ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:14 ,大小:25.76KB ,
资源ID:11517609      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/11517609.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(INSTITUTE CARGO CLAUSES ICCB.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

INSTITUTE CARGO CLAUSES ICCB.docx

1、INSTITUTE CARGO CLAUSES ICCB1/1/09INSTITUTE CARGO CLAUSES (B)RISKS COVERED2009年1月1日协会货物条款(B)承保风险Risks1. This insurance covers, except as excluded by the provisions of Clauses 4, 5, 6 and 7 below,风险1除了下述第4、5、6和7条规定的除外责任以外,本保险承保1.1 loss of or damage to the subject-matter insured reasonably attributabl

2、e to1.1 保险标的的灭失或损害可合理归因于:1.1.1 fire or explosion1.1.1火灾或爆炸1.1.2 vessel or craft being stranded grounded sunk or capsized1.1.2 船舶或驳船触礁、搁浅、沉没或倾覆1.1.3 overturning or derailment of land conveyance1.1.3 陆上运输工具倾覆或出轨1.1.4 collision or contact of vessel craft or conveyance with any external object other tha

3、n water1.1.4船舶、驳船或运输工具与水以外的任何其他外界物体的碰撞或触碰1.1.5 discharge of cargo at a port of distress1.1.5 在避难港卸货1.1.6 earthquake volcanic eruption or lightning,1.1.6 地震、火山爆发或雷电1.2 loss of or damage to the subject-matter insured caused by1.2 保险标的因下述原因导致的灭失或损害:1.2.1 general average sacrifice1.2.1共同海损牺牲1.2.2 jettis

4、on or washing overboard1.2.2 投弃或浪击落海1.2.3 entry of sea lake or river water into vessel craft hold conveyance container or place of storage,海水、湖水或河水进入船舶、驳船、船舱、运输工具、集装箱或储存处所1.3 total loss of any package lost overboard or dropped whilst loading on to, or unloading from, vessel or craft.1.3 货物在装卸船舶或驳船时落

5、海或跌落导致整件货物的全损。General Average2. This insurance covers general average and salvage charges, adjusted or determined according to the contract of carriage and/or the governing law and practice, incurred to avoid or in connection with the avoidance of loss from any cause except those excluded in Clauses

6、 4, 5, 6 and 7 below.2.共同海损(General Average)本保险承保根据运输合同及/或适用法律和惯例理算或确定的,为避免或与避免任何原因导致的有关引起共同海损和救助费用的损失,但不包括以下第4、5、6和7条的除外责任。Both to Blame Collision Clause3. This insurance indemnifies the Assured, in respect of any risk insured herein, against liability incurred under any Both to Blame Collision Cla

7、use in the contract of carriage. In the event of any claim by carriers under the said Clause, the Assured agree to notify the Insurers who shall have the right, at their own cost and expense, to defend the Assured against such claim.3.“船舶互有责任碰撞条款”( Both to Blame Collision Clause)本保险赔偿被保险人根据运输契约船舶互有责

8、任碰撞条款 ,由被保险人就承保风险应承担的责任。在上述条款下若承运人向被保险人提起索赔 ,被保险人同意通知保险人 ,保险人有权自负费用为被保险人就此项索赔抗辩。EXCLUSIONS除外责任4. In no case shall this insurance cover4. 在任何情况下,本保险不承保:4.1 loss damage or expense attributable to wilful misconduct of the Assured4.1可归因于被保险人的恶意行为引起的灭失、损害或费用;4.2 ordinary leakage, ordinary loss in weight

9、or volume, or ordinary wear and tear of the subject-matter insured4.2保险标的的自然渗漏、重量或容量的自然损耗或自然磨损;4.3 loss damage or expense caused by insufficiency or unsuitability of packing or preparation of the subject-matter insured to withstand the ordinary incidents of the insured transit where such packing or

10、preparation is carried out by the Assured or their employees or prior to the attachment of this insurance (for the purpose of these Clauses packing shall be deemed to include stowage in a container and employees shall not include independent contractors)4.3 由于保险标的的包装或配装不足或不当引起的无法承受运输途中发生的通常的事故而产生的灭失

11、、损害或费用,此种情况适用于:该包装或配装是由被保险人或其受雇人员完成的,或该包装或配装是在本保险责任开始前完成的。( 本条所称的“包装”,包括集装箱 ;本条所称的“雇员”,不包括独立合同人。)4.4 loss damage or expense caused by inherent vice or nature of the subject-matter insured4.4 保险标的的固有缺陷或特性导致的灭失损害或费用;4.5 loss damage or expense caused by delay, even though the delay be caused by a risk

12、insured against(except expenses payable under Clause 2 above)4.5迟延引起的灭失损害或费用,即使该迟延由于承保风险所引起( 上述第 2 条可以赔付的费用除外) 。4.6 loss damage or expense caused by insolvency or financial default of the owners managers charterers or operators of the vessel where, at the time of loading of the subject-matter insure

13、d on board the vessel, the Assured are aware, or in the ordinary course of business should be aware, that such insolvency or financial default could prevent the normal prosecution of the voyage.This exclusion shall not apply where the contract of insurance has been assigned to the party claiming her

14、eunder who has bought or agreed to buy the subject-matter insured in good faith under a binding contract.4.6 因船舶所有人、经理人、租船人或经营人破产或不履行债务导致的灭失损害或费用 。此情况适用于 , 在保险标的装上船舶之时 ,被保险人知道 ,或被保险人在正常业务经营中应当知道 ,此种破产或不履行债务会导致该航程被取消。本条除外条款不适用于 ,当保险合同已经转让给另一 方 ,即另一方已经善意购买或同意购买保险标的且受保险合同约束。4.7 deliberate damage to or

15、deliberate destruction of the subject-matter insured or any part thereof by the wrongful act of any person or persons4.7 由任何个人或数人的不法行为故意损坏或故意破坏保险标的或其任何部分。4.8 loss damage or expense directly or indirectly caused by or arising from the use of any weapon or device employing atomic or nuclear fission an

16、d/or fusion or other like reaction or radioactive force or matter.4.8因使用任何原子或核子裂变和 ( 或) 聚变或其他类似反应或放射性力量或物质的武器或设备直接或间接导致的灭失损害或费用。5. 5.1 In no case shall this insurance cover loss damage or expense arising from5.5.1 本保险在任何情况下均不承保因下述原因所致的灭失损害或费用:5.1.1 unseaworthiness of vessel or craft or unfitness of

17、vessel or craft for the safe carriage of the subject-matter insured, where the Assured are privy to such unseaworthiness or unfitness, at the time the subject-matter insured is loaded therein5.1.1被保险人在保险标的装船时已经知道船舶或驳船的不适航 ,及船舶或驳船不适合安全运输保险标的所引起的损失或费用。5.1.2 unfitness of container or conveyance for the

18、 safe carriage of the subject-matter insured, where loading therein or thereon is carried out prior to attachment of this insurance or by the Assured or their employees and they are privy to such unfitness at the time of loading.5.1.2在本保险合同生效前,装载已开始或已完成,或被保险人或其雇员在装载时已经知道集装箱或运输工具不适合安全运输保险标的。5.2 Exclu

19、sion 5.1.1 above shall not apply where the contract of insurance has been assigned to the party claiming hereunder who has bought or agreed to buy the subject-matter insured in good faith under a binding contract.5 . 2 上述 5 . 1.1 所述的除外条款不适用于: 当保险合同已经善意转让给另一方 ,即另一方已经购买或同意购买保险标的且受合同约束。5.3 The Insurers

20、 waive any breach of the implied warranties of seaworthiness of the ship and fitness of the ship to carry the subject-matter insured to destination.5.3 保险人放弃运载保险标的至目的地的船舶违反适航或船舶适货的任何默示保证。6. In no case shall this insurance cover loss damage or expense caused by6.本保险在任何情况下均不承保因下述原因所致的灭失损害或费用:6.1 war ,

21、civil war, revolution, rebellion ,insurrection, or civil strife arising therefrom, or any hostile act by or against a belligerent power;6.1 战争、内战、革命、叛乱、暴乱,或由此引起的内乱,或来自交战方或针对交战方的任何敌对行为。6.2 capture, seizure, arrest, restraint, or detainment , and the consequences thereof or any attempt thereat;6.2 捕获、

22、扣押、扣留、管制或拘押,以及由此引起的后果或任何企图、威胁。6.3 derelict mines, torpedoes ,bombs or other derelict weapons of war.6.3 丢弃的水雷、鱼雷、炸弹或其他被遗弃的战争武器。7. In no case shall this insurance cover loss damage or expense7. 本保险在任何情况下均不承保下述灭失损害或费用:7.1 caused by strikers, locked-out workmen, or persons taking part in labour disturb

23、ances, riots or civil commotions7.1由罢工者、被迫停工工人或参与工潮、暴动或民众骚乱人员引起的;7.2 resulting from strikes, lock-outs, labour disturbances, riots or civil commotions7.2 由罢工、被迫停工、工潮、暴动或民众骚乱结果引起的;7.3 caused by any act of terrorism being an act of any person acting on behalf of, or in connection with, any organizatio

24、n which carries out activities directed towards the overthrowing or influencing, by force orviolence, of any government whether or not legally constituted7.3由任何恐怖主义行为 ,或与恐怖主义行为相联系 ,任何组织通过暴力直接实施的旨在推翻或影响法律上承认的或非法律上承认的政府的行为引起的;7.4 caused by any person acting from a political, ideological or religious m

25、otive.7.4由任何人出于政治、信仰或宗教目的实施的行为引起的。DURATION保险期间Transit Clause运输条款8. 8.1 Subject to Clause 11 below, this insurance attaches from the time the subject-matter insured is first moved in the warehouse or at the place of storage (at the place named in the contract of insurance) for the purpose of the imme

26、diate loading into or onto the carrying vehicle or other conveyance for the commencement of transit, continues during the ordinary course of transit and terminates either8.1依据下述第11条的规定,本保险的责任自保险标的为了开始运输立即搬运至运输车辆或其他运输工具的目的,在仓库或储存处所(本保险合同载明的地点)开始搬移时生效,包括正常运输过程,直至运到下述地点时终止:8.1.1 on completion of unload

27、ing from the carrying vehicle or other conveyance in or at the final warehouse or place of storage at the destination named in the contract of insurance,8.1.1在本保险合同载明的目的地最后仓库或储存处所 ,从运输车辆或其他运输工具完成卸货 ;8.1.2 on completion of unloading from the carrying vehicle or other conveyance in or at any other war

28、ehouse or place of storage, whether prior to or at the destination named in the contract of insurance, which the Assured or their employees elect to use either for storage other than in the ordinary course of transit or for allocation or distribution, or8.1.2 在本保险合同载明的目的地任何其他仓库或储存处所 ,或在中途任何其他仓库或储存处所

29、 ,从运输车辆或其他运输工具完成卸货 ,上述任何其他仓库或储存处所是由被保险人或者其雇员选择用作 在正常运送过程之外的储存货物 ,或分配货物 ,或分派货物,或8.1.3 when the Assured or their employees elect to use any carrying vehicle or other conveyance or any container for storage other than in the ordinary course of transit or8.1.3 被保险人或其雇员在正常运输过程之外选择任何运输车辆或其它运输工具或任何集装箱储存货物

30、,或8.1.4 on the expiry of 60 days after completion of discharge overside of the subject-matter insured from the oversea vessel at the final port of discharge,whichever shall first occur.8.1.4 自保险标的在最后卸货港卸离海轮满 60 天为止。 上述情况以先发生者为准。8.2 If, after discharge overside from the oversea vessel at the final po

31、rt of discharge, but prior to termination of this insurance, the subject-matter insured is to be forwarded to a destination other than that to which it is insured, this insurance, whilst remaining subject to termination as provided in Clauses 8.1.1 to 8.1.4, shall not extend beyond the time the subj

32、ect-matter insured is first moved for the purpose of the commencement of transit to such other destination.8.2如果 保险标的在最后卸货港卸离海轮后 , 但本保险责任终止前 , 需被转运至非保单载明的其他目的地时 ,本保险 在依然受条款 8 . 1 . 1 至 8 . 1 . 4 有关终止规定所制约的同时 ,截止于该项保险标的为开始向该其他目的地转运而开始搬移之时 ;8.3 This insurance shall remain in force (subject to termination as provided for in Clauses 8.1.1 to 8.1.4 above and to the provisions of Clause 9 below) during delay beyond the control of the Assured, any deviation, forced discharg

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1