ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:12 ,大小:26.08KB ,
资源ID:11662290      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/11662290.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(英语中的常用交际套语.docx)为本站会员(b****5)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

英语中的常用交际套语.docx

1、英语中的常用交际套语英语中的常用交际套语不同文化有着不同的语言习惯,口译译员在处理交际套语时尤其需要注意符合习惯用法,方才显的自然得体、彬彬有礼,否则让人听起来就会显得生硬粗鲁,甚至产生误解和不快。下面就举一些典型套语的译法:1,参观或者会谈等场合,常听见中方的人说“请多提宝贵意见。”若对西方人直译为:“Please give us your valuable comments.”,问题就来了,他们会认为你在暗示他们:你的意见应该是valuable 的,不宝贵的意见请免开尊口。正确的译法是:“Please give us your comments.”或“We welcome your com

2、ments.2,“怎么样,今天就谈到这里吧?”生硬、突然的说法:Well,shall we stop here for today?地道的习惯用语:Thank you forShall we call it a day?3,“今天的菜不好,请多多包涵。” 在英语国家的人看来,这种自谦客套的说法反而显得太牵强附会,况且请客总希望客人吃的好,否则,既然菜不好,为什么还拿来请客?故不宜直译为:Pardon me for the poor foods today.若用餐开始讲这句话,英语应说:Bon appetite,或者Enjoy yourself.若用餐完毕讲这句话,应该说:Hope youve

3、enjoyed yourself.这样才与此情景相吻合。4,“这是区区薄礼,不成敬意”。这是我们中国人为了表示礼貌客气的一句客套话,有时礼品并非“薄礼”也这么说;而英美人的思维习惯却是:这是专门为你准备的礼品,希望你喜欢。所以这句不妨这样说:This is a gift for your memory. Hope you like it.5,“你每月挣多少钱?”这恐怕是令人最忌讳的私人问题了,太敏感了,最好别问。若非要表达这个意思,应该把问题变为间接问题,不针对个人。若对方是销售经理,可以说:About how much dose a sale manager make a year?在口译当

4、中,除了要注意这些习惯差异以外,英语也有着不能单凭字面意思去理解的丰富的口语习惯词汇。比如:“This evening,if you have time,we can go to the movie together .” “Well,I will play it by ear!”6、“ play it by ear”直译为“用耳朵来弹奏”?当然不是!这里的“play it by ear”英文原意是:to decide sth. at the moment you need to and not before 因而这里意思可理解为:“今晚如果有空,你可以和我们一块去看电影。”“到时候再说吧!”

5、庆祝中华人民共和国成立四十五周年招待会 Reception Celebrating the 45th Anniversary of the Founding of the Peoples Republic of China鸡尾酒会 cocktail party 茶话会 tea party包餐/点餐 table dhote/a la carte 上菜 serve a courst您的位置在这里 Here is your seat. 请入席 Please have a seat.欢聚一堂 enjoy this happy get-together 请随便 Please yourself at ho

6、me./Please enjoy yourself.请各位随意用餐 Help yourself please.您喝点什么? what would you like to drink?现在我提议,为了和之间的合作,为了参议员的健康,干杯! At this point, I propose a toast: to the cooperation between and , to the health of Senator, cheers!最后,我借主人的酒,提议为干杯! Lastly, taking up this glass of fine wine, I propose a toast to

7、请各位举杯并同我一起为所有在座的朋友们的健康干杯! Id ask you to raise your glass and join me in a toast ot the health of all our friends present here.敬您一杯。 Heres to you. 祝你健康 To your health.我要为此干杯 Ill drink to that! 随量 Whatever you like.我失陪一会儿 Excuse me for a minute.菜不好,请多多包涵 Hope you enjoy yourself.女士们先生们,欢迎各位光临,演出很快就要开始了

8、,请尽快就坐。 Ladies and gentlemen, good evening. The concert/show would start soon. Please get yourself seated. Thank you.招待会现在开始。 The reception will now begin.全体起立,奏国歌。 All rise please. For the Anthem.出席今天招待会的贵宾有 The distinguished guests paarticipating the reception are现在请讲话 I have the honour to call up

9、on开幕式现在结束。 This concludes the opening ceremony.隆重庆祝 grand celebration庆祝成立一周年 celebrating the 1st Anniversary of the Establishment of 热烈祝贺第一届锦标赛 Hail the first FIFA of 值此节日之际致以节日的祝贺 On the occasion of the season, I would like to extend seasons greetings祝您工作顺利、事业成功、身体健康、家庭幸福! Wish you the very best of

10、 luck in your job, every successin your future endeavours, good health and a happy family!衷心祝贺您当选 Hearty congratulations on your recent ecletion as 举行会议/研讨会/大会/座谈会/学术报告会 hold a meeting/seminar/conference /forum/symposium赞助人/主办人/承办人/协办人 patron/sponsor/organizer/co-organizer举行谈判 enter into negotiation

11、交涉 make representations with sb. on sth./deal with sb.事物性会谈 talks at working level对口会谈 counterpart talks议程项目 items on the agenda请发言 I invite the representative of to take the floor.下面我给各位简要介绍一北京的经济情况 now I would like to give you a brief overview of Beijings economy.我的介绍完了,谢谢。 Thats all for my presen

12、tation.thank you.我先说这么多。 So much for my remarks for now.我要说的就是这些。 Thats all for what I want to say.您看是先谈原则问题呢,还是先谈具体问题? I wonder if you would like to start with matters of principle or specific issues?让我先谈一个问题。 If you agree,(With your permission)let me start with one issue在谈那个问题之前我想对您刚才讲的话谈点看法。 Befo

13、re we trun to that issue, I wish to make a few comments/remarks on your presentation.您对此事怎么看呢? I wish to benefit from your views on this matter./ What is your view on this matter?/ How do you see this matter?我提议休会十分钟。 I propose a ten-minute break.商务英语交际礼节实用套语一、 各种会议列表 assembly大会 convention会议 party晚会

14、,社交性宴会 at-homeparty家庭宴会 teaparty茶会 dinnerparty晚餐会 gar一、各种会议列表 assembly大会 convention会议 party晚会,社交性宴会 at-homeparty家庭宴会 teaparty茶会 dinnerparty晚餐会 gardenparty游园会 dance,ball,fandango舞会 readingparty读书会 fishingparty钓鱼会 sketchingparty观剧会 birthdayparty生日宴会 Christmasparty圣诞晚会 luncheonparty午餐会 fancyball化妆舞会 co

15、mmemorativeparty纪念宴会 weddingdinner,aweddingreception结婚宴会 banquet酒宴 pajamaparty睡衣派对 buffetparty立食宴会 cocktailparty鸡尾酒会 welcomemeeting欢迎会 farewellparty惜别会 pinktea公式茶会 newyearssbanquet新年会 year-enddinnerparty忘年餐会 boxsupper慈善餐会二、 召开会议常见术语 rostrum讲台 publicgallery旁听席 noticeboard布告牌 toconvene,toconvoke召开 con

16、vocation会议 standingorders,by-laws议事程序 rulesofprocedure议事规则 constitution,statutes章程 procedure程序 agenda议程 timetable,schedule日程表,时刻表 itemontheagenda议程项目 otherbusiness其他事项 toplaceontheagenda列入议程 workingpaper工作文件 opening开幕 thesittingisopen会议开幕 appointment任命 三、 出席会议代表术语 member成员 membership成员资格 memberasofr

17、ight法定代表 lifemember终身成员 full-fledgedmember全权代表 headofdelegation代表团团长 permanentdelegate常驻代表 representative代表 alternate,substitute副代表 observer观察员 technicaladviser技术顾问 auditor审计员 office职务 holderofanoffice职称 honorarypresident名誉主席 chairman主席 presidency,chairmanship,chair主席团 interimchairman临时主席 vice-presi

18、dent,vice-chairman副主席 rapporteur文书,秘书 formerchairman前主席 directorgeneral局长,处长 deputydirectorgeneral副局长,副处长 secretarygeneral秘书长 executivesecretary执行秘书公司业务礼节套语久仰 Ive heard so much about you. 好久不见了 Long time no see. 辛苦了 Youve had a long day. / Youve had a long flight. 尊敬的朋友们 Distinguished / Honorable /

19、Respected friends 阁下(多用于称呼大使) Your Excellency 我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京. On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit Beijing. 对您的大力协助,我谨代表北京市政府表示衷心的感谢。 On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to express our heartfelt t

20、hanks to you for your gracious assistance. 在北京过得怎么样? How are you making out in Beijing? 我一定向他转达您的问候和邀请. Ill surely remember you and your invitation to him. 欢迎美商来北京投资. American businessmen are welcome to make investment in Beijing. 欢迎多提宝贵意见. Your valuable advice is most welcome. 不虚此行 Its a rewarding

21、trip. 您的日程很紧,我们的会见是否就到此为止. As you have a tight schedule, I will not take up more of your time. 请代我问候.先生 please remember me to Mr. 感谢光临 Thank you so much for coming. 欢迎再来 Hope youll come again. 欢迎以后多来北京 Hope youll visit Beijing more often. 请留步,不用送了. I will see myself out, please. 多保重 Take care. 祝您一路平

22、安. Have a nice trip. 愿为您效劳。 At your service. 为举行宴会/宴请 host a dinner/banquet/luncheon in honor of 欢迎宴会 welcome dinner 便宴 informal dinner 午宴(附有情况介绍或专题演讲等内容) luncheon 便餐 light meal 工作午餐 working luncheon 自助餐 buffet dinner / luncheon 答谢宴会 return dinner / appreciation dinner (Appreciation Dinner 为对某些人表示感谢

23、之意, 所办的晚宴或餐会) 告别宴会 farewell dinner 庆功宴 glee feast 招待会 reception 我想接着刚才的问题讲下去。 I will pick up where we left off just now. 对不起,我插一句。 Sorry for the interruption but 当然可以。 By all means 怎么都行。 Whatever you say. 我没有异议。 I have no objection 我方对这个问题有异议。 We take exception to this question. 我们高兴地看到 We note with

24、 pleasure that 这个日期贵方觉得合适吗? I wonder if this date would be suitable for you? 不知你们上午谈的怎样? I wonder how the meeting went this morning? 我方很希望贵方能尽早给予肯定的答复。We would greatly appreciate it if you could give us your favourable and prompt commitment as soon as possible. 请你们务必在8月1日前提出意向书。 You are kindly reque

25、sted to submit the letter of intent on the date no later than 1st August. 纠缠这个问题 entangle this issue 提倡节约 advocate / uphold thriftiness 为了国家的繁荣 for the sake of national property 经受了时间考验的友谊给我留下了很深的印象。 The time-tested friendship leave me a deep impression. 密切注视 Keep close watch on 促进密切合作 spur / promot

26、e intensive cooperation 招待会现在开始。 The reception will now begin. 我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京. On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit Beijing. 对您的大力协助,我谨代表北京市政府表示衷心的感谢。 On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to expres

27、s our heartfelt thanks to you for your gracious assistance. 在北京过得怎么样? How are you making out in Beijing? 我一定向他转达您的问候和邀请. Ill surely remember you and your invitation to him. 欢迎美商来北京投资. American businessmen are welcome to make investment in Beijing. 欢迎多提宝贵意见. Your valuable advice is most welcome. 不虚此行

28、 Its a rewarding trip. 您的日程很紧,我们的会见是否就到此为止. As you have a tight schedule, I will not take up more of your time. 请代我问候. 先生please remember me to Mr. 感谢光临 Thank you so much for coming. 欢迎再来 Hope youll come again. 欢迎以后多来北京 Hope youll visit Beijing more often. 请留步,不用送了. I will see myself out, please. 多保重

29、 Take care. 祝您一路平安. Have a nice trip. 愿为您效劳。 At your service. 2009年温家宝总理答中外记者面对经济危机:“莫道今年春将尽,明年春色倍还人” Do not regret that spring is departing. Come next year as it will be twice as enchanting.“乞火不若取燧,寄汲不若凿井” We would better fetch a flint than beg for light; we would better dig a well ourselves than b

30、eg for water from others.中国经济的复苏:“山重水复疑无路,柳暗花明又一村” After encountering all kinds of difficulties and experiencing all kinds of hardships, at the end of the day we will see light at the end of tunnel.2008年温家宝总理答中外记者抗击雪灾:温总理引用了王安石的名言,“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”,表明了中国人民义无反顾,坚持发展经济的决心。One should not fear changes

31、 under the heaven and one should not blindly follow old conventions and one should not be deterred by complaints of others.民之所忧,我之所思;民之所思,我之所行。What people are concerned about preoccupies my mind, and what preoccupies peoples mind is what I need to address.台湾问题:温总理引用了南宋诗人郑思肖的诗句“一心中国梦、万古下泉诗”,以及鲁迅的诗句“度

32、尽劫波兄弟在,相逢一笑泯恩仇”,说明了海峡两岸人民一奶同胞、骨肉相连、血浓于水的亲情关系。We have always longed to see a reunified China, as this is reflected in the old ode Xiaquan shared by all our people in this country.We remain brothers after all the vicissitudes, lets forgo our old grudges when smiling we meet again.解放思想以及深化政治体制改革:温总理引用了诗经中的“周虽旧邦,其命惟新”,以及诗品中“如将不尽,与古为新。”两句话表明了中国改革开

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1