ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:3 ,大小:17.22KB ,
资源ID:12193615      下载积分:10 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/12193615.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(关于高中英语故事带翻译 高中英语短文带翻译.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

关于高中英语故事带翻译 高中英语短文带翻译.docx

1、关于高中英语故事带翻译 高中英语短文带翻译【关于高中英语故事带翻译】 高中英语短文带翻译 民间故事是流传得最广泛的一种散文体口头叙事文学。学术界对民间故事有狭义和广义两中定义。本文是关于高中英语故事带翻译,希望对大家有帮助! 关于高中英语故事带翻译:mere copycat东施效颦 In the Spring and Autumn Period (春秋时期,770-476 BC), there was a beauty in the State of Yue called Xishi (西施). 传说春秋时期,越国有一美女,名唤西施。 She often suffered from pains

2、 in her chest, and so she would often walk around doubled over and with her brows knitted. 但是西施有心口疼的毛病,所以她经常手捂胸口,皱着眉头走着。 There was an ugly girl in the village called Dongshi who envied Xishi. 村子里还住着一位丑姑娘,叫做东施,她十分嫉妒西施。 Striving to emulate Xishi, she imitated her stoop, knitting her brows at the same

3、time. 于是东施时常效仿西施,手捂胸口,紧皱眉头。 She thought that this made her elegant, but in fact, it only made her more ugly. 东施觉得她效仿西施就会变得很美丽,但是实际上,只会使她变得更难看而已。 Later, this idiom came to be used to indicate improper imitation that produces the reverse effect. 这个典故比喻不恰当的模仿,带来相反的效果。 关于高中英语故事带翻译:Love me, love my dog.爱

4、屋及乌 There was a state called zhou (周) in the chinese history. 中国历史上有一个国家名叫周。 One day, the king of zhou asked his officials for advice on deal with prisoners of war. 一天,周王问他的官员,应该怎样处理战俘。 An official said, “i once heard if you love someone, you are intended to love even the crows on the roof of his ho

5、use; if you hate someone, you are intended to hate even the walls and the parapets of his. The prisoners of war were enemies fighting against us. In my opinion, we'd better kill them all.” 一个官员说:我以前曾听说:如果喜欢某个人,就连停留在那人住的屋顶上的乌鸦都喜欢;如果厌恶某个人,就连那人家里的墙壁和围墙都厌恶。战俘是我们的敌人,和我们是对立的,我觉得最好把他们全部杀了。 But the king

6、 didn't agree with him.”I think we should treat the prisoners of war differently by differing them into those who are guilty and those who are not. The guilty ones will be sentenced to death in order to avoid future disasters.” Another official put forward his suggestion. 周王认为这样做不行。另外一个官员也提出了自己的

7、意见:依我看应该把战俘区分对待,把有罪的和无罪的、好的和坏的区分开来。有罪的战俘要处死,不能留下祸患。 The king didn't think it was a proper way, either. 周王认为这样做也不大妥当。 Then a third one said, “Your majesty, I think all the prisoners should be set free and sent back home to work in the fields and support themselves by their own labor. Moreover, yo

8、u should keep strictly the rules for reward and punishment and treat your relatives and friends impartially.The people are sure to believe in you if you administer our country by morals and laws.” 接着,又有一个官员说:大王,我认为应该把这些战俘全都放了,让他们回到自己的家里,耕种田地,自食其力。而大王对自己的亲人和朋友,也要赏罚分明,不能偏心。通过道德和法律来治理国家,人民肯定会对大王信服的。 Th

9、e king thought the official's proposal was quite reasonable so he accepted and followed it.As a result, the domestic situation soon settled down and gradually the country became more stable and stronger. 周王听后觉得很有道理,就按这个办法去做,结果国家真的很快安定下来了,变得越来越稳定和强大。 The idiom is then used to mean that if you lov

10、e someone,you'll love people and things relative to him as well. 成语爱屋及乌后来就被用来比喻:因为喜爱一个人,连带和他有关的人或事物也喜爱、关心。 关于高中英语故事带翻译:food handed out in contempt嗟来之食 one year during the spring and autumn period (春秋时期,770-476 bc), there was a the qi state (齐国) was severely strickend by a famine. 春秋时代,有一年齐国发生大饥荒

11、。 qian ao (qián ào 黔敖), a very rich but arrogant man took the occasion to showcase his generosity through preparing food by the roadside and giving it to the passing refugees in charity. 有一位叫做黔敖有钱贵族,在街边准备食物分发给来往的难民,以显示自己的慷慨。 a man with shabby clothes happened to walk by with his shoes

12、trailing along, he was so hungry as not to open his eyes. 有一个饥民,用衣袖蒙着脸,拖着鞋,饿得眼睛都睁不开的样子,慢慢地走过来。 seeing the poor man, qian ao held the food by left hand and the drink by right hand, and shouted at him,”hi, come to eat ! 黔敖见了,就左手拿着吃的,右手捧着喝的,向他喊道:喂,来吃吧! hearing the word, the man glared his eyes and said

13、, it is because i am not willing to eat the food handed out in contempt that i have been famished to such a degree. “ 那人一听这话,立即瞪着眼睛,说道:我就是因为不吃‘嗟来之食,才饿到这般地步的。” though qian ao made an apology to him for that, the man still resolutely refused to eat the food and thus he died of hunger in the end.

14、 尽管黔敖向他道歉,那人仍然坚决不吃,终于饿死了。 this set phrase now extensively denotes the disrespectful aims. this story means that a person who has a strong sense of self-respect would rather die of hunger than be despised. 此故事讲的是一个怀有强烈自尊心的人,宁可饿死也不肯接受人轻视。现在这个成语泛指带有侮辱性的施舍。 看了关于高中英语故事带翻译的人还看了: 1.高中英语小短文带翻译 2.关于高中英语短文带翻译 3.关于高中生英语故事大全 4.关于高中英语小短文带翻译 5.关于高中英语故事阅读 感谢您的阅读!

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1