1、自考英教本翻译英汉互译重点句子英汉互译教程总复习1 Joint military exercises have increased in the region, to the detriment of trust between countries.联合军事演习在本地区有增无减,不利于国家间建立信任。2 This old man gets up and goes to bed with the sun everyday.这位老翁每天黎明即起,日落而息。3A nearby object falling into a black hole is never heard of again. 附近的天
2、体一旦落入黑洞,就会销声匿迹。4 我们应该抢时间赶任务。 We should work against the clock.5. These hospital expenses made inroads on my savings.这些住院费耗掉了我大部分积蓄。6 They killed a bottle of Kaoliang between them. 他们二人对酌,把一瓶高粱酒喝得一干二净。7When it came to reading, they were as good as blind. 一拿起书本,他们可都成了睁眼瞎了。8Blood is thicker than water.
3、 血浓于水。9人们笑贫不笑娼。 People ridicule poverty but not prostitutes. 10. Last night I heard him driving his pigs to market. 昨夜我听见他鼾声如雷。11They ran away as fast as their legs could carry them. 他们拼着命地逃跑。12People were born survivors. 人的生存能力是与生俱来的。13这个环境工程是个“民心工程”。 The environment-friendly project is a “populari
4、ty-winning” project.14. 语言这东西不是随便可以学好的,非下苦功夫不可。 The mastery of a language is not easy and requires painstaking effort.15. 会议开得冷冷清清,有时甚至开不下去了。 The meetings were marked by such absence of living discussions that at times they were almost on the point of breaking up.16. They pay lip-service to educatio
5、n but dont work for better schools. 他们口惠而实不至,口口声声支持教育,却又不肯为改善学校条件做一些实际工作。17Unemployment has stubbornly refused to contract for more than a decade. 失业人数高居不下,已经十多个年头了。18 有些厕所似乎仍是这次卫生大扫除活动的死角。 Some toilets seem immune to the clean-up campaign.19. 这个摊贩叫卖道:“快来买呀,过了这村可没这个店啦。” The street peddler hawked, “N
6、ow or never!”20. Why carry coals to Newcastle? 何必多此一举?21 Youre just teaching your grandmother how to suck eggs. 你这是在班门弄斧。22 His being neglected by the host added to his uneasiness. 主人对他的冷淡使他更加不自在。23 I could have laughed to hear him talk like this. 听到他这样讲话,我差点笑出来。24 他只要听到几句恭维话就会得意忘形。 A little flatter
7、y would set him carried away.25. 一星期没洗澡,一身臭汗。 I am smelling of seven-day-old sweat.26. The man who is above his business may one day find his business above him. 不屑于干自己工作的人,终会有一天发现自己不配干那份工作。27I am much abroad in my guess. 我大错特错。28Electrical charges of a similar kind repel each other and those that a
8、re dissimilar attract. 同性电荷相斥,异性电荷相吸。29Everybody has a responsibility to the society of which he is a part and through this to mankind. 每个人都对他所属的社会负有责任,通过社会对人类负有责任。30成绩有两重性,错误也有两重性。 Achievements have a dual character, and so have mistakes.31. Peasants now sell vegetables at moving prices determined
9、by their supply and their customers demand. 现在农民出售蔬菜,价格都是随行就市。32 汉字在历史上有过不可磨灭的功绩。 The system of Chinese characters has played an invaluable role in our history.33. At the end of her four months in the hospital, Mrs. Peng was pronounced incurably blind. 彭太太住院治疗整整四个月,医生最后判定她是永久性失明,无法治愈。34. Why should
10、all the unpleasant jobs be pushed on to me? 为什么总是把这些麻烦事都推给我呢?35每逢假日的下午,我总要漫游周围的乡村。 My holiday afternoons were spent in ramble about the surrounding country.36. 仔细看信的地址是否写对了。 Care should be taken to see that the letter is properly addressed.37. Kongarov did not remember his father who died when he wa
11、s three years old. 康加罗夫三岁丧父,所以不记得他了。38Here are the first two volumes, the third one to come out next month. 这儿是头两卷,第三卷下月出版。39Watching television, of course, is an evening ritual for people throughout the world. 晚上看电视当然已成了人们的习惯,全球都如此。40Can he produce evidence in proof to challenge the fact? 他能拿出证据来否认
12、这一事实吗?41他们的斗争是很得人心的。 Their struggle have the great support of the people.42. 好汉做事好汉当。 A true man has the courage to accept the consequence of his own actions.43. I marveled at the relentless determination of the rain. 雨无情地下个不停,我感到惊奇。44University applicants who had worked at a job would receive prefe
13、rence over those who had not. 报考大学的人,有工作经验的优先录取。45 The sight and sound of our jet planes filled me with special longing. 看到喷气式飞机,听见隆隆的机声,真令人特别神往。46没有原则的人最不可靠。 The man devoid of principle is the last to be trusted.47. She had a heart so large that everybodys griefs and joys found welcome in it. 她心胸开阔
14、,无论谁的悲伤与欢乐都容得下。48他这场病呀,准是洗冷水澡洗出来的。 His illness this time was caused by a cold bath.49. John was a fool of danger. 约翰是天不怕地不怕的。50It was all I could do not to laugh. 我差点笑出来。51They are look-learned. 他们没有实践经验。52He didnt take the job because it was a blind-alley. 那工作搞不出名堂,他没干。53Before the year was out, he
15、r memory began to fail. 那一年还没到头,她的记忆力就开始衰退了。54Reaction to his taunts will only encourage him. 别理睬他恶言寻衅,越理他越来劲儿。55His words are worth taking with a grain of salt. 他的话不能全信,应该打些折扣。56“英译汉实用指南”这一章的第一节“英语理解中的难点与翻译对策”的第一组例句,主要是那些比较短的句子。57Magnesium and its alloys are quite late arrivals for engineers to use
16、. 镁及其合金是工程师们使用的新型工程材料。58From life to death is a mans reach. 人生历程就是从生到死。59I dont think we have asked for anything that they havent done. 我认为我们要求的事情,他们都一一办到了。60Mother, I told him in no uncertain terms that I wouldnt marry him. 母亲,我很坚决地告诉他了,我不愿意嫁给他。61There had been a meeting of minds. 大家取得了一致的看法。62News
17、 came through on the wireless of a rich oil field near the sea. 无线电传来了近海发现丰富油田的消息。63Our son must go to school. He must break out of the pot that holds us in. 我们的儿子一定得上学,一定要替家里人争口气。64These men are taking from me in ten minutes what it takes a week to make. 这些人用十分钟从我手里夺走的东西,我得花一星期才能弥补。65She makes a go
18、od teacher, as she has a good student. 她原先是个好学生,现在是个好老师。66They parted enemies. 他们不欢而散,成了仇敌。67It was an uphill job. 这件事办起来如同爬山,吃力得很。68Further delay would cause us greater losses. 我们如果再耽搁,将会蒙受更大的损失。69The year 1871 witnessed the heroic uprising of the Paris Commune. 1871年爆发了英勇的巴黎公社起义。70Some say fear an
19、d caution are now a part of their daily routine. 有人说,现在总是提心吊胆地过日子。71The sight of his native place called back his childhood. 见到自己的故乡,他想起了童年的情景。72Electric power became the servant of man only after the motor was invented. 电动机发明之后,电才开始造福于人类。73Such subtle flattery got him almost everything. 他溜须拍马的手段运用得
20、娴熟自如,想捞到的东西几乎都捞到了。74There is a mixture of the tiger and the ape in his character. 他的性格既残暴又狡猾。75His preoccupation with business left little time for his family. 他全神贯注于事业,因而与家人在一起的时间很少。76He is a dapper sixty-three. 他今年已六十三岁,但身子骨却很硬朗。77He had some cheerful wine at the party. 聚会时他喝了些酒,于是便浑身来劲儿。78His sto
21、ry is unchallengedly true. 他的话是无可辩驳的事实。79Few people consider her justifiably wrong. 几乎没人认为她的错误是情有可原的。80We were pleasantly surprised at the profit we made. 我们获得了利润,惊喜交加。81This plan is open to discussion budgetwise. 这一方案就预算而言还有待讨论。82The children are always up to amusing tricks. 孩子们总喜欢调皮捣蛋寻开心。83As I wa
22、s sitting down to supper, the telephone must ring. 正当我坐下来用晚餐时,偏偏电话铃响了。84It would amount to putting the cart before the horse. 这不是本末倒置吗?85The sense of inferiority that he acquired in his youth has never been totally eradicated. 他在青少年时期留下的自卑感,还没有完全消除。86 Children should be taught to speak the truth. 应该
23、教导儿童讲老实话。87You are being stupid. 你故意装傻。88Youre being merely childish. 你这样做简直是孩子气。89My brother is not what he used to be. 我弟弟不是他从前的那个样子了。90What was once regarded as impossible has now become a reality. 过去认为不可能的事,已成了现实。91It isnt much whether he works; the question is whether he works at all. 他干多少并不重要,
24、问题是他到底有没有干。92When deeply absorbed in work, which he often was, he would forget all about eating and sleeping. 他常常聚精会神地工作,这时他会废寝忘食。93He is a professor, as is clear from his manner. 他是个教授,这可以从他的举止明显地看出来。94She tiptoed to the bed where the child lay asleep. 孩子睡着了,她踮着脚尖走到他床前。95The thief, who was about to
25、 escape, was caught by the policemen. 小偷正要逃跑时,被警察抓住了。96Electrical energy that is supplied to a lamp can be turned into light energy. 当把电供给电灯时,电能就会变成光能。97Nothing is difficult in the world for anyone, who dares to scale the height. 世上无难事,只要肯登攀。98He likes Miss Nancy, who despises him. 尽管南希小姐讨厌他,他却很喜欢她。
26、99She had a balance at her banks which would have made her beloved anywhere. 她在银行里的存款,足够使她到处受到欢迎。100As the desert is like a sea, so is the camel like a ship. 沙漠似海,骆驼似舟。101A bad book is the worse that cannot repent. 一本坏书因为无法消除其影响,所以更加有害。102I could understand his point of view, in that Id been in a si
27、milar position. 我能理解他的观点,因为我自己也有过类似的处境。103The boy fell down from the ladder before he knew it. 那个男孩不知怎么就从梯子上摔了下来。104He has made what I am. 我之有今日都是他给的。105You are posted in what had preceded all this, but I was not. 你现在已经明白了这件事的全部原委,但我当时却全然不知。106I haunted all the meetings in London where debates follo
28、wed lectures. 伦敦的集会,凡是演讲结束后接着进行辩论的,我都参加。107It is no time for me to hide anything. 什么东西都来不及藏起来。108The fog made it difficult to calculate the distance. 舞大得看不出距离来。109Rumor has it that there will be war. 谣传快要打仗了。110To his superiors, he is humility itself. 他对长辈十分谦恭。111There was nothing of the student abo
29、ut him, but very much of the miner. 他全不像学生,倒像个矿工。112He knows something of everything. 他什么都知道一点,但样样都不精。113You are as wrong as wrong can be. 你大错而特错。114The oceans do not so much divide the world as unite it. 与其说海洋把陆地分开,不如说海洋把陆地连在一起。115You cannot be too careful. 你越细心越好。116That which is good cannot be do
30、ne too soon. 好事做得越快越好。117There is no one but hopes to be rich. 没有人不想发财。118. He is not so sick but he can come to school. 他并没病到不能上学的程度。119The streets were so crowded that our car had to go very slowly. 街上太拥挤,汽车只能慢慢走。120It is more than probable that he will fail. 十之八九,他会失败。121He is more shy than unsoc
31、ial. 他害羞,不是不爱社交。122. She was dressed more than simply. 她的穿戴岂止是朴素,简直近乎破烂。123Use is made of solar energy in heating houses. 现在已利用太阳能为住房供暖。124The education of the young is seen to be of primary importance. 人们注意到,对于青年人的教育占头等重要地位。125. The scarcity of public libraries is keenly felt. 人们强烈地感到公共图书馆不足。126The storm was felt severely on the coast. 沿海地区受到暴风雨的严重影响。127The door opens,
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1