1、对外贸易合同中英文对外贸易合同范本中英文贸易合同又称契约或合约,是入口出口两方当事人依照法律经过磋商就各自的在贸易上的权益和义务所完成的拥有法律拘束力的协议。今日要与大家分享的是:中英文比较版的对外贸易合同有关范本,详细内容以下,欢送参照阅读 !CONTRACTNO.:DATE:THE BUYERS:ADDRESS :TEL: FAX:买方:地点:THE SELLERS:ADDRESS:TEL: FAX:This Contract is made by and between the Buyersand the Sellers, whereby the Buyers agree to buy
2、andthe Sellers agree to sell the under mentioned commodityaccording to the terms and conditions stipulated below:买方与卖方就以下条款完成协议:1.COMMODITY:2.COUNTRY AND MANUFACTURERS:原产国及造商:3. PACKING: 制To be packed in standard airway packing. TheSellers shall be liable for any damage of the commodityand expenses
3、incurred on account of improper packingand for any rust attributable to inadequate or improperprotective measures taken by the sellers in regard tothe packing.包装:标准空运包装。假如因为不适合的包装而导致的货物破坏和由此产生的花费,卖方应付此负完整的责任。4. SHIPPING MARK:The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package numb
4、er, gross weight, net weight, measurement and the wordings: KEEP AWAY FROM MOISTURE HANDLE WITH CARE THIS SIDE UP etc. and the shipping mark:唛头:卖方应用不退色的颜料在每个箱子外面刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明防潮、当心轻放、此面向上等,唛头为 :5. TIME OF SHIPMENT(装运期 ) : within days after receipt of L/C6.PORT OF SHIPMENT(装运港 ) :7.PORT OF DESTINA
5、TION(目的港 ) : , CHINA8.INSURANCE(保险 ) :To be covered by sellers for 110% invoice value against All Risks.9.PAYMENT(付 款 方 式 )The buyer open anirrevocable 100% L/C at sight in favor of seller信誉证付款: 买方给卖方开出 100%不行撤除即期信用证。银行资料:10. DOCUMENTS:1. Full set of Air waybill inoriginalshowingFreight Prepaid and
6、consigned to applicant.空运提单一套2. Invoice in three copies. 发票一式叁份3.Packing list in three copies issued by the Sellers. 装箱单调式叁份4. CertificateofQualityissuedby theSellers.制造厂家出具的质量证明书5. Insurance Policy.保险单调份6. Certificateoforiginissuedby theSellers.原产地证书7.dispatched toManufacturersthe applicantcertifie
7、d withincopy24 hoursoffaxaftershipment advisingflight No., B/L No., shipment date, quantity, Gross weight, Net weight, and value of shipment.制造厂家通知开证申请人有关货物装运的详尽资料 复印件壹份8. The sellers Certificate and waybillcertifying that extra documents have been dispatchedaccordingto the contract terms by express
8、 airmail.卖方有关此外用特快邮寄壹套票据给开证申请人的证明书及邮寄底单 .9. Certificate of No Wooden Packing orCertificate of Fumigation. 非木包装申明或熏蒸证 .In addition, the Sellers shall, within threedays after shipment, send by express airmail one extrasets oftheaforesaiddocumentsdirectlytotheBuyers.此外,卖方应于货物发运后三天内,用特快专递寄送一套上述的票据给买方。11
9、. SHIPMENT:The Sellers shall ship the goods within theshipment time from the port of shipment to thedestination. Transshipment is allowed. Partial shipment is not allowed.运输:卖方应于交货期内将合同货物从装货港运到目的港,不准分批,赞同转运。12. SHIPPING ADVICE:The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the
10、goods, advise by faxthe buyers of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not having faxed in time, all losses caused shall be borne by the sellers.装运通知:卖方应于装货后,立刻用 将有关合同号、货物、数目、发票价值、毛重、运输工具名称、交货日期、货物估计到
11、达日等资料通知买方。假如因为卖方未能通知买方而造成的所有损失均由卖方担当。13. GUARANTEE OF QUALITY:The Sellers guarantee that the Commodityhereof is made of the best materials with first classworkmanship, brand new and unused, and complies in allrespects with the quality and specification stipulatedin this Contract. The guarantee perio
12、d shall be 12months counting from the date of signing the AcceptanceReport of this machine at the end-users site.质量保证:卖方保证合同货物采纳最好的资料、精湛的做工、崭新、未使用过、质量和技术规格均切合合同的要求。质保期为最后用户签订查收报告后12 个月内。14. CLAIMS:Within 90 days after the arrival of the goodsat destination, should the quality, specification, orquant
13、itybe foundinunconformitywiththe stipulationsof theContractexceptthoseclaimsforwhichtheinsurance company or not the owners of the vessel areliable,theBuyersshall,onthestrengthoftheInspectionCertificateissuedbytheStateAdministrationforEntry-ExitInspectionandQuarantine of P.R.C. or the site inspection
14、 reportissued by the sellers engineer, have the right to claimfor replacement with new goods, or for compensation,and all expenses (such as inspection charges, freightforreturningthe goods and forsendingthereplacement,insurance premium, storage and loading and unloadingchargesetc.)shallbe borne by t
15、heSellers.As regardsquality,theSellersshallguarantee thatifwithin12months from the date of signing the acceptance reportofthismachine,damages occurinthecourseofoperationbyreasonofinferiorquality,badworkmanshipor the use of inferiormaterials,theBuyers shallimmediatelynotifytheSellersinwritingandputfo
16、rwardaclaimsupportedbyInspectionCertificateissuedbytheStateAdministrationforEntry-Exit Inspection and Quarantine of P.R.C. .TheCertificate so issued shall be accepted as the base ofa claim. The Sellers, in accordance with the Buyersclaimshallberesponsiblefortheimmediateeliminationofthedefect(s),comp
17、leteorpartialreplacement of the commodity or shall devaluate thecommodity accordingtothestateofdefect(s),. IftheSellersfailto answer the Buyers withinone month afterreceiptoftheaforesaidclaim, theclaim shallbereckoned as having been accepted by the Sellers.索赔:货物到达目的地后90天内,假如质量、技术规格或数目发现与合同的规定不符 ( 除过
18、保险企业和运输企业的责任所负 ) ,买方应当依照中华人民共和国进出境查验检疫局的查验报告或许是卖方的调试人员在安装调试时出具的报告,有官僚求替代或赔偿,所有的花费 ( 包含商检费、替补件往返的运费、保险费、仓储费、货物装货卸货费等 ) 均由卖方担当。卖方的质量保证为签订对于此批货物的查收报告后 12 个月内 ; 因为货物内在的质量、差的做工、选材不妥而造成操作中的货物破坏,买方应立刻书面通知卖方,并同时随附中国商检局出具的查验报告作为索赔依照。卖方在接到买方的索赔后,有责任立刻解决相应的质量问题、所有或局部地替代货物或依据货物破坏的程度进行折价假如卖方在收到买方的上述索赔后一个月内未能作出回复
19、,那么视为索赔已为卖方所接受。;15. FORCE MAJEURE:The Sellers shall not be held responsible forthe delay in shipment or non-delivery of the goods dueto Force Majeure, which might occur during the processof manufacturing or in the course of loading or transit.The Sellers shall advise the Buyers immediately of theocc
20、urrence mentioned above and within fourteen daysthereafter, the Sellers shall send by airmail to theBuyers for their acceptance a certificate of theaccident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however,are
21、 still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract.不行抗力:对于制造或装船运输过程中可能产生的不行抗力而造成的迟交货或不可以交货,卖方能够不担当责任。卖方应立刻在不行抗力产生的十四日内将有关状况通知买方,而且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具
22、的证明不行抗力产生的文件寄送给买方。在此状况下,卖方仍应尽最大努力采纳各样举措促进货物的发运。假如事故连续十周,买方有权撤消该合同。16.LATE DELIVERY AND PENALTY: Should the Sellers fail to make delivery ontime as stipulated in the Contract, with exception ofForce Majeure causes specified in Clause 15 of thisContract. The Buyers shall agree to postpone thedelivery
23、on condition that the Sellers agree to pay apenalty which shall be deducted by the paying bank fromthe payment. The Penalty, however, shall not exceed 5%of the total value of the goods involved in the latedelivery. The rate of penalty is charged at 0.5% forevery seven days. Odd days less than seven
24、days shouldbe counted as seven days. In case the Sellers fail tomake delivery ten weeks later than the time ofshipmentstipulated in the Contract, the Buyers shall have theright to cancel the contract and the Sellers, in spitethe cancellation, shall still pay the aforesaidpenaltyto the Buyers without
25、 delay.迟交货和罚金:假如卖方未能按合同规定实时交货( 除了本合同 15 条款所言的不行抗力 ) ,买方赞同在卖方付罚金的前提下迟交货。罚金的金额不超出迟交货的合同货物局部的价值的 5%,罚金按每 7 日 0.5%计算,少于 7 日的增加天数按 7 日计。假如卖方未能于合同规定的交货期以后的十周内发运,买方有权撤消该合同,除此以外,卖方仍要将有关罚金不加迟延地付给买方。17. ARBITRATION:Any dispute arising from or in connection withthis Contract shall be submitted to China Interna
26、tionalEconomic and Trade Arbitration Commission forarbitration which shall be conducted in accordance withthe Commissions arbitration rules in effect at the timeof applying for arbitration. The arbitral award isfinal and binding upon both partied. Arbitration fee shall be borne by the losing party.仲
27、裁:与此合同有关的争议应经过友善磋商解决。假如磋商没法解决,提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁。依照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规那么进行仲裁。仲裁判决是终局的,对两方均有拘束力。仲裁花费由败诉方担当。18.BANK CHARGES: All bank charges outside China will be on the account of the Sellers.银行花费:所有中国以外的银行花费均由卖方承担。19.OTHER: Thiscontractsignedinthreecopies,the sellerholdsone copy and thebuyerholdtwo copies.其余:本合同一式叁份, 卖方执壹份 , 买方执贰份。
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1