ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:14 ,大小:18.22KB ,
资源ID:10786794      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/10786794.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(公务员职衔翻译.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

公务员职衔翻译.docx

1、公务员职衔翻译公务员职衔翻译一、全国人民代表大会常务委员会 standing committee of the national peoples congress (npc) 委员长 chairman 副委员长 vicechairman 秘书长 secretarygeneral 副秘书长 deputy secretarygeneral 委员 member 全国人民代表大会委员会comimitteecommission of the npc 主任委员 chairman 副主任委员 vicechairman 委员 member二、中国人民政治协商会议全国委员会 national committee

2、 of the chinese peoples political con-sultative conference(cppcc) 主席 chairman 副主席 vicechairman 秘书长 secretarygeneral 常务委员 member of the standing committee 政协全国委员会委员会 mittee of the national committee of the cppcc主任委员 chairman 副主任委员 vicechairman 委员 member三、中华人民共和国 peoples republic of china(prc) 主席 pres

3、ident 副主席 vice-president四、中华人民共和国中央军事委员会 prc central military commission(cmc) 主席 chairman 副主席 vicechairman 委员 member五、最高人民法院 supreme peoples cout 院长 president 副院长 vicepresident 审判委员会委员 member of the judicial committee 审判员 judge 助理审判员 assistant judge 书记员 clerk 六、最高人民检察院 supreme peoples procuratorate

4、检察长 procuratorgeneral 副检察长 deputy procuratorgeneral 检察委员会委员 member of the procuratorial committee 检察员 procurator 助理检察员 assistant procurator 书记员 clerk七、国务院 state council 总理 premier 副总理 vicepremier 国务委员 state councillor 秘书长 secretarygeneral 副秘书长 deputy secretarygeneral 中华人民共和国部 ministry of the peoples

5、 republic of china 部长 minister 副部长 vice-minister 部长助理 assistant minister 中华人民共和国国家委员会 state commission of the peoples republic of china 主任 minister 副主任 viceminister国务院办公室office of the state council 主任 director(minister) 副主任 deputy director(viceminister).银行 bank 行长 governor(of the central bank) presi

6、dent(of other banks) 副行长 deputy governor(of the central bank) vicepresident(of other banks)中华人民共和国审计署auditing administration of the peopleis republic of china 审计长 auditorgeneral 副审计长 deputy auditorgeneral局 bureau 局长 directorgeneral 副局长 deputy directorgeneral 注:如是正部级或副部级局长,可在其职务后加括号注其级别;个别局的局长、副局长,如:

7、专利局局长、副局长可用 commissioner,deputy commissioner.署 administration 署长 administrator 副署长 deputy administrator 国务院室 office of the state council 主任 director(minister) 副主任 deputy director(viceminister) .总会 council 会长 president 副会长 vicepresident 新华通讯社 xinhua news agency社长 director 副社长 deputy director .院 acade

8、my 院长 president 副院长 vice president领导小组 leading group 组长 head八、各部(委、办、局)内职务名称 positions of departments,offices,bureaux of ministriescommjssions 办公厅主任 directorgeneral of the general office 副主任 deputy directorgeneral 局长 directorgeneral of a bureau 副局长 deputy directorgeneral 厅长 directorgeneral of a depa

9、rtment 副厅长 deputy directorgeneral司长 directorgeneral of a department副司长 deputy directorgeneral处长 director of a division副处长 deputy director科长 section chief副科长 deputy section chief主任科员 principal staff member副主任科员 senior staff member巡视员 counsel助理巡视员 assistant counsel调研员 consultant助理调研员 asstant consultan

10、t科员 staff member办事员 clerk 省级机构有关人员职衔规范译法(英语)一、 中国共产党山西省委员会Shanxi Provincial Committee of the CPC书记 Secretary副书记 Vice Secretary常务委员 Member of the Standing Committee委员 Member秘书长 Secretary-General常务副秘书长 Executive Vice Secretary-General副秘书长 Deputy Secretary-General二、山西省人民代表大会常务委员会The Standing Committee

11、of the Peoples Congress of Shanxi Province主任 Chairman副主任 Vice-Chairman秘书长 Secretary-General副秘书长 Deputy Secretary-General委员 Member三、省政府及有关部门山西省人民政府The Peoples Government of Shanxi Province省长 Governor常务副省长 Executive Vice Governor副省长 Vice Governor秘书长 Secretary-General常务秘书长 Executive Vice Secretary-Gene

12、ral副秘书长 Vice Secretary-General厅长(局长、主任) Director-General副厅长(副局长、副主任) Deputy Director-General巡视员 Counsel助理巡视员 Assistant Counsel处长 Director of Division副处长 Deputy Director调研员 Consultant助理调研员 Assistant Consultant科长 Section Chief副科长 Deputy Section Chief主任科员 Principal Staff Member副主任科员 Senior Staff Member

13、科员 Staff Member办事员 Clerk四、中国人民政治协商会议山西省委员会Shanxi Provincial Committee of the CPPCC主席 Chairman副主席 Vice Chairman常务委员 Member of the Standing Committee委员 Member秘书长 Secretary-General副秘书长 Deputy Secretary-General五、山西省高级人民法院The Higher Peoples Court of Shanxi Province院长 President常务副院长 Executive Vice-Preside

14、nt副院长 Vice-President审判委员会委员 Member of the Judicial Committee审判员 Judge助理审判员 Assistant Judge书记员 Clerk六、山西省人民检察院The Peoples Procuratorate of Shanxi Province检察长 Procurator-General副检察长 Deputy Procurator-General检察委员会委员 Member of the Procuratorial Committee检察员 Procurator助理检察员 Assistant Procurator书记员 Clerk山

15、西省政府机构英文译名山西省人民政府:The Peoples Government of Shanxi Province山西省人民政府办公厅: General Office of the Peoples Government of Shanxi Province省政府组成部门省发展计划委员会: Development Planning Commission of Shanxi Province省经济贸易委员会: Economic and Trade Commission of Shanxi Province省教育厅:Department of Education of Shanxi Provin

16、ce省科学技术厅: Department of Science and Technology of Shanxi Province省公安厅: Department of Public Security of Shanxi Province省国家安全厅: Department of State Security of Shanxi Province省监察委员会(省纪检委):Supervision Commission of Shanxi Province ( Shanxi Commission for Discipline Inspection)省民政厅:Department of Civil

17、Affairs of Shanxi Province省司法厅:Department of Justice of Shanxi Province省财政厅:Department of Finance of Shanxi Province省人事厅:Department of Personnel of Shanxi Province省劳动和社会保障厅: Department of Labour and Social Security of Shanxi Province省国土资源厅:Department of Land Resources of Shanxi Province省建设厅: Departm

18、ent of Construction of Shanxi Province省交通厅:Department of Communications of Shanxi Province省水利厅:Department of Water Resources of Shanxi Province省农业厅:Department of Agriculture of Shanxi Province省林业厅:Department of Forestry of Shanxi Province省商务厅:Department of Commerce of Shanxi Province省文化厅:Department

19、of Culture of Shanxi Province省卫生厅:Department of Public Health of Shanxi Province省计划生育委员会:Family Planning Commission of Shanxi Province省审计厅:Department of Audit of Shanxi Province省政府工作部门省地方税务局:Bureau of Local Taxation of Shanxi Province省环保局: Bureau of Environmental Protection of Shanxi Province省广播电视局:

20、 Administration of Radio and Television of Shanxi Province省体育局:Administration of Sports of Shanxi Province省统计局:Statistics Bureau of Shanxi Province省工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce of Shanxi Province省新闻出版局;Administration of Press and Publication of Shanxi Province省质量技术监督局:Administrati

21、on of Quality and Technology Supervision of Shanxi Province省药品监督管理局:Drug Administration of Shanxi Province省旅游局:Tourism Administration of Shanxi Province省民族宗教事务局:Bureau of Ethnic and Religious Affairs of Shanxi Province省粮食局:Grain Administration of Shanxi Province省乡镇企业管理局:Township Enterprises Administ

22、ration of Shanxi Province省文物局:Cultural Relics Bureau of Shanxi Province省国防科学技术工业办公室:Office of Science, Technology and Industry for National Defense of Shanxi Province省政府外事办公室:Foreign Affairs Office of the Peoples Government of Shanxi Province省政府机关事务管理局:Government Offices Administration of Shanxi Pro

23、vince省农业机械管理局:Bureau of Agricultural Machinery Administration of Shanxi province省物价局:Price Control Administration of Shanxi Province省煤炭工业局:Bureau of Coal Industry of Shanxi Province省法制办公室:Legislative Affairs Office of the Peoples Government of Shanxi Province省政府参事室:Counselors Office of the Peoples G

24、overnment of Shanxi Province省监狱管理局:Prison Administrative Bureau of Shanxi Province省公安厅交通管理局(交警总队):Traffic Administration of Shanxi Public Security Department (Traffic Police Headquarters)省地方铁路局:Local Railways Administration of Shanxi Province省人民防空办公室:Civil Air Defense Office of Shanxi Province省档案局:A

25、rchives Administration of Shanxi Province省测绘局:Bureau of Surveying and Mapping of Shanxi Province省公路局:Highway Bureau of Shanxi Province省机械设备成套局:Machinery & Equipment Complete Sets Bureau of Shanxi Province省万家寨引黄工程管理局:Administration Bureau of Wanjiazhai Yellow River Diversion Project of Shanxi Provinc

26、e省地质勘查开发局:Bureau of Geological Surveys and Explorations of Shanxi Province省煤田地质局:Bureau of Coal Geology of Shanxi Province省煤炭基本建设局:Bureau of Coal Basic Construction of Shanxi Province省改革和发展研究中心:Research Center of Reform and Development of Shanxi Province省招生考试管理中心:Enrolment and Examination Administra

27、tive Center of Shanxi Province省行政学院(省委党校):School of Administration of Shanxi Proince (Party School of CPC Shanxi Provincial Committee)山西日报社: Shanxi Daily Agency省社会科学院: Shanix Academy of Social Sciences省农业科学院:Shanxi Academy of Agricultural Sciences省社会主义学院:Socialism Institute of Shanxi Province中央部属单位:新华社山西分社: Shanxi Xinhua News Agency财政部驻山西财政监察专员办事处:Shanxi Resident Financial Supervision Office of Ministry of Finance审计署驻太原特派办:Taiyuan Resident Audit Office of CNAO (China National Audit Office)中国证监会驻太原特派办:Taiyuan Resident

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1