最新《齐桓晋文之事》译文原文翻译对照精选.docx

上传人:b****7 文档编号:9916693 上传时间:2023-02-07 格式:DOCX 页数:9 大小:19.65KB
下载 相关 举报
最新《齐桓晋文之事》译文原文翻译对照精选.docx_第1页
第1页 / 共9页
最新《齐桓晋文之事》译文原文翻译对照精选.docx_第2页
第2页 / 共9页
最新《齐桓晋文之事》译文原文翻译对照精选.docx_第3页
第3页 / 共9页
最新《齐桓晋文之事》译文原文翻译对照精选.docx_第4页
第4页 / 共9页
最新《齐桓晋文之事》译文原文翻译对照精选.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

最新《齐桓晋文之事》译文原文翻译对照精选.docx

《最新《齐桓晋文之事》译文原文翻译对照精选.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新《齐桓晋文之事》译文原文翻译对照精选.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

最新《齐桓晋文之事》译文原文翻译对照精选.docx

最新《齐桓晋文之事》译文原文翻译对照精选

  齐宣王问曰:

“齐桓、晋文之事,可得闻乎?

  齐宣王问〔孟子〕说:

“齐桓公、晋文公〔称霸〕的事,可以让我听听吗?

  孟子对曰:

“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。

无以,那么王乎?

  孟子答复说:

“孔子这些人中没有讲述齐桓公、晋文公的事情的人,因此后世没有流传。

我没有听说过这事。

〔如果〕不能不说,那么就说说行王道吧!

  曰:

“德何如那么可以王矣?

  说:

“德行怎样,才可以称王呢?

  曰:

“保民而王,莫之能御也。

  说:

“安抚老百姓称王,没有人可以抵御他。

  曰:

“假设寡人者,可以保民乎哉?

〞曰:

“可。

  说:

“像我这样的人,能够安抚百姓吗?

〞说:

“可以。

  曰:

“何由知吾可也?

  说:

“从哪知道我可以呢?

  曰:

“臣闻之胡龁曰:

‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:

“牛何之?

  说:

“我从胡龁那听说:

大王坐在大殿上,有个牵牛从殿下走过的人。

您看见他问道:

‘牛到哪里去?

  对曰:

“将以衅钟。

  〔那人〕答复说:

“将用牛来衅钟。

  王曰:

“舍之!

吾不忍其觳觫,假设无罪而就死地。

  大王说:

“放了它!

我不忍看到它恐惧战栗的样子,这样没有罪过却走向死地。

  对曰:

“然那么废衅钟与?

  〔那人问〕道:

“这样那么废弃衅钟吗?

  曰:

“何可废也,以羊易之。

〞’不识有诸?

〞曰:

“有之。

  您说:

“怎么可以废除呢?

用羊来换它吧。

〞不知道有没有这件事?

〞〔齐宣王〕说:

“有这事。

  曰:

“是心足以王矣。

  〔孟子〕说:

“这样的心就足以称王于天下了.

  百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。

  百姓都认为大王吝啬。

我本来知道您于心不忍。

  王曰:

“然,诚有百姓者。

齐国虽褊小,吾何爱一牛?

  〔齐宣王〕说:

“是的。

确实有这样的百姓。

齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝啬一头牛?

  即不忍其觳觫,假设无罪而就死地,故以羊易之也。

  就是不忍看它那恐惧战栗的样子,这样没有罪过却要走向死亡的地方,因此用羊去换它。

  曰:

“王无异于百姓之以王为爱也。

以小易大,彼恶知之?

  〔孟子〕说:

“您不要对百姓认为您是吝啬的感到奇怪。

以小〔的动物〕换下大〔的动物〕,他们怎么知道您的想法呢?

  王假设隐其无罪而就死地,那么牛羊何择焉?

  您如果痛惜它没有罪过却要走向死亡的地方,那么牛和羊又有什么区别呢?

  王笑曰:

“是诚何心哉!

我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。

  齐宣王笑着说:

“这究竟是一种什么想法呢?

我不是吝啬那些钱财才以羊换牛的,老百姓说我吝啬是理所应当的了。

  曰:

“无伤也,是乃仁术也!

见牛未见羊也。

  〔孟子〕说:

“没有妨害,这是仁道,〔原因在于您〕看到了牛而没看到羊。

  君子之于禽兽也:

见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。

是以君子远庖厨也。

  有道德的人对于飞禽走兽:

看见它活着,便不忍心看它死;听到它的声音,便不忍心吃它的肉。

因此君子远离厨房。

  王说,曰:

“?

诗?

云:

‘他人有心,予忖度之。

’夫子之谓也。

  齐宣王快乐了,说:

“?

诗经?

说:

‘别人有什么心思,我能揣测到。

’说的就是先生您。

  夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。

  我这样做了,回头再去想它,却想不出为什么。

先生您说的这些,在我心中很有同感啊!

  此心之所以合于王者何也?

  这种心之所以符合王道的原因,是什么呢?

  曰:

“有复于王者曰:

‘吾力足以举百钧,而缺乏以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。

’那么王许之乎?

  〔孟子〕说:

“有人给大王报告说:

‘我的力气足以举起三千斤,却不能够举起一根羽毛;〔我的〕眼力足以看清鸟兽秋天新生细毛的末梢,却看不到整车的柴草。

’那么,大王您相信吗?

  曰:

“否!

  〔齐宣王〕说:

“不相信。

“今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?

  〔孟子说:

〕“如今您的恩德足以推及禽兽,但功德却不到老百姓身上,究竟是为什么呢?

  然那么一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。

  既然这样那么,举不起一根羽毛,是不用力气;看不见整车的柴草,是不用目力;老百姓没有被保护,是没有布施恩德。

  故王之不王,不为也,非不能也。

  所以,大王您不能统一天下,是不肯干,而不是不能干。

  曰:

“不为者与不能者之形,何以异?

  〔齐宣王〕说:

“不肯干与不能干的表现,有什么区别?

  曰:

“挟太山以超北海,语人曰:

‘我不能。

’是诚不能也。

  〔孟子〕说:

“挟着泰山跳过北海,告诉别人说:

‘我做不到。

’这确实是做不到。

  为长者折枝,语人曰:

‘我不能。

’是不为也,非不能也。

  向长辈弯腰作揖,告诉别人说:

‘我做不到。

’这是不肯做,不是不能做。

  故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。

  大王不能统一天下,不属于挟泰山跳过北海这一类的事;大王不能统一天下,是向长辈弯腰作揖这类的事。

“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可运于掌。

  尊敬自己的老人,把它推及到别人家的老人;保护自己的孩子,把它推及到别人家的孩子:

〔照此理去做〕天下就能在手掌上转动。

  诗云:

‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。

’言举斯心加诸彼而已。

  ?

诗经?

说:

‘〔做国君的〕给自己的妻子和子女做好典范,推广到兄弟,进而治理好一家一国。

’──说的就是把这样的心推广到他人身上罢了。

  故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。

  所以,如今〔您推广恩德足以安抚四海,不推广恩德没有方法安抚妻子儿女。

  古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣!

  古代圣人大大超过别人的原因,没别的,善于推广他们的好行为罢了的!

  今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?

  恩德足以推广到禽兽身上,而功德却推广不到老百姓处,究竟是什么原因呢?

  权,然后知轻重;度,然后知长短。

物皆然,心为甚。

王请度之。

  用秤称,才能知道轻重;用尺量,才能知道长短,任何事物都是如此,人心更是这样。

大王,您请思量一下吧!

  抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?

  还是说〔大王〕您发动战争,使将士受到危害,与各诸侯国结怨,这之后在心里才痛快么?

  王曰:

“否,吾何快于是!

将以求吾所大欲也。

  齐宣王说:

“不是的,我怎么对这样做才痛快呢?

〔我〕打算用这方法求得我最想要的东西罢了。

  曰:

“王之所大欲,可得闻与?

〞王笑而不言。

  〔孟子〕说:

“您最想要的东西是什么,〔我〕可以听听吗?

〞齐宣王笑却不说话。

  曰:

“为肥甘缺乏于口与?

轻暖缺乏于体与?

  〔孟子〕说:

“是肥美甘甜的食物不够吃呢?

又轻又暖的衣服不够穿呢?

  抑为采色缺乏视于目与?

声音缺乏听于耳与?

便嬖缺乏使令于前与?

  还是穿着华美衣服的美女不够看呢?

美妙的音乐不够听呢?

左右受宠爱的大臣不够在您面前使用呢?

  王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉!

  您的大臣们都足能够提供这些,难道大王真是为了这些吗?

  曰:

“否,吾不为是也。

  〔齐宣王〕说:

“不是,我不是为了这些。

  曰:

“然那么王之所大欲可知已:

欲辟土地,朝秦、楚,莅中国,而抚四夷也。

  〔孟子〕说:

“那么,大王所最想得到的东西便可知道了:

是想开拓疆土,使秦国楚国朝见,统治整个中原,安抚四方。

  以假设所为,求假设所欲,犹缘木而求鱼也。

  〔但是〕以这样的做法,去谋求这样的理想,就像爬到树上抓鱼一样。

  王曰:

“假设是其甚与?

  齐宣王说:

“像这样严重吗?

  曰:

“殆有甚焉。

缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以假设所为,求假设所欲,尽心力而为之,后必有灾。

  〔孟子〕说:

“恐怕比这还严重。

爬到树上去抓鱼,虽然抓不到鱼,却没有什么后祸;用这样的做法,去谋求这样想要的东西,尽心尽力地去干,以后必然有灾祸。

  曰:

“可得闻与?

  〔齐宣王〕说:

“可以让我听听吗?

  曰:

“邹人与楚人战,那么王以为孰胜?

〞曰:

“楚人胜。

  〔孟子〕说:

“邹国和楚国打仗,那您认为谁胜呢?

〞〔齐宣王〕说:

“楚国会胜。

  曰:

“然那么小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。

  〔孟子〕说:

“那么,小国本来不可以敌挡大国,人少的国家本来不可以敌当人多的国家,弱国本来不可以敌挡强国。

  海内之地,方千里者九,齐集有其一;以一服八,何以异于邹敌楚哉!

盖亦反其本矣!

  天下的土地,方圆一千多里的〔国家〕有九个,齐国占有其中的一份。

以一份力量去降服八份,这与邹国和楚国打仗有什么不同呢?

为什么不回到根本上来吧。

  今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,

  您现在发布政令施行仁政,使得天下当官的都想在您的朝廷中做官,种田的都想到您的田野来耕作,

  商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王:

其假设是,孰能御之?

  做生意的都要〔把货物〕存放在大王的集市上,旅行的人都想在大王的道路上出入,各国那些憎恨他们君主的人都想跑来向您申诉。

如果像这样,谁还能抵挡您呢?

  王曰:

“吾惛,不能进于是矣!

愿夫子辅吾志,明以教我。

我虽不敏,请尝试之!

  齐宣王说:

“我糊涂,不能进到这一步。

希望先生您帮助我〔实现〕我的愿望。

明确的指教我,我虽然不聪明,请〔让我〕试一试。

  曰:

“无恒产而有恒心者,惟士为能。

  〔孟子〕说:

“没有长久可以维持生活的产业而常有善心,只有士人能做到,

  假设民,那么无恒产,因无恒心。

  至于老百姓,如果没有长久的产业,因而就没有长久的善心。

  苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。

  如果没有长久不变的善心,不守法度,越出常规的事没有不做的了。

  及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。

  等到〔他们〕犯了罪,这之后紧接着处分他们,这是陷害人民。

  焉有仁人在位,罔民而可为也!

  哪有仁爱的君主掌权,却可以做这种陷害百姓的事呢?

  是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;

  所以英明的君主规定老百姓的产业,一定使他们上能侍奉父母,下能养活妻子儿女;年成好时能终年吃饱,年成不好也不致于饿死。

  然后驱而之善,故民之从之也轻。

  这样之后催促他们做好事。

所以老百姓跟随国君走就容易了。

  今也制民之产,仰缺乏以事父母,俯缺乏以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;

  如今,规定人民的产业,上不能赡养父母,下不能养活妻子儿女,好年景终年困苦,坏年景免不了要饿死。

  此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!

  这样只把自己从死亡中救出来恐怕还不够,哪里还有空闲讲究礼义呢?

  王欲行之,那么盍反其本矣!

  大王真想施行仁政,那么为什么不回到根本上来呢?

  五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;

  五亩地的田地,把桑树种上,〔那么〕五十岁的人就可以穿上丝织的衣服了;鸡、小猪、狗、大猪这些家畜,不要失去〔喂养繁殖的〕时节,七十岁的人就可以有肉吃了;

  百亩之田,勿夺其时,八口之家,可以无饥矣;

  一百亩的田地,不要〔因劳役〕耽误了农时,八口人的家庭就可以不挨饿了;

  谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。

  重视学校的教育,反复地用把孝敬父母,尊重兄长的道理叮咛他们,头发斑白的老人便不会在路上再背着、顶着东西了。

  老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。

  老年人穿丝衣服吃上肉,老百姓不挨饿受冻,这样却不能统一天下,那是没有的〔事情〕。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 解决方案 > 学习计划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1