1、上海写字楼出租预租合同 中英文上海写字楼出租(预租)合同(中英文)SHANGHAIMUNICIPALITY HOUSE LEASE/COMMODITYHOUSE ADVANCE LEASE CONTRACT合同编号:(Contract No:)本合同双方当事人:Parties To This Contract出租出租方(甲方):Lessor (hereinafter referred to as Party A) :and承租方(乙方):Lessee (hereinafter referred to as Party B) :预租预出租方(甲方):Advance Lessor (hereina
2、fter referred to as Party A)and预承租方(乙方):Advance Lessee (hereinafter referred to as Party B)根据中华人民共和国合同法、上海市房屋租赁条例(以下简称:条例的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依法(出租/预租)(房屋/商品房)事宜,订立本合同。Pursuant to the Contract Law of the Peoples Republic of China and the Regulations of Shanghai Municipality on H
3、ouse Leasing (hereinafter referred to as Regulations), and on the basis of equality, willingness, fairness and sincerity, Party A and Party B have hereby entered into this Contract, after their bilateral Consultation, regarding the lawful_ lease (lease/advance lease) of Party As commodity house (hou
4、se/commodity house) to Party B.一、出租或预租房屋情况ArticleAbout the House for Lease or Advance Lease1-1甲方(出租/预租)给乙方的房屋座落在本市(区/县)路(弄/新村)(号/幢)室(部位)(以下简称该房屋)。该房屋出租实测(出租实测/预租实测)建筑面积为平方米,房屋用途为,房屋类型为、结构为。该房屋的平面图见本合同附件(一)。甲方已向乙方出示:1.1PartyAis to(lease/advance-lease) its house at this cityRoad, _(Lane/Xin Cun)_(Dist
5、rict/County), Shanghai (hereinafter referred to as the House) to Party B for use)square meters, the land for use of, the house type being, and the structure being.For the plan of the house, please refer to Appendixof this Contract Party A has presented to Party B the following.1)出租房地产权证/房屋所有权证/证书编号:
6、。1.Certificate of the Real Property Right/Ownership Certificate of the House(Certificate No:_)2)预租预售许可证许可证编号:。2. Permit for Advance Sale(Permit No:_)1-2甲方作为该房屋的(房地产权利人/代管人/法律规定的其他权利人)与乙方建立租赁关系。签定本合同前,甲方已告知乙方该房屋(已/未)设定抵押。1.2 Party A, as the(owner of the real property right/agency/other right owner as
7、 defined by law), has hereby established the lease relation with Party B. Party A has informed Party B that the house(has been/has not yet been) settled for mortgage before signing this Contract with Party B1-3该房屋的公用或合用部位的使用范围、条件和要求;现有装修、附属设施、设备状况和甲方同意乙方自行装修和增设附属设施的内容、标准及需约定的有关事宜,由甲/乙双方分别在合同附件(二)、(三
8、)中加以列明。甲、乙双方同意该附件作为甲方向乙方交付该房屋和本合同终止时乙方向甲方返还该房屋的验收依据。1.3The range, conditions and requirements of the common or shared space of the said house ,the conditions of the current fitments, accessory facilities and equipment of the said property, and the accessory facilities Party A has allowed Party B to
9、install or add, their criteria and other related matters that demand agreement to by Party A shall all be specified by Party A and Party B respectively in Appendixand Appendixof this Contract. Both Party A and Party B have agreed that these appendices shall serve as basis in the inspection-and-accep
10、tance procedure upon the hand-over of the said house by Party A to Party B and upon the return of the said house by Party B to Party A at the termination of the Contract.二、租赁用途Article 2Purpose of Use2-1乙方向甲方承诺,租赁该房屋作为使用,并遵守国家和本市有关房屋使用和物业管理的规定。2.1Party B has pledged to Party A to use the leased house
11、 for the purpose of, and to observe the related regulations by the State and Shanghai Municipality on the use of the house and the administration of the real property.2-2乙方保证,在租赁期内未征得甲方书面同意以及按规定须经有关部门审批核准前,不擅自改变上款约定的使用用途。2.2Party B has promised that Party B shall not alter, within the period of leas
12、e, the purpose of use as agreed on, without a written permit from Party A and an official approval as required, by a related competent authority.三、交付日期和租赁期限Article3Date of Hand-over and Term of Lease3-1甲乙双方约定,甲方于年月日前向乙方交付该房屋。出租房屋租赁期自年月日起至年月日止。预租房屋租赁期自预租商品房使用交接书签定之日起至年月日止。3.1Both Party A and Party B
13、have agreed that Party A shall hand over the said house to Party B prior to(mm/dd/yy). The lease period begins onand ends on. The article lease period shall be decided upon the signing of the letter of hand-over of the use right of the commodity house, as a agreed on by Party A and Party B in this C
14、ontract.3-2租赁期满,甲方有权收回该房屋,乙方应如期返还。乙方需继续承租该房屋的,则应于租赁期届满前个月,向甲方提出续租书面要求,经甲方同意后重签定租赁合同。3.2Party A shall have the right to take back, upon the termination of the lease, the said house which Party B shall hand over as due. For a request for a renewal of this lease, Party B must give, prior to the conclusion of the current lease, Party A a -month notice in writing to that effect, before the signing of a new lease contract, with the consent by Party A, can be procee
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1