ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:89 ,大小:113.49KB ,
资源ID:10606732      下载积分:3 金币
快捷下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.bdocx.com/down/10606732.html】到电脑端继续下载(重复下载不扣费)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

下载须知

1: 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。
2: 试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。
3: 文件的所有权益归上传用户所有。
4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
5. 本站仅提供交流平台,并不能对任何下载内容负责。
6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

版权提示 | 免责声明

本文(登楼赋翻译.docx)为本站会员(b****7)主动上传,冰豆网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知冰豆网(发送邮件至service@bdocx.com或直接QQ联系客服),我们立即给予删除!

登楼赋翻译.docx

1、登楼赋翻译登楼赋翻译王粲登楼赋王粲 登楼赋题解关键词王粲字仲宣;曾依附荆州牧刘表;建安十三年归事曹操,为丞相掾;建安七子之首;与曹植并称曹王;七哀诗。内容提要这是作者寄寓荆州时的一篇登临抒怀之作,以情景交融称誉后世。全文分为三层;望是景物变换的枢纽,忧是感情发展的基调。作者写登楼销忧,由近望(白日景色)而遥望(北方故乡),最后又回到近望(黄昏景色)。在景色的变化中,作者的去国思乡和怀才不遇之愁,便由浅入深,由隐而显,愈来愈厚重,获得了淋漓尽致的成功表现。因此,王粲登楼四字在古代常用来代指思乡与不遇。本文是汉末抒情小赋的代表作品,虽用铺陈而不作连类繁举,在表现方法上对汉大赋的传统有所突破,有诗化

2、的倾向。作者采取了直接抒情与间接抒情相结合的手法,间接抒情多用景物烘托和典故暗示,而写景则虚实相间,注重借景抒情和因情设景。登楼赋的创作时间据曹植王仲宣诔所记,王粲卒于建安二十二年(217)正月南征东吴途中;三国志本传称其时年四十一,所以,一般定其生年为公元177年。 登楼赋写作时间的下限为建安十三年(208)九月,即刘琮以荆州向曹操投降之前。据三国志本传年十七乃之荆州依刘表等语,知其上限在献帝初平四年(193)。上下限之间相距约十五六年。赋中第二层说到遭纷浊而迁逝兮,漫逾纪而迄今,一纪十二年,由此可见,登楼赋应该作于靠近下限的几年,也即建安十至十三年间。学术界虽有种种推测,如缪钺王粲行年考称

3、建安十一二年间作等,但均缺乏确凿的材料,还不能成为定论。关于楼址所在 一、传统三说登楼赋中作者所登之城楼,历来说法不一,主要有以下三种:(一)当阳城说。当阳,在今湖北省当阳县东。(二)江陵城说。江陵,即今湖北省荆州市。(三)麦城说。麦城,在今湖北省当阳县西南。二、其他说法王粲作登楼赋时在荆州刘表幕中,因为襄阳(今湖北省襄樊市)是东汉 末年荆州刺史及荆州牧的治所。所以又有襄阳城说。讲析提纲一、赋分三层(唐佚名撰赋谱)古赋,段或多或少,若登楼三段(按:王粲登楼赋)、天台四段(按:孙绰游天台山赋)之类是也。 (录自张伯伟全唐五代诗格校考,陕西人民教育出版社1997年版)二、分析板书 (1)王粲是什么

4、时代的人? (单项)A.西汉末年 B.东汉末年C.三国末期D.魏晋时期 (2)王粲登楼赋的思想内容,与作者的哪一篇作品比较接近?(单项)A.咏史诗 B.从军行C.七哀诗D.杂诗 (3)曹王连称,是指谁与王粲?(单项) 曹彰(4)下列作家中哪些在建安七子之列?(多项) A.孔融 E.王粲 B.陈琳C.曹植D.弥A.曹操 B.曹丕C.曹植D.衡 (5)登楼赋抒发了作者怎样的感情?(多项) 人A.渴求贤才E.去国思乡 B.怀才不遇C.立志隐退D.惜别友(1)从赋体形式看,王粲登楼赋属于 (2)王粲登楼赋历来被誉为是汉末 (3)在文学史上,有建安七子之冠冕之称的文人是 (4)登楼赋作于王粲寓居这是作者

5、一生中感到失意的时候。(5)王粲登楼赋中人情同于怀土兮,烈的乡思之情。(1)骚(2)抒情小(3)王粲(4)荆州(5)岂穷达而异心 秋声赋翻译秋声赋(北宋 欧阳修)欧阳子方夜读书,闻有声自西南来者,悚然而听之,曰:异哉!初淅沥以潇飒,忽奔腾而砰湃;如波涛夜惊,风雨骤至。其触于物也,鏦(钅从)鏦(钅从)铮铮,金铁皆鸣;又如赴敌之兵,衔枚疾走,不闻号令,但闻人马之行声。余谓童子:此何声也?汝出视之。童子曰:星月皎洁,明河在天,四无人声,声在树间。余曰: 噫嘻悲哉!此秋声也。胡为乎来哉?盖夫秋之为状也,其色惨淡,烟霏云敛;其容清明,天高日晶;其气栗冽,砭人肌骨;其意萧条,山川寂寥。故其为声也,凄凄切切

6、,呼号奋发。丰草绿缛而争茂,佳木葱茏而可悦。草拂之而色变,木遭之而叶脱。其所以摧败零落者,乃一气之余烈。夫秋,刑官也,于时为阴;又兵象也,于行为金。是谓天地之义气,常以肃杀而为心。天之于物,春生秋实。故其在乐也,商声主西方之音,夷则为七月之律。商,伤也,物既老而悲伤;夷,戮也,物过盛而当杀。嗟乎,草木无情,有时飘零。人为动物,唯物之灵。百忧感其心,万事劳其形,有动于中,必摇其精。而况思其力之所不及,忧其智之所不能,宜其渥然丹者为槁木,黟然黑者为星星。奈何以非金石之质,欲与草木而争荣?念谁为之戕贼,亦何恨乎秋声? 童子莫对,垂头而睡。但闻四壁虫声唧唧,如助余之叹息。译文欧阳先生(欧阳修自称)夜里

7、正在读书,(忽然)听到有从西南方向传来声音,他惊惧地倾听,感叹道:奇怪啊!这声音初听时像淅淅沥沥的雨声,其中还夹杂着萧萧飒飒的风吹树木声,然后忽然变得汹涌澎湃起来,像是江河夜间波涛突起、风雨骤然而至,碰到物体上发出铿锵之声,又好像金属撞击的声音,再(仔细)听,又像奔走去袭击敌人的军队,听不到任何号令声,却有人马行进的声音。(于是)我对童子说:这是什么声音?你出去看看。童子回答说:月色皎皎、星光灿烂、浩瀚银河、高悬中天,四下里没有人的声音,那声音是从树林间传来的。我恍然大悟,叹道:唉,可悲啊!这就是秋声呀,它为何而来呢(它怎么突然就来了呢)?秋天的情景是:它的色调凄凄惨淡、烟霭弥漫、云气密集;它

8、的形貌爽朗清新、天空高远、日色明亮;它的气候寒冷萧瑟、悲风凛冽、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落、山林空旷,川流寂静。所以它发出的声音时而凄凄切切,时而呼啸激昂。秋风未起时,绿草浓密丰美,树木青翠茂盛,令人心旷神怡。然而,一旦秋风吹起,草地被它拂过,草就要变色;森林被他掠过,树就要落叶。它所用来折断枝叶、凋落花草,使树木凋零的,便是一种构成天地万物的混然之气(秋气)的威力。秋天是刑官执法的季节,它在季节上说属于阴;秋天又是兵器和用兵的象征,在五行上属于金。这就是常说的天地之严凝之气,它常常以肃杀为意志。自然对于万物,是要它们在春天生长,在秋天结实。所以,秋天在音乐的五声中又属商声。商声是西方之声,夷

9、则是七月的曲律之名。商,也就是伤的意思,万物衰老了,都会悲伤。夷,是杀戮的意思,草木过于茂盛就应该衰亡。唉!草木是无情之物,尚有衰败零落之时。人为动物,在万物中又最有灵性,无穷无尽的忧虑煎熬他的心绪,无数琐碎烦恼的事来劳累他的身体。费心劳神,一定要动摇它的精神,更何况常常思考自己的力量所做不到的事情,忧虑自己的智慧所不能解决的问题?自然会使他红润的面色变得苍老枯槁,乌黑的头发(壮年)发变得鬓发花白(年老)。(既然这样,)为什么却要以并非金石的肌体,去像草木那样争一时的荣盛呢?(人)应当仔细考虑究竟是谁给自己带来了这么多残害,又何必去怨恨这秋声呢?书童没有应答,低头沉沉睡去。只听得四壁虫鸣唧唧,

10、像在附和我的叹息。黠鼠赋翻译我听说有生命的东西中,没有什么比人更有智慧了,黠鼠赋苏轼在夜里坐着,有只老鼠正在咬(东西)。(苏轼)拍床(想)制止它,(声音)已经停止了,(可不久它)又发出(声音)。(苏轼)叫童子用烛火照床下,有个袋子里面空着。老鼠咬东西的声音从袋子里发出。(童子)说:啊!这只老鼠被关(在袋子中),就不能离开了。童子)打开袋子看里面,(里面)静悄悄的(似乎)什么东西也没有。(童子)举起蜡烛寻找,袋子中有只死老鼠。童子惊讶地说:这老鼠刚才还在咬东西,可是(怎么)立即就死了呢?刚才是什么声音,难道是有鬼吗?(童子)把袋子翻过来,倒出老鼠,老鼠一落地就逃跑了。即使身手再敏捷的人,也措手不

11、及。苏轼感叹说:这老鼠的狡猾,是多么令人惊异啊!(老鼠)被关在袋子里,袋子很坚硬,它不能咬洞(钻透)。所以(老鼠)没咬东西却(假装)咬东西, 用声音招引人来;没有死却(装)死,用装死的样子谋求逃脱。我听说有生命的东西中,没有什么比人更有智慧了,(人)能驯服神龙、击杀蛟龙,能捉取神龟、狩猎麒麟,能役使世界上所有的东西并统治它们,最终却被一只老鼠役使,落入这只老鼠的计谋中,惊讶于老鼠从极静(的处女)到极动(的脱兔)的突变,人的智慧(又表现)在哪里呢?赤壁赋翻译赤壁赋翻译1.壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。既望,望日的后一日。望,月满为望,指农历每月十五日。于,介词,在。 壬戌年秋天

12、,7月十六日,我和客人乘船,在赤壁之下游玩。2清风徐来,水波不兴。徐,缓缓。兴,起。 清风缓缓吹来,江面水波平静。3.举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。属,通嘱,这里指劝酒。 举杯邀请客人同饮,吟诵诗经陈风月出一诗的窈窕一章。4.少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。少焉,一会儿。第一个于,介词,从。第二个于,介词,在。之,助词,的。斗牛,星宿名称,指北斗星和牵牛星。 一会儿,月亮从东山之上升起,在北斗星和牵牛星之间徘徊。5.白露横江,水光接天。白露,白茫茫的雾气。横江,笼罩着江面。 白茫茫的雾气笼罩着江面,波光和星空连成一片。6.纵一苇之所如,凌万顷之茫然。纵,任凭。一苇,喻指苇叶般的小舟。

13、如,往。凌,越过。万顷,指广阔的江面。茫然,浩荡渺远的样子。 任凭苇叶般的小船越过那茫茫的江面。7.浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止,飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。冯,通凭,乘。虚,太空。冯虚,凭空,凌空。御,驾御。而,连词,表转折。其,代词,指一苇。止,停止,停留。遗世,遗弃尘世。羽化,道教指成仙。 多么辽阔啊,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸啊,好像成了神仙,要飞离尘世,登上仙境。8.于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。扣舷,敲打着船边,指打节拍。歌,名词作动词,唱歌。 于是喝着酒喝得高兴起来,敲着船边,打着节拍,应声高歌。9.歌曰:桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。

14、棹,船桨。空明:水月交相辉映的江面。溯:逆流而上。流光:在水波中流动的月光。渺渺,悠远的样子。怀,心中的情思。美人,所思慕的人。古人常用作比喻圣主或美好理想的象征。 歌词说:桂木做的船棹,兰木做的船桨,划破月光下的清波啊,船在月光浮动的水面上逆流而上。我的心怀悠远,想望着我思慕的人儿啊,却在天的另一方。10. 客有吹洞箫者,倚歌而和之。倚,依,按照。而,连词,表修饰。和,同声相应,唱和。 有会吹洞箫的客人,按着节奏吹箫应和着。11. 其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。其,代词,那。如,像。怨,哀怨。幕,眷念。余音,尾声。袅袅,婉转悠长。缕,细丝。 箫声呜呜咽咽,像是怨恨,又像

15、是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,余音婉转悠长,像细丝一样连续不断。12. 舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。舞,动词的使动用法,使起舞。幽壑,深渊。泣,动词的使动用法,使哭泣。嫠妇,寡妇。之,助词,的。 能使潜藏在深渊中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之哭泣。13. 苏子愀然,正襟危坐而问客曰:何为其然也?愀然,忧愁凄怆的样子。正襟危坐:整理衣襟,(严肃地)端坐着。正,形容词作动词,整理。危坐,端坐。何为其然也,为什么箫声会这样悲凉呢?其,代词,指箫声。 我不禁感伤起来,整好了衣襟,端正着坐着,问客人说:箫声为什么会这样(悲凉)呢?14. 月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山

16、川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?西、东,方位名词做状语,向西、向东。缪:通15. 方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也;而今安在哉!方,当。其,代词,他,代指曹操。破,夺取,攻陷。下,方位名词作动词,攻下。东,方位名词作动词,向东进军。舳舻,首尾衔接的船只,这里指战船。酾酒,滤酒,这里指斟酒。横槊,横执着长矛。槊,长矛。固,本来。而,连词,表转折。安:哪里。 当他夺取荆州,攻下江陵,沿着长江顺流东下,麾下的战船首尾相连延绵千里,旌旗遮蔽天空,面对大江斟酒,横执长矛吟诗,本来是一代英雄人物,然而现在又在哪里呢?16. 况吾与子渔樵于江渚之

17、上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。况,何况。渔,打渔。樵,砍柴。于,介词,在。渚,江中小洲。侣,名词的意动用法,以为伴侣。友,名词的意动用法,以为朋友。扁舟:小舟。匏尊:用葫芦做的酒器。尊,同樽,酒杯。 何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,以鱼虾为侣,以麋鹿为友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互劝酒。17. 寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。寄,寄托。蜉蝣:一种昆虫。比喻人生之短暂。渺,渺小。 像蜉蝣一样寄生在天地之间,像大海中的一粒粟米那样渺小。18. 哀吾生之须臾,羡长江之无穷。须臾,片刻,形容生命之短。 哀叹我生命的短暂,(不由)羡慕长江的无穷无尽。19. 挟飞仙以遨游,抱明月

18、而长终。挟,偕同。长终,长久存在。 (想要)偕同仙人一起遨游,与明月相拥而永存世间。20. 知不可乎骤得,托遗响于悲风。骤得,轻易得到。骤,骤然,突然。托,寄托。遗响,余音,指箫声。悲风,指秋风。 (我)知道这是不可能轻易得到的,只好把憾恨慨通过箫声的余音寄托给悲凉的秋风。21. 客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。逝者如斯:不断流逝的,就像这江水。逝,往,去。斯,这,指江水。往,流逝。盈,月满。虚,月缺。盈虚,指月亮时圆时缺。彼,指月亮。卒:到底,终究。消长,消减和增长。 你可也知道这水与月亮吗?不断流逝的,就像这江水,但它实际上并没有消逝;月亮时圆时缺,但它本

19、身终究也没有增减。22. 盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?盖,表假设语气。曾,副词,竟,简直。一瞬,一眨眼,比喻时间短暂。 要是从它们变易的一面来看,那么,天地间没有一瞬间不发生变化;要是从它们不变的一面来看,万物与我一样都是永存的,又有什么可羡慕的呢?23. 且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。且夫,表示另起话头。苟,如果。虽,即使。 再说天地之间,万物各有自己的归属,假如不是为我所有,即使一分一毫也不能求取。24. 惟江之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之

20、所共食。惟,只有。遇,遭遇,这里指看到。竭,尽。是,此,这。造物者,即大自然。无尽藏,佛家语,指无穷无尽的宝藏。食,享用。 只有江上的清风,和山间的明月,耳朵听到了才能成其为声音,眼睛看到了才能成其为颜色,取得这些不会被禁止,使用这些也不会有竭尽,这是大自然(恩赐)的无穷无尽的宝藏,而你和我尽可以一起享用。25. 客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。更酌,重新斟酒。肴核:荤菜和果品。尽,形容词作动词,吃尽。狼籍,凌乱。相与枕藉,相互枕躺在一起。既白,天已经亮了。既,已经。 客人高兴地笑了,洗净酒杯,重新斟酒。菜肴果品都已吃完了,杯盘凌乱地放着。大家互相枕着靠

21、着睡在船中,不知不觉东方已经亮了。阿房宫赋翻译1阿房宫赋第一节原文六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。翻译在谓语的谓语上,根据语境,应该可以判断这两个词都是动词。北、西,都是名词用作状语,从北面,向西面 构:构建;而,顺承连词;趋向,就是通向 河子在川上曰:逝者如斯夫!不舍昼夜。论语子罕廊腰缦回,

22、檐牙高啄:书上的理解是:廊腰缦回,檐牙高啄廊腰:腰,事物的中间部分。如山腰树腰中的腰都是这个意思。廊腰即走廊(除去两端)的中间部分。檐牙:可以理解为事物的突出部分,檐牙即屋檐顶端、突出的部分。这样一来,廊腰与檐牙相对成文,结合后面的缦回高啄,二句即可直译为:走廊的中部弯弯曲曲,屋檐的顶端高高翘起。象鸟喙一样在半空飞啄言简意赅,无须大费周折。廊腰缦回缦的本义是没有文来的帛,又通慢,慢有宽缓、迟缓等义;这句的缦,注释为索绕,是由宽缓义引申而来,下文缦立远视的缦,注释为久,是迟缓义的引申。回,注释为曲折。按回,文言常用实词表列为本课应重点掌握的实词,它的本义是转、掉转(回车叱牛牵向北),引申义有旋转

23、、回旋(素湍绿潭,回清倒影)、曲折、迂迎回转、返回(碧水东流至此回)、取回、拿回(添酒回灯重开宴)。各抱地势:通俗的讲,各依地势钩心斗角:钩是钩挂、钩住的意思,指屋顶建筑构件之间相互牵引或连接;心是指宫室房屋建筑的中心部位。斗角是另一种建筑形式,斗是碰撞、接触的意思,角指建筑物的檐角。用来形容阿房宫这一宫殿建筑结构的错综复杂和精巧工致.勾心斗角:现代汉语词典也写作钩心斗角。原指宫室建筑结构的交错和精巧。后比喻用尽心机,明争暗斗。唐杜牧阿房宫赋:各报地势,钩心斗角。勾是多音字,:gu; gu勾当dng 盘盘焉,囷囷焉:焉,形容词词尾,还有乎然等;盘盘、囷囷,都是曲折回旋的意思青泥何盘盘 李白的蜀

24、道难青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋形容词,高耸此处是其还是乎。长桥卧波,未云何龙:云和龙都是名词活用为动词,因为未何都是副词。复道行空:行空,就是行于空,在空中跨越不霁何虹:应该是名词活用为动词(不是使动也不是意动,只是活用为普通的动词)。理由:何是疑问副词,副词是不能修饰名词的,所以虹此时的词性只能是动词,意思是出现彩虹高低冥迷:mng歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄:此句要意译。歌台由于歌唱呼出的气而暖起来,如春光之融融。舞殿由于舞袖引起的风而冷起来,如风雨之凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐:就在同一天内,同一座宫里,而气候冷暖却截然不同。第二节原文妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来

25、于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不得见者三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山;一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。翻译妃fi嫔pn媵yng嫱名词用作动词,乘着辇明星荧荧,开妆镜也:妆不要写错成状。梳晓鬟也:l 或 l颜色昏暗,乌黑色。还要注意它的动词用法,用语法去自己独立推断:春风又绿江南岸,明月何时照我还?宋 王安石泊船瓜洲涨起油腻,腻容易写错。涨是多音字有提

26、高、升高之意时读作zhng如涨价 涨潮有体积增大、多出之意时读作zhng如头晕脑涨 涨得通红烟斜雾横,焚椒兰也:意译:轻烟缭绕,香雾弥漫,是她们焚烧的椒兰异香。一肌一容,尽态极妍:一,每一处,似乎也可以解释成全部,这里就有借代的修辞。这样才和后文的主语一致。全句翻译:(阿房宫里每一位宫女的)肌肤和容貌都无比娇媚,无比漂亮。名词,收藏的珠宝 经营:语境义:积累的金玉珠宝今义:策划并管理,计划和组织精英:语境义:本位事物的精件部分,指金玉珠宝今义:各行各业出类拔萃的人才鼎铛玉石,金块珠砾:有三种讲法1按照书上的,铛、石、块、砾,意动。但是,两个名词连用时,应该是前一个名词活用为意动。例如:鱼肉百姓

27、(把百姓当作鱼肉)、幕天席地(把天当作幕,把地当作席)、草菅人命(把人命当作草菅)和伤仲永中的稍稍宾客其父(把他的父亲当作宾客)。按照这样的翻译方式,这八个词语就得这样来解释:把铛当作鼎,把石当作玉,把块当作金,把砾当作珠。正好和本意相反了。2还有人认为,鼎、玉、金、珠是名词作状语,铛、石、块、砾是名词活用作动词。3. 从语法角度来看,是四个名词谓语句,鼎、玉、金、珠是主语,铛、石、块、砾是宾语,谓语动词省略了。没有词类活用现象。就这么简单。为了便于理解,我们再看下面这几个例子:祖国母亲、人老珠黄、人山人海、车水马龙、一刻千金、一诺千金、一字千金、一日三秋、口蜜腹剑、咫尺天涯、杯弓蛇影、秦虎狼

28、之国(屈原列传) 这些名词短语句,是含有比喻意义的名词谓语句,带着重号的名词或名词短语是主语,带横线的名词或名词短语是宾语,在主语和宾语之间可以加上动词像、如等字眼。君君、臣臣、父父、子子 刘备天下枭雄(赤壁之战) 刘豫州王室之胄(赤壁之战) 以上三组带着重号的名词或名词短语是主语,带横线的名词或名词短语是宾语,在主语和宾语之间可以加上判断动词是。因此 ,鼎铛玉石,金块珠砾 一句应该这样翻译更好一些:宝鼎(像)铁锅(一样多),宝玉(像)石头(一样多),金子(像)土块(一样多),珍珠(像)瓦砾(一样多)。太多了,所以弃之逦迤,秦人视之,亦不甚惜,这恰恰说明秦统治者的穷奢极欲和荒淫暴政。第三节原文嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!翻译一人之心,千万人之心也:判断句;一个人所想的,也是千万人所想的。顾念尽,动词,拿尽;锱铢必较

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1