ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:10 ,大小:22.83KB ,
资源ID:11506273      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/11506273.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(《周礼正义》楚本中华本误改辨正.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

《周礼正义》楚本中华本误改辨正.docx

1、周礼正义楚本中华本误改辨正周禮正義楚本、中華本誤改辨正顏春峰1 汪少華2(1杭州師範大學人文學院,2復旦大學出土文獻與古文字研究中心)晚清經學大師孫詒讓“是清儒主流中的最後一位大師,也是現代學術研究領域裏的一位開山大師”,其代表作周禮正義“總結了清代樸學家們考證禮制的成果,解決了許多糾紛的問題”,“集周禮之學的大成,特別是把清代考證家的精言勝義,收采無遺,替我們做了總結賬的工夫,是研究古代禮制的重要參考書”。周禮正義鉛印於光緒三十一年(1905年),是爲“乙巳本”。此爲孫詒讓自校的定本,但印刷粗劣,字跡不清,不便閱讀。1931年,篴湖精舍以楚學社本補校木刻,字大清晰,校改七百多處,是爲“楚本”

2、。1987年,中華書局點校本以乙巳本做底本,以楚本做工作本進行點校,又校改200多處。全面考察楚本和中華本的校改,發現前者誤改竟超过300處,後者也有近20處誤改。楚本初刻原校、補刻覆校者均爲楚地名家,中華本更是沾溉一代學者的古籍整理範本,探究其校改失誤,分析致誤之因,勢必爲當今古籍整理提供有益的借鑒,從而減少古籍點校的錯誤。(一)不注意校釋術語:1乙巳本:案:受其幣,幣與大宰、大府“幣餘之賦”義同。幣當讀爲敝,敝即官府所用之餘也。鄭、賈並如字釋之,非經義,詳大宰疏。楚本將“幣當讀爲敝”改爲“幣鄭讀爲敝”,中華本從之(479頁。爲了便於核對,以下頁碼均爲中華本)。按:“讀爲”與“如字”相反相對

3、,例如孫疏1567頁“釁浴字當讀爲薰,而釁廟、釁器讀如字”。“讀爲”破通假,孫疏157頁引段玉裁界定“讀爲”:“凡易字之例,於其音之同部或相近而易之,曰讀爲。”孫疏1180頁“和亦當讀爲宣和宣字通”,76頁引俞樾“過字當讀爲禍,古禍過通用”,2274頁引俞樾“土當讀爲度土度古通用”,35343535頁引王引之“發當讀爲撥古字撥與發通”。“讀爲”前往往有“當”字,表示認定,又如420頁“井匽當讀爲庰匽”,657頁“政當讀爲征”,1017頁“舉亦當讀爲與”,2029頁“舍當讀爲釋”,3282頁“稅當讀爲捝”。再看司書“受其幣”之“幣”,鄭、賈並如字釋之。孫疏認爲“非經義”,而從王念孫說讀爲“敝”,

4、故乙巳本表述爲“幣當讀爲敝”。大宰孫疏引王念孫說:“幣當讀爲敝凡物之殘者皆謂之敝餘先鄭前一說以幣餘爲百工之餘,差爲近之;後一說謂使者有餘來還,則誤以爲幣帛之餘矣。後鄭云幣謂給公用之餘,已得其義;而又云占賣國中之斥幣餘幣,當以時用之,久藏將朽蠹,則亦誤以爲幣帛之幣。豈知幣爲敝之叚借,讀當如其本字乎!”孫疏認爲“王說尤精確,足正二鄭之誤”(9899頁)。楚本將“當讀爲”改爲“鄭讀爲”,破通假的認定方就從孫疏變作鄭注,以致出現“鄭如字釋之”與“鄭讀爲敝”自相矛盾的說法,大誤;中華本漏校而未予糾正,以訛傳訛。(二)不注意表述方式:2乙巳本:说文𦘒部云:“𢑩,習也。”重文

5、“肄,篆文𢑩”。经典皆从篆文。楚本將“经典皆从篆文”改爲“经典皆从重文”,中華本出校(1462頁):“重”原訛“篆”,據楚本改。按:说文𦘒部:“𢑩,習也。肄,篆文𢑩。”對照孫疏所引可知:孫疏這裡所謂“重文”指的就是“篆文”,所以乙巳本說“经典皆从篆文”不誤,楚本不明孫疏引说文之例而誤改。孫疏引说文所添加的“重文”,就是指下文緊接的“篆文”、“古文”或“籀文”,這一特點無一例外。例如說文𩺰部:“𩼪,捕魚也。漁,篆文𩼪,從魚。”孙疏30頁引作:“𩼪,捕魚也。”重文“漁,篆

6、文𩼪,從魚”。說文火部:“𤐧,以火乾肉。𤓞,籀文不省。”孙疏383頁引作:“𤐧,以火乾肉。”重文“𤓞,籀文不省”。說文米部:“糂,以米和羹也。一曰粒也。從米甚聲。糣,籀文糂從朁。糝,古文糂從參。”孙疏引作:“糂,以米和羹也。一曰粒也。”重文“糝,古文糂從參”。說文入部:“仝,完也,從入從工。全,篆文仝,從玉,純玉曰全。”孙疏3327頁引作:“仝,完也。”重文“全,篆文仝,從玉,純玉曰全”。(三)不注意用字規則:3乙巳本:大司徒:“二曰六行,孝、友、睦、婣、任、恤。”鄭注:“姻,親於外親。”楚本改鄭注“姻”爲“婣”,

7、中華本從之(756頁)。按:楚本、中華本表面上達成注文與經文一致,卻違背了經用古字、注用今字的規則。此鄭注,當用今字。孫疏759頁:“云姻,親於外親者此經作婣,注作姻,蓋亦經用古字,注用今字之例。”4乙巳本:大史:“若約劑亂,則辟灋,不信者刑之。”鄭注:“辟法者,考案讀其然不。”楚本改鄭注“辟法”爲“辟灋”,中華本(2082頁)從之。按:楚本、中華本表面上達成注文與經文一致,卻亦違背了經用古字、注用今字的規則。此鄭注,當用今字。上文(2079頁)正文作“灋”、鄭注作“法”,孫疏:“此亦注用今字作法也,下並同。”5乙巳本:云“以至于畿,則中雖有都鄙,遂人盡主其地”者,于,注例當作“於”,各本並誤

8、。經言以達于畿者,明道路四達無阻耳,非謂遂人溝洫之制達於五百里之畺地也。按:“以至于畿”之“于”,與孫疏所說“于,注例當作於,各本並誤”合;“以達于畿”之“于”,與遂人原文(1132頁)合。楚本不分皂白,均誤改作“於”(1138頁)。(四)不注意詞義:6乙巳本:山田之野,其地廣博,山虞於其外芟草,以爲田之大界。毛詩小雅車攻傳云“田者大艾草以爲防”是也。其防之中,擬田獵處不芟,惟於防南別除地三四百步,其中爲四表之地,南北二百五十步,東西廣各容三軍,以爲教戰列陳之頃。楚本將“以爲教戰列陳之頃” 改爲“以爲教戰列陳之須”,中華本出校(1203頁):“須原訛頃,據楚本改。”按:乙巳本不誤,楚本妄改,中

9、華本盲從。百畝爲“頃”,這裡指教戰列陳的場所。孫疏解說得很清楚:“今攷穀梁昭八年傳說蒐狩之事云:艾蘭以爲防,過防弗逐。范注云:蘭,香草也。防爲田之大限。毛詩小雅車攻傳亦云田者大艾草以爲防,又云戰不出頃,田不出防。然則田之芟除之地有二:一爲習戰之地,則盡艾其草,以爲列陳及立表之所,所謂頃也;一爲田獵之地,則艾禁外四旁之草以通車,且以爲田限,而留其中厲禁之地不艾以藏獸,所謂防也。田之防,包羅原野,其限至廣闊。而戰之頃,則四表從不過二百五十步,廣足容六軍而止,益以列陳之地,廣袤亦當不逾百步,其界域有定,蓋即於防之內爲之。”(2332頁)(五)不追究僻義:7乙巳本:詒讓案:此誓大夫、誓師,皆謂常事當關

10、,而有不關者也,故罪止於鞭。若非常大事,如漢律所謂矯詔害者,則當在士師八成撟邦令之條,豈徒鞭抶而已哉!楚本改“矯詔害”爲“矯詔書”,中華本出校(2920頁):“書”原訛“害”,據楚本改。按:如何焯義門讀書記以“害”爲衍文,楚本、中華本亦不知“矯詔害”之義。惠士奇禮說卷十三誓大夫曰敢不關鞭五百:“漢律有矯詔害、矯詔不害,害者死。”漢書竇田灌韓傳:“乃劾嬰矯先帝詔害,罪當棄市。”鄭氏曰:“矯詔有害、不害也。”王念孫讀書雜志漢書第十矯先帝詔害指出“漢書凡言坐矯詔罪者,皆有害、不害之分。史記亦有之”,批評義門讀書記以“害”爲衍文“蓋未考漢律也”。(六)不注意孫氏之校:8乙巳本:賈疏云:“以今曆大歲歲星

11、比辰,大歲無跳辰之義,非此經大歲者也。”楚本改“比辰”爲“北辰”。中華本出校(2107頁):“比,周禮注疏及楚本作北。”按:楚本不必改,中華本不必出校,因爲孫詒讓對賈疏作了校改:“北,疑比之誤。比辰即不超辰也。”凡是孫詒讓認爲經文與注疏有誤,引述時即改。例如1870頁引賈疏:“案大司樂有宿縣之事,小胥正樂縣之位,大師無縣樂之事。此大師之縣者,大師掌六律六同。”“此大師之縣者”賈疏原作“此大師之樂者”,孫詒讓校:“之樂,疑當作之縣。”又如2072頁引賈疏:“此男巫於他官祭此神時,則以茅招之於四方也。”“他官”賈疏原作“地官”,孫詒讓校:“地疑他之誤。”再如2078頁引賈疏:“孔子歌則不哭,是出何

12、經?”“孔子歌則不哭”賈疏原作“孔子哭則不歌”,孫詒讓校:“孔子哭則不歌,疑亦當作孔子歌則不哭。”如果要據賈疏改孫引,則非孫疏原貌。(七)不注意所據版本:9乙巳本:段玉裁云:“各本注誤,惟疏不誤。說文十部曰:廿,二十并也,古文省多。卅,三十并也,古文省。”楚本不明“省多”之意,見說文大徐本無“多”字,因而改“多”爲“又”屬下句:“廿,二十并也,古文省。又卅,三十并也,古文省。”中華本從之(3182頁)。按:乙巳本所引出自段玉裁周禮漢讀考。周禮漢讀考引說文:“廿,二十并也,古文省多。” “省多”之意,段玉裁說文解字注解釋:“省多者,省作二十兩字爲一字也。”故不得據大徐本改。10乙巳本:說文田部云

13、:“畍,竟也。”楚本改“竟”爲“境”。中華本出校(1055頁):“境原作竟,楚本作境,與說文合,據改。”按:說文大徐本作“境”,然而此從段注本作“竟”,段玉裁特地說明:“俗本作境,今正。”孫疏引說文往往從段注本,例如3249頁:“今本說文金部云鋝,十一銖二十五分銖之十三也。”所謂“今本說文”完全照抄段注本,大徐本則作“十銖二十五分之十三也”;2550頁引說文殳部“殳,以杖殊人也”從段注本,各本“杖”作“杸”。11乙巳本:說文酉部云:“酒,就也,所以就人性之善惡。一曰造也,吉凶所造起也。古者儀狄作酒醪,禹嘗之而美,遂疏儀狄。杜康作秫酒。”中華本出校(3233頁):“說文無起字。”按:說文大徐本無

14、“起”字,然而段注本、小徐本均有“起”字。孫疏引說文未必從大徐本,例如144頁引說文見部:“視,瞻也。從見示聲。”亦與小徐本、段注本同,大徐本無“聲”字。12乙巳本:左哀十四年傳:“迹人來告曰:逢澤有介麋焉。”楚本同。中華本(677頁)改“麋”爲“麇”,出校:“麇”原訛“麋”,據左傳改。按:經典釋文云“本又作麋”,石經、宋本、淳熙本均作“麋”,可見乙巳本、楚本作“麋”有所本,不應視爲訛誤。(八)不據原書改正引文訛誤:13乙巳本:曲禮云“凡祭宗廟之禮,祭用鹹鹺”。注云:“大鹹曰鹺。”然則祭祀之鹽,貴其大鹹。楚本改“祭用鹹鹺”爲“盬曰鹹鹺”,中華本從之(412頁)。按:無論“祭用鹹鹺”還是“盬曰鹹

15、鹺”,與“祭祀之鹽,貴其大鹹”均不合。查曲禮原作“鹽曰鹹鹺”。14乙巳本:詩綠衣云:“綠衣黃裏。”鄭箋云:“諸侯夫人祭服之下,鞠衣、展衣、褖衣皆以素紗爲裏。今緣衣反以黃爲裏,非其禮制也。”“今緣衣反以黃爲裏”之“緣衣”,楚本改作“綠衣”,中華本從之(589頁)。按:“緣衣”、“綠衣”與上句“鞠衣、展衣、褖衣皆以素紗爲裏”均不合。查鄭箋原作“褖衣”,乃知乙巳本形近致訛,楚本涉上而訛。15乙巳本:賈疏云:“案下澤虞職云:使其地之人,守其財物,以時入之于玉府,頒其餘于萬民。使是其地之民占取澤物者守之,明此山虞所守亦然。”“使是”楚本乙作“是使”,中華本從之(11981199頁)。按:“使是其地之民”

16、,“是”與“其地”指代重複。楚本乙作“是使”,語義雖貫通,但非賈疏原文,當改爲“彼是”。“彼是”與“明此”對比。乙巳本涉上而訛“彼”爲“使”。16乙巳本:賈疏云:“漢世去今久遠,亦未知定張車將何所用,但知在宮內所用,故差小爲之,羊車也。”“故差小爲之,羊車也”,楚本改“爲”爲“謂”:“故差小,謂之羊車也”,中華本從之(3525頁)。按:查賈疏原作:“故差小爲之,謂之羊車也。”知乙巳本、楚本各有脫漏。(九)不核原書擅改引文:17乙巳本:左襄十年傳云:“宋公享晉侯於楚丘,請以桑林。舞師題以旌夏。”楚本改“晉侯”作“晉文”,中華本從之(913頁)。按:乙巳本所引與左傳合,“晉侯”指晉悼公,楚本妄改。

17、18乙巳本:任昉文章緣起謂祝文始董仲舒祝日蝕文,疑任氏猶見其全文。楚本改“祝日蝕文”爲“救日蝕文”。中華本出校(1990頁):“救原訛祝,據楚本改。”按:乙巳本作“祝”不誤,任昉文章緣起:“祝文,董仲舒祝日蝕文。”楚本見鄭玄注“董仲舒救日食,祝曰炤炤大明,瀸滅無光,奈何以陰侵陽,以卑侵尊”,妄改作“救”。中華本誤從。19乙巳本:春秋傳曰:“照臨弊邑。”楚本改“弊”作“敝”,中華本從之(1507頁)。按:乙巳本與鄭玄注合。孫疏1508頁:“引春秋傳曰照臨弊邑者,左昭三年傳,齊晏嬰語。杜本弊作敝,字同。”因爲鄭注引作“弊”,所以孫疏要説明“杜本弊作敝”。20乙巳本:惠棟云:“杜周傳注云:舉,皆也,

18、言郡吏大府獄事皆歸廷尉也。”(28132814頁)按:“言郡吏大府獄事皆歸廷尉也”,與顏師古注、惠棟九經古義卷八合,楚本誤改作“言都吏大府上事皆歸廷尉也”。21乙巳本:金榜又申班、酈義云:“毗陵之北江,即今大江。其蕪湖之中江,吳縣之南江,逕流湮廢。”楚本“毗陵之北江”前添“班志”。中華本出校(26422643頁):“原脫班志,據楚本補。”按:乙巳本所引與金榜禮箋卷一三江合,沒有“班志”二字,何脫之有?(十)所據失實:22乙巳本:賈疏云:“夫人,謂三夫人。致飲於賓客之禮,助王養賓,亦致於客馆。”中華本出校(370頁):“王原訛上,據楚本改。”按:乙巳本作“助王養賓”,並未訛作“助上養賓”。23乙

19、巳本:賈疏云:“玉人云:瑑琮八寸,諸侯以享夫人。禮重無用八寸之法,明是上公九寸,降一等至八寸。”中華本出校(3005頁):“重”周禮注疏作“經”。按:不知所據何本,阮元校刻十三經注疏、李學勤主編十三經注疏均作“重”,彭林整理周禮注疏作“更”。24乙巳本:賈疏云:“囿是大苑,其門皆使閽人守之也。此離宮,即囿游之獸禁,故彼鄭云,謂囿之離宮小苑觀處也。或以爲游亦謂城郭中與公所爲者也。”中華本出校(47頁):“與”周禮注疏作“興”。按:不知所據何本,阮元校刻十三經注疏、李學勤主編十三經注疏、彭林整理周禮注疏均作“與”。(十一)引甲書而據乙書擅改: 25乙巳本:引檀弓者,賈疏云:“案檀弓,曾子弔於負夏,

20、主人既祖奠徹,推柩而反之。曾子從者怪主人推柩而反,問於曾子,曾子對曰胡爲其不可。從者問子游,子游對此辭。云飯於牖下者,謂始死於北牖下,遷尸於南牖下,沐浴訖即飯含,故云飯於牖下。引之者,證此經祖是爲行始向遠之義。”“謂始死於北牖下”,中華本(2049頁)出校:“墉”原涉下而訛“牖”,據儀禮既夕禮記改。按:賈疏原作“謂始死於北牖下”,孫詒讓校周禮注疏無異議,乙巳本、楚本並作“牖”,不可據儀禮視爲訛誤而改賈疏,況且儀禮既夕禮“寢東首於北墉下”,禮記喪大記作“寢東首於北牖下”,鄭注:“或爲北墉下。”本屬兩可。(十二)轉引而據原書回改: 26乙巳本:玉海宮室引三禮義宗云:“雉門,雉,施也。其上有觀闕以藏

21、法,故以施布政教爲名也。周禮曰乃垂治象之法於象魏闕也。”按:天官大宰“乃縣治象之法于象魏”之“縣”,玉海所引三禮義宗作“垂”,乙巳本照引。楚本據大宰回改作“縣”,中華本從之(123頁),則失類書之真。27乙巳本:白虎通義宗族篇云:“禮曰惟氏三族之不虞,尚書曰以親九族,義同也。”按:儀禮士昏禮“惟是三族之不虞”,白虎通義宗族篇引作“惟氏三族之不虞”,陳立疏証:“是作氏,古是、氏通用。”乙巳本照引。楚本據儀禮囘改,中華本從之(1438頁),則非白虎通義原貌。(十三)強求本句字面對應: 28乙巳本:又此“弊車”與大宰“幣餘”之幣,義亦略同。楚本改“幣”爲“弊”,中華本出校(2190頁):兩“弊”原皆

22、作“幣”,據楚本改。按:大宰沒有“弊餘”,僅有“幣餘”:“以九賦斂財賄:九曰幣餘之賦。”(90頁)王念孫考證:“幣當讀爲敝。是敝爲衣敗殘之名,殘則餘矣,因而凡物之殘者皆謂之敝餘。”(98頁)。孫疏贊賞“王說尤精塙”(9899頁)。楚本不明其由,以爲大宰“幣”與此巾車“弊”不對應而妄改。29乙巳本:鄭、賈亦讀昔爲錯,與上老牛之角紾而昔同。楚本改“亦”爲“並”,中華本從之(3539頁)。按:“鄭、賈”而言“並”,似乎合理。其實“亦”是承上文“老牛之角紾而昔”(3535頁)鄭司農、鄭玄讀昔爲錯而言。(十四)誤解所指:30質人三馬,校人六馬,馬各爲一物。中華本出校(915頁):“質”蓋“廋”之訛。案廋

23、人職云:“馬八尺以上爲龍,七尺以上爲騋,六尺以上爲馬。”按:校人“種馬一物,戎馬一物,齊馬一物,道馬一物,田馬一物,駑馬一物”(2604頁),所以說“校人六馬,馬各爲一物”。而廋人“馬八尺以上”等三馬,據鄭注不過是“大小異名”(2629頁),談不上“馬各爲一物”。所以“質人三馬”當爲“馬質三馬”。馬質:“馬量三物,一曰戎馬,二曰田馬,三曰駑馬,皆有物賈。”(2374頁)孫疏2611頁指出“馬質三物戎、田、駑三馬”,可見馬質三馬“馬各爲一物”;孫疏2604頁說明何以校人六馬六物而馬質僅有三物三馬:“此六馬六物,馬質馬量三物止有戎馬、田馬、駑馬者,彼據買之民間以共官者,故無種馬、齊馬、道馬等。”(复旦学报2014年第2期)

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1