人均国内生产总值GDP per capita三角债chain debts三来一补 (来料加工,来件装配,来样加工)processing and compensation trades(processing with materials or given samples, assembling supplied components)三通一平(水通、电通、路通、施工场地平)three connections and one leveling assuring that a construction site is connected t

13、o water and electric power supplies and roads, and that the ground is leveled before a project is begun.三资企业(中外合资合作、外商独资经营)three kinds of enterprises with foreign investment: Sino-foreign joint venture, contractual joint venture上不封顶,下不保底set no ceiling limit and give no minimum guarantee社会零售物价总指数gene

14、ral retail price index社会商品零售总额total volume of retail sales社会效益social effect/returns社会总产值total product of society升级换代upgrading and updating生产力productive forces生产资料capital goods生意兴隆/冷淡Business is booming/sluggish实际利用外资foreign investment in actual use实现产业结构、生态环境和人口素质三个优化optimize industrial structure, e

15、cological environment and the quality of population实现持续、稳定、协调的发展bring about sustained, stable and coordinated development实行全方位开放practice multi-directional opening市场调节market regulation市场机制开始发挥调节作用。The market mechanisms are beginning to play their regulatory role.市场经济market economy市场疲软a market slump随行

16、就市fluctuate in line with market conditions提高经济效益enhance economic performance/returns同国际惯例接轨follow the international codes of practice; bring in line with the international usage统而不死,活而不乱ensure a flexible control统购统销state monopoly over purchase and marketing统一定价unified price setting统一政策、放开经营、平等竞争、uni

17、fied policy, liberalized operation, and equal competition投标bid for a project投标报价书bid proposals投资环境investment environment外汇储备foreign exchange reserves外贸出口总额gross foreign export value外贸顺差foreign trade surplus外商直接投资协议金额contracted foreign direct investment外向型经济export-oriented economy外引内联act as an interm

18、ediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections完善的市场和发达的金融体制well-established market and sophisticated financial system我们两市的经济互补性很强。To a great extent, the economies between out two cities are complementary to each other.下放审批权delegate the authority to examine and approve t

19、o lower levels向基础工业倾斜的政策policy in favor of basic industry消灭失业wipe out unemployment行情看好Favorable price/market can be expected.行情看涨/跌anticipate lower market price/rising price一条龙服务one package service一位数水平one digit level一支笔审批one-chop approval以工养农use industrial income to finance agriculture以路养路use tolls

20、 to repay investment in road projects以销定产limit production to market ability抑制炒房地产热stem frenzied and speculative trading in the property market意向书letter of intent优化资源配置optimize allocation of resources优惠条件confessional terms; favorable terms由于该暗补为明补,粮食购销同价。Grains are purchased and sold by the same pric

21、e because covered allowances are turned into open allowance.允许外商独资经营allow full foreign equity operation在过渡时期in a period of transition招标承包制bidding invitation contract system招标出售技术bids for technology招标单invitation for bid (IFB)招商attract investment招商项目project proposals for investment折旧费depreciation cost

22、这次会议为两国进一步加强持续的经济联系奠定了坚实的基础。This meeting laid a sound foundation for the two countries to forge enduring/lasting and constant/continuous economic ties.政策性亏损policy-related loss知识产权intellectual property rights指导性计划guidance plan指令性计划mandatory plan质量信得过单位quality trustworthy organization中标win a bid; be a

23、warded a tender抓好农业、交通能源、教育科技三个基础stress priorities over agriculture, transportation and energy supply, education and science and technology转口贸易transit trade自负盈亏、工贸结合、推行代理制responsibility for ones own profits and losses, the integration of industry and foreign trade, and the promotion of agent system租

24、赁leasing 国民经济 NATIONAL ECONOMY, 中国化 chinization对外经济贸易 FOREIGN ECONOMIC RELATIONS AND TRADE 经济指标 economic indicators 社会总产值 total product of society 国民生产总值 GNP (Gross Domestic Product) 国内生产总值 GDP (Gross Domestic Product) 人均国内生产总值 GDP per capita 工农业总产值 gross output value of industry and agriculture 国民收

25、入 national income 购买力平价法 purchasing power parity 财政收入 state revenue 社会商品零售总额 total volume of retail sales 社会零售物价总指数 general retail price index 百分点 percentage points 八五划划 the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development 计划经济 planned economy 统购统销 state monopoly over purchase and mar

26、keting 市场经济 market economy 指令性计划 mandatory plan 指导性计划 guidance plan 市场调节 market regulation 建立市场经济、法制、民主监督和廉政三个机制 establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government 抓好农业、交通能源、教育科技三个基础 stress priorities over agriculture, transportation

27、and energy supply, education and science and technology 实现产业结构、生态环境和人口素质三个优化 optimize industrial structure, ecological environment and the quality of population 第一、二、三产业 primary, secondary and tertiary industries 外向型经济 export-oriented economy 创汇型企业 foreign exchange-earning enterprise 劳动密集型 labor int

28、ensive 技术、智力、资本密集型 technology, knowledge or capital intensive 高附加值的深加工 down-stream processing with high added-value 优化资源配置 optimize allocation of resources 生产力 productive forces 生产资料 capital goods 科研成果产业化 industrialization of research findings 火炬计划 Torch Plan 技术入股 technology appraised as capital sto

29、ck 风险投资 venture investment/capital 固定资产投资 investment in fixed assets 折旧费 depreciation cost 关系民生的产品 products vital to the peoples livelihood 供大于求 oversupply 供不应求 short supply 经济过热 overheated economy 抑制炒房地产热 stem frenzied and speculative trading in the property market宏观调控 macro-economic control 经济杠杆 e

30、conomic levers 产业政策 industrial policy 财政, 税收, 信贷,利率, 汇率 public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate 提高经济效益 enhance economic performance/returns 社会效益 social effect/returns 实现持续、稳定、协调的发展 bring about sustained, stable and coordinated development 财政赤字(盈余 ) budget deficit(surplus) 外贸出口总额 gross foreign export value 外商直接投资协议金额 contracted foreign direct invest

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1