1、医院合作合同中英文对照医院合作合同中英文对照 篇一:合作合同中英文 篇一:合作合同中英文对照版 篇二:中英文合作协议 合作协议书 cooperation agreement 合同编号: contract no.:签订地点:西安 signing place of contract: xian 甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于乙方生产太阳能电池组件中介合作事宜,达成如下协议: party a and party b agree to sign the cooperation contract on producing of solar panels, an
2、d that party a introduces buyers for party b, for mutual benefits in conditions as follows: 1.合作内容cooperative content 根据甲乙双方协商,达成以下合作内容: to conclude the below contents of cooperation according to negotiations between two parties: (1) 甲方介绍、协助和促成乙方与 签订生产 买卖合同;价格为,总价格为。 party a authorizes party b to pr
3、oduce for .the unit price is, in sum . (2) 甲方应认真与其推荐的客户进行联络,介绍并推广乙方的产品,并为乙方与客户的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与采购商签订买卖合同; on behalf of party b, party a is responsible to contact with, introduce party bs products to and operate related business activities with, promote signing contract between party
4、 b and. (3) 如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面的不当,发生问题,在乙方的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;并要求甲方 客户按采购合同及本合同条款执行。由于乙方的原因没有执行好合同条款的情况下,那么甲方有权要求乙方按采购合同及本合同条款执行。 in the process of execution purchase contract, when has undeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems. when party b do not perform under the
5、 terms of contract well , party a has right to require party b executing terms of purchase contract. 2.双方的责任、权利和义务 responsibilities, rights and obligations (1)甲方的责任、权利和义务 party as responsibility, rights and obligations: a. 甲方负责与其推荐的客户进行联络、介绍并推广乙方的产品,并协助乙方对客户的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动,最终能达成乙方与 采购商签订买卖合同; on
6、behalf of party b, party a is responsible to contact with , introduce party bs products toand operate related business activities with ,promote signing contract between party b and . b. 如果在乙方签订的买卖合同执行过程中,由于甲方客户方面的原因而产生的问题,在乙方的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题; 由于乙方的原因而产生的问题,在甲方客户的要求下,甲方有义务进行 协调解决执行合同的问题; in th
7、e process of execution purchase contract, when has undeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems. when party b do not perform under the terms of contract well, party a has right to require party b executing terms of purchase contract. c. 乙方与客户的买卖合同签订后,按照其合同约定履行。任何一方出现违约行为,甲方应予
8、以积极协调解决,但甲方不承担对任何一方的任何担 保责任或其他法律责任,甲方有明确承诺的除外。 a will not have warranty and other legal responsibility for any one side. (2)乙方的责任、权利和义务 party bs responsibilities, rights and obligations: 乙方应保证生产太阳能电池组件的质量和功率数量,全部承担对于出现的产品质量和功率数量的责任; party b should guarantee and be whole responsibility to quality and
9、 quantity of solar panels. 3.费用与付款: (1) 乙方提供甲方的咨询费,组件数量以乙方与签订的买卖合同为依据,以实际供货量为结算数量,共计。如果乙方供货量没有达到合 同约定数量,乙方有权要求重新商定咨询费用; (3)若甲方未能促成 公司与乙方签署买卖合同,甲方无权要求乙方支付咨询费或者任何费用。咨询费用以实际发货量为准。 if the party a is unable to cause the signed contract between the party remuneration or fee. (4)甲方指定银行账户信息如下: information o
10、f party a designated bank account as below: 4.违约责任 liability for breach 如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。 5.转让和保密 assignment and confidentiality (1)未经过对方同意不得将本协议规定的责任、义务向第三方转让; without the agreement of the other party, the responsibility and obligation of this cooperation agreement should n
11、ot be transferred to third party. (2)合作项目的有关信息、各种资料文件和价格等,甲、乙双方应对第三方保密,不得以任何理由或方式泄密,因泄密造成的一切经济损失由泄密方负篇三:中英文合作协议 合作协议书 cooperation agreement 合同编号:20150608 contract no.: 20150608 签订地点:南通 signing place of contract: nantong甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于乙方生产太阳能电池组件中介合作事宜,达成如下协议: party a and party
12、b agree to sign the cooperation contract on producing of solar panels, and that party a introduces buyers for party b, for mutual benefits in conditions as follows: 1.合作内容 cooperative content 根据甲乙双方协商,达成以下合作内容: to conclude the below contents of cooperation according to negotiations between two parti
13、es: (1) 甲方介绍、协助和促成乙方与 签订生产 买卖合同;价格为,总价格为。 party a authorizes party b to produce for .the unit price is, in sum . (2) 甲方应认真与其推荐的客户进行联络,介绍并推广乙方的产品,并为乙方与客户的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与采购商签订买卖合同; on behalf of party b, party a is responsible to contact with, introduce party bs products to and operat
14、e related business activities with, promote signing contract between party b and. (3) 如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面的不当,发生问题,在乙方的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题;并要求甲方 客户按采购合同及本合同条款执行。由于乙方的原因没有执行好合同条款 的情况下,那么甲方有权要求乙方按采购合同及本合同条款执行。 in the process of execution purchase contract, when has undeserved problems, party a has
15、 duty to coordinate solving problems. when party b do not perform under the terms of contract well , party a has right to require party b executing terms of purchase contract. 2.双方的责任、权利和义务 responsibilities, rights and obligations (1)甲方的责任、权利和义务 party as responsibility, rights and obligations: a. 甲方
16、负责与其推荐的客户进行联络、介绍并推广乙方的产品,并协助乙方对客户的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动,最终能达成乙方与 采购商签订买卖合同; on behalf of party b, party a is responsible to contact with , introduce party bs products toand operate related business activities with ,promote signing contract between party b and . b. 如果在乙方签订的买卖合同执行过程中,由于甲方客户方面的原因而产生的问题,在乙方
17、的要求下,甲方有义务进行协调解决执行合同的问题; 由于乙方的原因而产生的问题,在甲方客户的要求下,甲方有义务进行 协调解决执行合同的问题; in the process of execution purchase contract, when has undeserved problems, party a has duty to coordinate solving problems. when party b do not perform under the terms of contract well, party a has right to require party b execu
18、ting terms of purchasecontract. c. 乙方与客户的买卖合同签订后,按照其合同约定履行。任何一方出现违约行为,甲方应予以积极协调解决,但甲方不承担对任何一方的任何担 保责任或其他法律责任,甲方有明确承诺的除外。 (2)乙方的责任、权利和义务 party bs responsibilities, rights and obligations: 乙方应保证生产太阳能电池组件的质量和功率数量,全部承担对于出现的产品质量和功率数量的责任; party b should guarantee and be whole responsibility to quality and
19、 quantity of solar panels. 3.费用与付款: (1) 乙方提供甲方的咨询费,组件数量以乙方与签订的买卖合同为依据,以实际供货量为结算数量,共计。如果乙方供货量没有达到合 同约定数量,乙方有权要求重新商定咨询费用; (3)若甲方未能促成 公司与乙方签署买卖合同,甲方无权要求乙方支付咨询费或者任何费用。咨询费用以实际发货量为准。 if the party a is unable to cause the signed contract between the party remuneration or fee. (4)甲方指定银行账户信息如下: information o
20、f party a designated bank account as below: 4.违约责任 liability for breach 如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。 5.转让和保密 assignment and confidentiality (1)未经过对方同意不得将本协议规定的责任、义务向第三方转让; without the agreement of the other party, the responsibility and obligation of this cooperation agreement should n
21、ot be transferred to third party.篇二:合作协议 合作协议书 Cooperation Agreement 合同编号: Contract No.:签订地点: Signing place of contract: 甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于xxxxxxx合作事宜,达成如下协议: Party A and Party B agree to sign the cooperation contract on xxxxxx, for mutual benefits in conditions as follows: 1.合作内容
22、 Cooperative Content 2.双方的责任、权利和义务 Responsibilities, Rights and Obligations (1)甲方的责任、权利和义务 Party As responsibility, rights and obligations: (2)乙方的责任、权利和义务 Party Bs responsibilities, rights and obligations: 3.费用与付款: Commission 4.违约责任 Liability for Breach 如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。 If
23、any party is unable to perform this agreement and caused the loss of the other party, the victim has the right to ask for the corresponding compensation. 5. 违约救济 Remedies for Breach of Contract Except as otherwise provided herein, if a Party fails to perform any of its material obligations under thi
24、s Contact, then the other Party may at its option: 除本合同其他条款另有规定外,如果一方(“违约方”)未履行其在本合同项下某项主要义务,则对方(“受损害方”)除享有有关法律赋予的权利外,还可选择采取以下救济措施: give written notice to the breaching party describing the nature and scope of the breach and demand that the breaching party cure the breach at its cost within a reason
25、able time specified in the notice ; and 向违约方发出书面通知,说明违约的性质以及范围,并且要求违约方在通知中规定的合理期限内自费予以补救;并且 if the breaching party fails to cure the breach within the Cure period, then in addition to its other rights under Article .1 or Applicable Laws, the aggrieved party may claim direct and foreseeable damages a
26、rising from the breach. 如果违约方未在该书面通知中规定的补救期内予以补救,则受损害方可就违约引起的可以预见的直接损失提出索赔。 6. 不可抗力的后果 Consequences of Force Majeure “不可抗力”指超出本合同双方控制范围的、无法预见并且无法避免或无法克服的事件,该事件使得本合同一方部分或者完全不能履行本合同。这类事件包括但不限地地震、台风、洪水、火灾、战争、罢工、暴动、政府行为、法律规定或者其适用发生变化,或者其他任何无法预见、避免或者控制的事件,包括在国际商务初中中通常认定为不可抗力的事件。 “Force Majeure” shall mea
27、n all eents which are beyond the control of the Parties to this Contract, and which are unforeseen, unavoidable or insurmountable, and which prevent total or partial performance by either of the Parties. Such events shall include earthquakes, typhoons, flood ,fire, war, strikes, riots, acts of gover
28、nments, changes in law or the application thereof or any other instances which cannot be foreseens, prevented or controlled, including instances which are accepted as Force Majeure ingeneral international commercial practice. (2)如果发和不可抗力事件,一方在本合同项下受不可抗力影响的义务在不可抗力造成的延误期间自动中止,并且其履行期限应自动延长,延长期间为中止的期间,该
29、方无须为此承担违约责任。 if an event of Force Majeure occurs, a Partys contractual obligations affected by such an event under this Contract shall be suspended during the period of delay caused by the Force Majeure and shall be automatically extended, without penalty, for a period equal to such suspension. 提出受不
30、可抗力影响的一方应及时书面通知对方,并且在随后的十五(15)日内向对方提供不可抗力发生以及持续期间的充分证据。提出受不可抗力影响的一方还应尽一切合理的努力排除不可抗力。 The Party claiming Force Majeure shall promptly inform the other Parties in writing and shall furnish within fifteen days thereafter sufficient proof of the occurrence and duration of such Force Majeure. The Party c
31、laiming Force Majeure shall also use all reasonable endeavours to terminate the Force Majeure. 发生不可抗力的,双方应立即进行磋商,寻求一项公正的解决方案,并且要尽一切合理的努力将不可抗的的影响降至最小。 In the event of Force Majeure, the Parties shall immediately consult with each other in order to find an equitable solution and shall use all reasonable endeavours to minimize the consequences of such Force Majeure. 7.转让和保密 Assign
copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有
经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1