原来可以这样说日语二.docx
《原来可以这样说日语二.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《原来可以这样说日语二.docx(43页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
原来可以这样说日语二
151.这就怪啦!
あやしいぞ!
A:
昨天是放在这里的啊……A:
昨日ここに置いたのに…
B:
这就怪啦!
B:
あやしいぞ!
152.有时间吗?
急ぐ?
A:
等一下有事情要跟你讲,你有时间吗?
A:
ちょっと後で話あるんだけど、急ぐ?
※急ぐ:
「自他五」急、赶快。
153.啰哩八唆!
くどい!
A:
啰哩八唆!
你别讲了,我知道啦!
A:
くどい!
分かってるから黙ってて!
※くどい:
〔形〕啰唆、絮叨。
154.要不要赌?
賭ける?
A:
我想他不会来吧。
A:
来ないと思うけどなあ。
B:
要不要赌?
B:
賭ける?
155.真没礼貌!
失礼な!
A:
咦?
连这个都不知道?
A:
え、こんなことも知らないんで、すか,、
B:
才不是!
真没礼貌!
B:
違う!
失礼な!
156.我不行了!
(もう)だめだ!
A:
唉,我不行了!
A:
あ一、だめだ!
B:
又输了?
B:
また負けちゃったの。
157.我就知道!
ほらね。
A:
抱歉,他现在出去了。
A:
すみません。
外出しております
B:
我就知道!
B:
ほらね!
158.真可耻哦!
なさけない!
A:
我坐在楼梯上,一个陌生人给了我一个盒饭。
运气真好!
A:
階段に座ってたら、知らない人にお弁当もらっちゃった。
ラッキー!
B:
你是乞丐吗?
真可耻哦!
B:
お前は乞食か。
なさけない!
※乞食:
[名、自サ]要饭的。
159.成何体统?
みっともない!
A:
站在马路中间,成何体统?
A:
道の真ん中でみっともない!
※真ん中:
「名」中央、正中。
みっともない:
「形]不像样的、丢人现眼的、难看的。
160.走不动了!
(もう)歩けないよ!
A:
走不动了!
A:
もう歩けないよ!
B:
只差一点而已,忍耐一下。
B:
あとちょっとだから、がまんしてよ!
161.你觉得呢?
どう思う?
A:
今天先看电影,迪斯尼乐园明天去。
你觉得呢?
A:
今日は映画にしておいて、ディズニーランドは明日。
どう思う?
※しておく:
这里表示“预先……”的意思。
162.不要学我!
真似しないで!
A:
不要学我!
A:
真似しないで!
B:
像你吗?
B:
似てた?
163.说来听听!
話してみてよ!
!
A:
不要一个人承担,说来听听!
A:
一人で抱え込んでないで、話してみてよ!
※抱え込む:
[他五]承担。
164.让我看看!
ちょっと見せて!
A:
哇,真好!
A:
わ一、いいなあ!
B:
什么东西?
让我看看!
B:
なになに?
ちょっと見せて!
165.真没水准!
下品!
A:
你竟然看这种书啊?
真没水准!
A:
なにこんな本見てるわけ?
下品!
※下品:
[形动]不雅、没水准。
166.别来无恙?
その後どうですか。
A:
别来无恙?
A:
その後どうですか
B:
老样子。
B:
相変わらずです。
167.看开一点!
リラックスして!
A:
不要愁眉不展,看开一点!
A:
くよくよしてないで、もっとリラックスして!
※くよくよ:
[副、自サ]心闷、闷闷不乐。
168.此话当真?
マジで?
A:
我明年要重新考大学。
A:
来年大学受け直す.
B:
此话当真?
B:
マジで?
※动词连用形+直す:
重新……
まじで:
本当に。
169.你懂什么?
何が分かるの?
A:
了不起啊。
你懂什么?
A:
エラそうに。
あんたに何が分かるの?
170.看得出来!
見れば分かるよ!
A:
这样不会被识破吧?
A:
これでばれないよね?
B:
看得出来!
B:
見れば分かるよ!
※这句也可以说「バレバレだよ!
」
ばれる:
「自下一」败露、暴露。
171.已听到啦!
聞こえてるよ!
A:
喂!
人家在叫你嘛!
A:
ねー、ねーってばー
B:
已听到啦!
B:
聞こえてるよ!
A:
那也回答一下嘛。
A:
じゃあ返事ぐらいしてよ。
※ってば:
「といえば」的变化形。
属于强调的说法。
172.想得美!
夢だよ!
A:
这样考试就没问题了!
A:
これでテストはバッチリ!
B:
想得美喔!
做梦!
哪能那么容易给你猜中呢!
B:
夢だよ、夢!
そう簡単にヤマが当たるわけないじゃない!
※バッチリ:
[副]顺利、成功。
山が当たる:
(试题)猜中。
173.安份一点!
静かにして!
A:
安静一点!
听不见电话的声音了。
A:
静かにして!
電話聞こえないよ
174.我想也是!
そうだよね!
A:
他说重新来一次。
A:
やり直しだって。
B:
我想也是!
B:
そうだよね!
※口语中,「そうだよね」可简略说成「だよね」。
动词连用形十直し:
重新……、重做……。
175.就是说啊!
そうだよね!
A:
最好不要啦。
A:
やめたほうがいいよ
B:
就是说啊!
B:
そうだよね!
176.可想而知。
そうだろうね。
A:
他说这一阵子想请假。
A:
しばらく休みたいって。
B:
可想而知。
B:
そうだろうね。
177.不一定吧!
どうかな!
A:
肯定不会被发现的。
A:
絶対バレないよ!
B:
唉,不一定吧!
B:
え一っ、どうかな!
※ばれる:
「自下一〕暴露、败露。
178.常有的.!
よくあること!
A:
不用那么担心。
这是常有的事啊。
A:
そんなに心配しなくて平気だよ。
よくあることだから。
179.勿失良机!
今しかない!
A:
你看,他现在一个人呀。
勿失良机!
A:
ほら、あいつ一人だよ。
今しかない!
180.乱七八糟!
メチャクチャ。
A:
太乱七八糟了!
快点给我解决!
A:
メチャクチャじゃない!
早くなんとかしてよ!
※メチャクチャ:
[形动]乱七八糟。
なんとかする:
想办法。
181.胡乱瞎搞!
メチャクチャやって!
A:
够了!
胡乱瞎搞!
A:
いい加減にしろ!
メチャクチャやって!
182.再接再厉!
次がんばれ!
A:
啊,没中。
A:
あ一、はずれだ。
B:
那就再接再厉!
B:
じゃあ、次がんばれ!
※外れ:
[名]不中,落空。
183.那又怎样?
だからなに?
A:
真的要吃这个?
A:
これ、ほんとに食べるの?
B:
那又怎样?
B:
だからなに?
184.我支持你。
応援するよ。
A:
我错了吗?
A:
間違ってたかな?
B:
没这回事。
我支持你。
B:
そんなことないよ、応援するよ。
185.痴心妄想!
夢だよ!
A:
你还在想拿得到年终奖金?
公司都快倒闭了。
痴心妄想!
A:
まだボーナス出ると思ってんの会社つぶれそうだってのに。
夢だよ夢!
※ボーナス:
[名]bonus。
红利、奖金。
会社がつぶれる:
公司倒闭。
186.别老土了!
いつの時代の人?
A:
即使发传真,原稿还会退回来的!
A:
フアックス送っても原稿が戻ってきちゃうよ!
B:
你别老土了!
B:
あんたいつの時代の人?
187.正是时候!
いいタイミング!
A:
我在犹豫到底该不该说。
A:
言おうかどうか迷っててるんだ。
B:
说啊!
现在正是时候!
B:
言いなよ!
いいタイミングだよ!
※迷う:
「自五」犹豫。
タイミング:
timing。
时机。
188.真没想到!
意外!
A:
嗯?
还有这一招,真没想到!
A:
へーっ、こんなワザあるなんて意外!
※技:
招术、本领。
189.下次再聊!
また今度!
A:
啊,时间到了!
A:
あ、もう時間だね。
B:
嗯,那下次再聊!
B:
ん。
じゃ、また今度!
190.来得及吗?
間に合う?
A:
来得及吗?
A:
間に合う?
B:
还行。
B:
なんとかね。
191.急着要办。
急ぎなんですが。
A:
我急着要办。
A:
急ぎなんですが。
B:
特快要加收500日元。
B:
特急扱いですと五百円増しになります。
※扱い:
[名]处理、办理。
増し:
[名]增加。
192.气死我了!
アタマ来る!
A:
那是什么态度啊!
气死我了!
A:
なにあの態度!
アタマ来る!
※頭に来る:
令人生气。
193.天经地义。
天下の道理。
A:
做坏事被处罚是天经地义的事啊。
A:
悪いことして罰せられるのは天下の道理でしょ。
※罰する:
[他サ」处罚。
罰せられる:
被处罚。
194.长话短说:
①手短かに!
A:
他他*的朋友啊,去年…… A:
彼のお母さんの友達がね、去年…
B:
长话短说!
B:
手短かに!
长话短说!
②さっさと言って!
A:
是有关昨天的事,之前啊… A:
昨日のことだけど、その前にね…
B:
长话短说!
B:
さつさと言って!
195.凭良心说…… 良心的に言って…
A:
凭良心说,那家店还是最好不要去。
A:
良心的に言ってもあの店はやめたほうがいいよ。
196.有话快说!
早く言いなよ!
A:
明天放假对不对?
A:
明日休みなんでしょ。
B:
你想要说什么?
有话快说!
B:
なにが言いたいの。
早く言いなよ!
197.快去快回!
さっさと行って、さつさと帰る!
A:
真麻烦!
A:
面倒くさいな!
B:
快去快回!
B:
さつさと行って、さつさと帰る!
※さっさと:
[副]赶快、快点。
198.原来如此!
なるほど!
A:
啊!
原来如此。
所以才生气的吧!
A:
あ一、なるほど。
それで、怒ったんだね!
199.看缘分吧!
縁があればね。
A:
能再见面吗?
A:
また会える?
B:
看缘分吧!
B:
縁があればね。
200.真是有缘!
縁があるね一!
A:
真是有缘!
A:
縁があるね一!
B:
是故意的吧!
B:
わざとしゃないの:
、
※わざと:
[副]故意。
わざわざ:
[副]特意。
201.别想歪了!
変なこと考えないで!
A:
我想拍本写真集。
你别想歪了!
谁说要脱了?
A:
写真集作りたいな、変に考えないでよ!
誰が脱ぐって言った。
202.马马虎虎!
①それなりに
A:
考试考得怎么样?
A:
テストどうだった?
B:
马马虎虎!
B:
まあ、それなりに!
※这一句日文的说法通常在说明情况时用之。
それなり:
「名、副」恰如其分、恰当。
马马虎虎一!
②いい加減!
A:
都收拾干净了?
A:
きちんと片いてた。
B:
马马虎虎吧!
可能等一下还要再重新整理。
B:
いい加減!
あとでやり直した方がいいかも。
※这一句日文的说法通常是在责骂人的时候使用。
203.别想开溜!
逃げようじとしてもだめだ!
A:
请到会议室去。
别想开溜!
A:
会議室へ行ってください。
逃げようとしてもだめだからね!
204.哪儿的话!
。
いや一、別に(それほどでも)
A:
真的谢谢您。
A:
ホントにありがとうございました。
B:
哪儿的话!
B:
いや一、別に!
205.小气巴拉!
① みみっちい!
A:
各付各的也罢,可是课长连10日元找零都装兜里了!
A:
割り勘はいいけど、課長十円のお釣までしっかり回収してったぞ。
B:
小气巴拉!
B:
みみっちい!
※割り勘:
「名〕分担费用、各付各的。
お釣:
「名〕找钱。
小气巴拉!
②しみったれ!
A:
我请你吧!
只能选100日元以内的握!
A:
おごるよ!
百円までで選んでね
B:
小气巴拉!
B:
しみったれ!
206.贪小便宣。
欲張り。
A:
隔壁店给的佐料酱汁比较多耶!
A:
隣の店の方がタレが多いよ!
B:
贪小便宜。
B:
欲張り
207.好温暖哦!
ほのぼのするね!
A:
怀炉给你。
A:
はい、ホッカイロ。
B:
哇,好温暖哦!
B:
わ一、ほのぼのするね!
※ホッカイロ:
〔名〕暖暖包。
ほのぼの:
[副、自サ]感觉温暖。
208.别害羞嘛!
照れてないで!
A:
嘿,别害羞嘛!
快说啊!
A:
ほら、照れてないで、言いなよ!
※ほら:
「感」(提醒对方注意)瞧、喂。
照れる:
「自下一」害羞。
209.这也难怪!
そりゃそうだ!
A:
他很生气呢!
A:
あいつ怒ってたよ。
B:
这也难怪!
B:
そりゃそうだ!
210.算你好运。
運のいいやつだ。
A:
都及格啦!
A:
赤点なしだ!
B:
算你好运!
临阵磨枪(总算没白措)。
B:
運のいいやつだよ(一夜漬けで。
)
※赤点:
「名」不及格。
一夜漬け:
「名」开夜车、熬夜。
211.说来话长。
話せば長い。
A:
到底怎么回事啊?
A:
いったいどうなってるの。
B:
说来话长。
B:
話せば長い。
212.不可挑食!
好き嫌いしないの!
A:
咦?
怎么放青椒啊?
A:
え一?
ピーマン入れたの?
B:
不可挑食!
B:
好き嫌いしないの!
213.你放心吧!
安心しなって!
A:
有没有问题啊?
A:
ダイジョウブかな?
B:
你放心吧!
B:
安心しなって!
214.别无透择!
外にどうしようもなくて。
A:
对不起。
我别无选择。
A:
ごめんなさい。
外にどうしようもなくて。
B:
算了。
我会想办法。
B:
まあいいよ。
あとは何とかするから。
※何とかする:
想办法。
215.不买可惜。
買わなきゃ損だよ。
A:
名牌时令商品竟然卖半价!
不买可惜。
A:
有名ブランドの今シーズン物が、なんと半額!
買わなきゃ損だよ。
※今シーズン物:
时令商品。
なんと:
表示惊讶,可译成“竟然”。
216.你出卖我!
裏切ったな!
A:
这是什么啊?
怪怪的!
A:
何これ?
変なの!
B:
是他的主意啦!
B:
こいつのアィデアだよ!
C:
啊!
你出卖我!
C:
あ、裏切ったな!
※裏切る:
[他五]背叛、出卖
217.表里不一。
表と裏が違う。
A:
他那种表里不一的人不可靠。
A:
ああいう表と裏が違う人は信用できないよ。
218.惨不忍睹 ひど心で見てられない。
A:
比赛怎么样了?
A:
試合どうだった?
B:
惨不忍睹。
B:
ひどくて見てられなかったよ。
219.毫不在乎!
痛くも痒くもない!
A:
那家伙从那之后就没再和你说话吧。
A:
あれからあいつ、口をきいてくれないでしょ。
B:
我毫不在乎,所以没注意到。
B:
痛くも痒くもないから気が付かなかったよ。
※口をきく:
说话、交谈。
220.没日没夜。
夜も昼もない。
A:
最近忙得没日没夜的。
A:
最近夜も昼もないくらい忙しいんだり
B:
你这是借口吗?
B:
それって言い訳。
※言い訳:
「名〕借口。
221.想开点吧!
もっと気楽に!
A:
想开点吧!
A:
もっと気楽に!
B:
话是这么说……B:
そうは言っても…
※気楽:
[形动]舒适、轻松。
222.你讨打啊!
なぐられたいか。
A:
你今天很可爱呀。
A:
今日は、かわいいね。
B:
你讨打啊!
B:
なぐられたい?
※「なぐられたいか。
」是男生的说法,女生的说法是「なぐられたい?
」。
殴る:
[他五]殴打。
223.不见不散!
来るまで待ってるよ!
A:
明天三点吧!
不见不散!
A:
明日3時だからね!
来るまで待ってるよ!
224.祝你好运!
幸運を祈る!
A:
明天终于就要到了。
祝你好运!
A:
いよいよ明日だね、幸運を祈る!
B:
谢谢你。
B:
ありがと。
※いよいよ:
[副]终于。
(=ついに)
祈る:
[他五]祈祷、祝福。
225.还一般吧!
大したことないよ!
A:
听说他女朋友十分迷人?
A:
あいつの彼女、すごいグラマーなんだって。
B:
还一般吧!
B:
大したことないよ!
※グラマー:
glamour。
迷人、有魅力的女牛。
通常指身材一很好,而且上围一定很惊人的女生。
226.真有眼光!
お目が高い
A:
竟然会选我,真有眼光!
A:
私を選ぶとは、お目が高い!
※とは:
ということは。
目が高い:
眼光高。
也可以当做讽刺语使用。
227.顺其自然①なるようになる!
A:
怎么办?
A:
どうするの。
B:
顺其自然!
B:
なるようになるって!
※ 这里的「って」是终助词,无意义,有加强语气的作用。
顺其自然②ケセラセラ!
A:
今后打算怎么办呢?
A:
これしからどうするの。
B:
顺其自然!
B:
ケセラセラ!
※ケセラセラ:
由西班牙文“Quesera sera”而来,意思是:
该怎么样就怎么样!
由它去吧!
228.一言为定!
言った通りにする!
A:
要是帮我这个忙,我就请你!
A:
これ手伝ってくれたらおごるからさ!
B:
那就一言为定,可别忘了!
B:
言った通りにしてもらうからね。
おぼえててよ!
※おごる:
[他五]请客。
通り:
[形、名]照……样。
229.习惯就好。
慣れれば平気。
A:
早上那么早会不会很辛苦?
A:
朝早いの、大変じゃない?
B:
习惯就好了。
B:
慣れれば平気。
230.多此一举。
余計なことを。
A:
然后,摆花。
A:
で、花を飾る。
B:
多此一举。
B:
余計なことを。
231.少说废话!
余計なこと言うな!
A:
我端茶到会议室,高级主管全都在……
A:
会議室にお茶持ってったら、重役全部そろっててね…
B:
少说废话!
B:
余計なこと言わないの!
※余計:
[副、形动]多余的。
重役:
[名]重要干部。
揃う:
[自五]聚齐。
232.怎么搞的?
何だこりゃ?
A:
怎么搞的?
弄得乱七八糟的!
A:
何だこりゃ?
メチャクチャじゃない。
233.你真烦哪!
何だよお前!
A:
你真烦哪!
不要一直问同样的问题嘛。
A:
何だよお前!
向じこと何回も聞くなよ。
234.有什么好?
何がいいわけ?
A:
哎呀,真棒,很帅!
A:
キャー、ステキー、かッコイー!
B:
有什么好?
B:
何がいいわけ?
235.求之不得!
願ってもない!
A:
教授说愿意帮我推荐。
A:
教授が推薦してくれるって
B:
求之不得!
B:
願ってもない!
236.别耍滑头!
ふざけんな!
A:
别耍滑头!
早就被识破了啦!
A:
ふざけんなよ!
とっくに見破られてるんだから!
※ふざける:
[自下一]戏弄。
とっくに:
[副」老早就……。
見破る:
[他五]看穿、识破。
237.你还顶嘴!
口ごたえするな!
A:
都是因为他……A:
だってアイツが…
B:
你还顶嘴!
B:
口ごたえするな!
口ごたえ:
[名、自サ]顶嘴。
238.异想天开。
奇想天外。
A:
好特别的主意啊。
是异想天开吧?
A:
すごいアイディアだね、奇想天外落書き無用ってか
※ってか:
ていうのかな。
「奇想天外落書き無用」原是《哆啦A梦》(《机器猫》)里的歌词后来变成了日常惯用句。
239.别搞砸了!
ぶち壊さないで!
A:
别搞砸了!
明天的派对绝对不可以来!
A:
ぶち壊さないで!
明日のパーティーには絶対に来たらダメ!
※ぶち壊す:
[他五]弄坏、弄砸。
240.言归正传 それはさておき…
A:
上次说的那件事……A:
こないだの話だけど…
B:
言归正传…… B:
それはさておき…
A:
不要转移话题!
A:
話をそらすな!
※こないだ:
「このあいだ」的口语简略说法。
さておき:
[他五」姑且不谈。
話をそらす:
错(岔)开话题。
241.教坏小孩!
教育に悪い!
A:
你怎么可以把烟头丢在这种地方?
会教坏小孩的!
A:
そんなところにたばこ捨てて!
教育に悪い!
242.便宜又多。
安くて大盛り。
A:
哇,真吓人!
A:
わースゴイね!
B:
便宜又多。
B:
安くて大盛り。
大盛り:
[名〕大碗(的分量)。
243.心照不宜。
お互い心の中で良く分かってるんだ。
A:
不必多说了,彼此心照不宣就是了。
A:
余計なことは言わなくていいよ。
心の中で良く分かってるんだから。
244.打个折吧!
まけてよ!
A:
含税1300日元。
A:
税込みで千三百円
B:
我要买两个,打个折吧,算2000日元好吗?
B:
二つ買うから二千円にまけてよ!
A:
不行!
A:
だめ!
税込み:
[名]含税。
負ける:
[他下一]议价、减价。
245.想都别想!
絶対無理!
A:
哎,真希望明天老师请假,考试就可以延期了。
A:
あ一明日先生休まないかな、そしたらテスト延びるのに
B:
想都别想,这是不可能的事!
B:
絶対無理だよ、そんなことあるわけないじゃない!
延びる:
[自上一]延长、延期。
246.逃过一劫 危機一髪。
A:
呵,逃过一劫。
A:
フウー、危機一髪。
B:
嗯,得救了。
B:
うん、助かったね。
247.先斩后奏 事後報告。
A:
我已经跟他说了你明天不在了。
不好意思先斩后奏。
A:
明日いないって言っといたよ。
事後報告で悪いけど。
248.别太嚣张!
のさばるな!
A:
别太嚣张!
总有一天会碰钉子的。
A:
のさばるな!
今に痛い目にあうから!
のさばる:
「自五」专横霸道。
痛い目にあう:
倒大霉、碰钉子。
249.不三不四一。
ろくでもない。
A:
反正都在做不三不四的事。
A:
どうせろくでもないことやってるんだから。
B:
没这回事啊!
B:
そんなことないよ。
碌:
[名、形动]像样、令人满意。
通常以[ろくでもない」的形式使用。
250.算你厉害!
やるじゃない!
A:
算你厉害!
这么快就完成!
A:
やるじゃない!
こんなに速く仕上げるとはね!
251.看情况了。
場合によってはね。
A:
星期天你会去吧?
A:
日曜日、行くでしょ。
B:
那要看情况了。
B:
場合によってはね。
場合による:
看情况。
252.好事成双。
いいことが重なる。
A:
爸爸回来的那天他能出院啦!
A:
お父さん帰ってくる日に退院できるって!
B:
好事成双嘛。
B:
いいことが重なるね。
重なる:
[自五]重叠。
退院:
[名、自サ]出院。
253.你急什么?
なに焦ってんの。
A:
你急什么?
不要紧,不会跑掉的。
A:
なに焦ってんの。
大丈夫だよ、別に逃げていかないから。
焦る:
[自五]着急、急躁。
254.在烦什么?
なに落ち込んでんの。
A:
你最近不开心吧,在烦什么?
A:
最近暗いじゃない、なに落ち込んでんの。
暗い:
[形]沉重、不开朗、不愉快。
落ち込む:
[自五]情绪低落。
255.岂有此理 ①こんなのあり!
A:
只有他一个人OK,岂有此理!
A:
あいつだけOKなんて、こんなのあり!
岂有此理 ②とんでもない!
A:
竟然抢跑!
岂有此理!
A:
抜けがけするなんて!
とんでもない!
とんでもない:
[连语、形]在这里指不合情理、毫无道理。
抜けがけ:
[名]抢先、先下手。
256.臭美什么!
何カッコつけてんの。
A:
臭美什么!
又不是明星神经病!
A:
何力ッコつけてんの。
タレントしゃあるまいし、バカみたい!
格好をつける:
耍帅、装酷。
(カッコ=かっこう)
タレント:
[名〕明星。
~まいし:
「まい」表示否定的推量。
「し」是接续助词,表示原因。
「~まいし」多接「でもある」下面,构成「~でもあるまいし」表示「又不是…」。
257.去开开眼 目の洗濯に行ってくる。
A:
去哪里?
A:
どこ行くの。
B:
去开开眼。
B:
目の洗濯。
[目の洗濯j一般指的是看美好的事物,如电影、美女、风景……,也可以说「目の保養」。