真题翻译准备考研英语拆分与组合翻译法.docx
《真题翻译准备考研英语拆分与组合翻译法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《真题翻译准备考研英语拆分与组合翻译法.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
真题翻译准备考研英语拆分与组合翻译法
真题翻译准备考研英语拆分与组合翻译法(ThetranslationofEnglishZhentipreparingforthesplitandcombinationoftranslationmethod)
WishyouallahappySpringFestivalandstudyprogress!
Previouslywrittenarticles,applyforthe2012PubMedreviewfriends,pleasereferto,personallythinkthatthisreviewmorepractical.
ZhentiarticlesbyEnglishtranslation,sharpbreakthrough
In2012,IreviewedthebasicstagesofEnglishreview
BeijingNewOrientalSchoolTangJing(reprintedpleaseindicatethesource)
Thereisaletterfromafriendaskedme:
inthebasicstageofgraduateEnglishliterature,whattodo?
WhatZhentitowhatdegree?
Istherea"packagesolution"thatcanrapidlyimprovemyEnglishability?
Infact,allthesequestionscanbeattributedtothetranslationofoneofthemostimportantsubjectsinEnglishreview.Asisknowntoall,thefivemajorskillsinEnglish(listening,speaking,reading,writing,translating)aretheonesthatcanbestexamineone'senglish.Thismeansthat,inthebasicstageofpostgraduateEnglish(notethatIisareviewofthe"stage",ofcourse"strengtheningstage"toreviewthestrategyandkeymaybeslightlydifferent),ifwehold"realtranslation",whichcanimprovetheefficiencyofourreview.
I.materialsused
Zhenti.MyEnglishexamovertheyears.NewOrientalissuedbytheteachingmaterialonit.Thatistosay,thebestisthekindofpureEnglish,notaChinesecharactersZhentimaterial.
Whydon'tChinesecharactersserveasthebestguidancematerial?
Thereasonisobvious,thereareEnglishandChineseatthesametimeonthepage,asChinese,wewilldirectlyreadChinese,thetemptationisirresistible.So,noneedoftheso-called"bilingual"exammaterials.Ifthereisnoteachingmaterials,canbedirectlyonthenetworktofindthecalendaryearZhentiisgood.But,payattention,don'tlookfortoomanymaterialsonthenet,don'tindulgeinthe"testreviewmaterialscollection"andunabletoextricatethemselves.
It,thebestmaterialstoreviewthetranslation,accordingtothequestionsandsolvetheorderis:
reading,translationandclozetestarticles,andnewtypesofarticles.Thatistosay,toputthekeytotranslationmethodsofreadingarticlesinaccordancewiththefollowingofferout.
Two,everydayneedtocompletethetask
Makeyourownplans.Neveraskformore.
"It'snotlikelytotakeadaytotranslateandreadapassageofabout400words.".Onagenerallevel,it'sprobablyaboutthreedaysperday(aboutthreehoursaday)."It'sOKtomakesureofanarticle.".Notethat"canchew".Wearenowinthebasicstageofreview,soitisnecessarytoslowlyunderstand,"fullygrasp"readingarticles.Thatistosay,forthegenerallevel,ittakesabouttenhoursorso(continuouswork)totranslateareadingarticleandfullygraspit,whichisthemostreasonable.
Inthebasicstageofreviewingforpostgraduatestudies,whatiscalledcompletemasteryofreadingarticles?
Ithink,tofullygraspthisarticleincludethefollowing:
fullyunderstandeverywordofthisarticle;fullyunderstandeverysentencephrasecollocationandgrammaticalstructure;fullyunderstandeverysentenceinthisarticle;andisbasedontheir"handsouttranslation",understandeverysentenceinChinese;theproperuseoftheEnglishsentenceswriting;logicalstructurecangraspthebasic.
Ifthisistrue,doyouneedtorecitethearticle"completemastery"?
No.
Ofcourse,wecannotdenythatrecitationisneeded,especiallyinthebasicstageofreview,maybeappropriatetorecitesomethingyouthinkisbeautifulreadingthesearticles,afterall,isthetrueEnglish"experts"and"everyone"selectedEnglisharticles,thelackofclassicessays.So,canrecite"some",ratherthan"Pianpianreciting",becausethisseemsunlikely.Thepurposeof"recitation"isexactlythesameasthegoalof"completemastery",
IstofullyunderstandEnglisharticlesandapplythemappropriately.
Three,"translationreviewmethod"basicsteps
1.mockexams
Readthepassagein10minutes,andusethe8minutesorsotodothefollowingquestion.It'samockexam.Anyway,youhavetomakeananswer.Maybetheteachertalkedaboutthearticle,butitdoesn'tmatter.Youreallydoityourself.It'sanotherthing.SoIsuggestyoupracticeusingarticlesthatareonlyEnglishwithoutchinese.
2.translationbreakthrough
Nomatterhowmuchyoudoright.Don'tworry,gototheanswer".
Nowthereal"translationbreakthrough"hasjustbegun.
Fromthebeginningofthefirstsentenceofthearticle,youneedasentence,asentencetotranslate.
A.readthesentenceoverandoveragaintoseethestructureofthesentence
B.ifthestructureisunderstood,canyouseesomenewwordsinthissentence?
C.ifyouhavenewwords,pleasecopythewordintoaspecialexercisebook,thenrefertotheoutlinewordandrememberitasanewwordthatyouwanttoremember.Becauseitindicatesthatthewordisawordthatshouldbemasteredonthesyllabus.Ifthewordisnotintheprogram,youcanuseanotebooktorecordreadingChaogangwordZhentiinside,thesewordsareonlywordsreadingvocabularysyllabus.So,youcanrememberitproperly.
D.ofcourse,ifyouhavephrasesinthesentence,youneedtopaymoreattentiontoit
E.obviously,itisstillintheinitialstageof"translationbreakthrough"tolookatthesentencestructureandnewwords.Youmayunderstandthemeaningofthesentence,butdon'tthinkyoucantranslatethesentence.Neverequatethemeaningofasentencewiththesentencethatcanbetranslated.Countlesspeopledefeated,countlesslessons.
F.pleasetranslatethissentencebyyourself.Imean,pleasedoityourselfandwritedowntheChinesemeaningoftheEnglishsentenceyoujustsaw."WriteChinesecharacters".Translatethissentence.Don'tlookatthereference.SeeifyouwriteChinese."Isithuman?
"".
G.ifthetranslatedChinesetranslationfeelscorrect,thencompareit.
H.,ifyoufeellikeyou'rewritingChinese,"it'snothuman,"don'tbediscouraged.It'snormal.Findreasons.Thismaybecausedbythepolysemyofaword.Orisitthecomprehensionofthelongdifficultsentence?
.
I.iftheword"polysemy"causestheobstacle,thedictionarycanhelpus.Rememberthemeaningofthiswordalittle.
J.ifthissentenceisalongdifficultsentence,youwillneedtospendalotoftimetounderstandyourselfandtranslateityourselfintochinese.
K.becauseEnglishandChinesearetwoverydifferentlanguages,grammaticalstructureisnotquitethesameaslogicalthinking.Soweneedtoanalyzethesyntaxandlogicalstructureofthesentence.
L.findsthetrunkandthemodifier,findsoutwhothemodifierisandwhatsortofmodifieritis.
M.finally,accordingtotheEnglishwords,meaningandanalysisofthelogicalrelationship,recombinationofChinesetranslation.
Completetheabovesteps,asentenceisbasicallycompleted.
Inthisway,sentencebysentence,thetranslationofthisarticle.
3.selfcheck
Thetranslationofthearticle,itmeansthattheyalmostreadtheEnglisharticle.Goandseeyourselfdoingthesimulationtestresults,theircorrecthowwrong?
Whyquestionspeoplewillgivetheansweriscorrect?
Iswhenyoureturntothelocationisnotaccurate,islonganddifficultsentenceswrong?
Etc..
4.contrastanswer
Afterthe"selfcheck"hasbeencompleted,gobacktothestandardanswergivenbytheteacherinthatyear.Notethatifthereisanymistakeatthispoint,theproblemwillbeevengreater.Becauseyou'vejustfinishedreadingthearticle,
AndIrevisedmyansweronce.Ifthereisamistake,pleaseanalyzethequestionssetbytheauthor,andfindoutwhytheteacherofthatyearshoulddecidewhichoptioniscorrect.
5.consolidatetheresults
Onceyou'vedonethis,pleasedon'tleavethearticlebehind.
Becauseyouspentalotoftimeinthisarticle,soyouonlyneedalittlemoretimetoconsolidatewhatyou'vejustdone.
Thereareseveralwaystoconsolidatetheresults:
A.youthinkthearticleiswellwritten,andsomeofthesentencesshouldbehelpfulforwriting.Soyoucandoitbyrecitation.Ifyouhaveenoughconfidence,cancarrythepaper.Althoughthisisalotofteachersit,itisagoodmethod,butIdonotadvocate"don'ttrytoreciteeveryoneofthem".Thekeyistousethebeautifulsentences.
B.pleasepayattentiontothenewwords,polysemouswordsandidiomsyouhavejustrecorded.Takesometimetorememberiteveryday.Becausetherearesentences,yourmemoryshouldbemoreaccurateandabletounderstandmemoryinsentences.
C.pleasepayattentiontothecomplicatedgrammaticalstructureyouhavejustencounteredinthedifficultsentence
D.pleaseremember,ormakeanappropriatecomment.Whydidyouchoosethewronganswerwhenyouweredoingit?
Youcan'tmakethesamemistakenexttime
Three,referencebooksrecommended
Ifyouneedtoreadthetext,orotherpartsoftheinsideZhentitext,canbeanappropriatereference:
A.reading--ZhouLei,FanMengandJinWeicoauthoredthree"sectionoftheEnglishlanguagereadingpapernotesanddifficultsentencesbreakthrough.".Personallythink,isarelativelygoodreadingPubMedreferencematerials.Threepeopledonothavetospeakofthelevel,alittleunderstandingofallknow.Thebooklayoutincludeswordannotation,andindicatewhethertheoutlineoftheword"or"Chaogangword";choose5longsentences,asimpleanalysisofthegrammarofthefulltext;translation,readthearticletotellthetruth,translationslightlyflawed,buttheflawdoesnotcoverthefinejade.
B.clozeandnewquestions--ZhangXiaominwrote"sectionoftheEnglishClozeandreading"inthisbook,I'msorry,Ididn'tfullyreadthrough,but