译林版高中英语必修三课文翻译.docx

上传人:b****7 文档编号:9861647 上传时间:2023-02-07 格式:DOCX 页数:20 大小:41.50KB
下载 相关 举报
译林版高中英语必修三课文翻译.docx_第1页
第1页 / 共20页
译林版高中英语必修三课文翻译.docx_第2页
第2页 / 共20页
译林版高中英语必修三课文翻译.docx_第3页
第3页 / 共20页
译林版高中英语必修三课文翻译.docx_第4页
第4页 / 共20页
译林版高中英语必修三课文翻译.docx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

译林版高中英语必修三课文翻译.docx

《译林版高中英语必修三课文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《译林版高中英语必修三课文翻译.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

译林版高中英语必修三课文翻译.docx

译林版高中英语必修三课文翻译

UNIT1natureinthebalance

Letusnot,however,flatterourselvesovermuchonaccountofourhumanvictoriesovernature.Foreachsuchvictorynaturetakesitsrevengeonus.——FriedrichEngels

但是我们不要过分陶醉于我们人类对自然界的胜利。

对于每一次这样的胜利,自然界都对我们进行报复。

——弗里德里希·恩格斯

Reading(P2-3)

TheAmazonrainforest:

anaturaltreasure亚马逊雨林:

自然宝藏

Welcometothejungle,ahugeseaofgreenalivewiththesoundsofanimals.ThisistheAmazonrainforest.Asthelargestrainforestintheworld,itplaysasignificantroleinmaintainingthefinebalanceoftheEarth’secosystem.

欢迎来到丛林,这是一片绿色的海洋,处处可闻各种动物的声音。

这里是亚马逊雨林。

作为世界上最大的雨林,它在维系地球生态系统的微妙平衡上扮演着举足轻重的角色。

TheAmazonrainforestcrossesintoeightcountries,includingBrazilandPeru,andoneoverseasregionofFrance,allontheSouthAmericancontinent.Withanareaofaround6millionsquarekilometres,theAmazonrainforestismorethanhalfthesizeofChina.TheAmazonRiver,fromwhichtherainforestgetsitsname,iscloseto6,400kilometresinlength—roughly100kilometreslongerthantheYangtzeRiver.Onitsjourneyfromthemountainstotheocean,theriversupportsmanydifferentecosystems.TheygivethisareatherichestbiodiversityontheEarth:

oneintenknownspeciesintheworldcanbefoundhere.

亚马逊雨林穿过包括巴西、秘鲁在内的八个国家,以及一块法国的海外领地,都位于南美洲大陆。

亚马逊雨林的面积约为600万平方千米,比中国国土面积的一半还要大。

亚马逊雨林得名于亚马逊河,亚马逊河长约6,400千米,比长江还长大约100千米。

这条河从高山流向海洋,沿途维系着多种不同的生态系统。

它们赋予这片区域地球上最丰富的生物多样性:

全世界十分之一的已知物种,都可以在这里找到。

Ofthe390,000plantspeciesknowntous,morethan40,000canbefoundintheAmazon.Thistallandancientbrazilnuttreeproducesnutsthatwecaneat;thesewaterliliesarebigenoughtoliedownon.Theforest’sdifferentlevelssupportanunbelievablevarietyofwildlife.Atthebottom,thereisasystemofrootsbeneaththeground.Abovethatisthemassofleaflitteronthedarkforestfloor.Thenextlevelismadeupofshorterplantswithlargeleaves.Thentherearethetoweringancienthardwoods,andfinallythetopsofthetallesttreesmanymetresabovetheground.Eachleveloftheforestformsitsownlittleworld,hometodifferentkindsoflivingthings.

在人类已知的390,000种植物物种中,在亚马逊可以找到40,000多种。

这棵高大、古老的巴西坚果树结出的坚果我们可以食用;这些睡莲(叶片)大到可以躺在上面。

雨林的不同层次养活的野生动物种类多到难以置信。

最底层是地下的根系。

往上是阴暗森林地表厚实的落叶层。

再往上一层由低矮的阔叶植物组成。

然后是高耸、古老的阔叶树,最后是那些离地数米之高的大树的树冠。

雨林的每一层都自成一个小世界,成为各种生物的家园。

Morethan1,300speciesofbirdsandover400speciesofmammalshideamongthejungle’splantlife.Thisjaguarisoneexample.Ithasayellowish-browncoatwithblackspots.Whileasignificantnumberofjaguarssurvivehere,theyareonlyoneonatleast87species,includingfrogs.Thesefrogs,inturn,feedoninsectswhicheatleavesandfruit.Whenajaguardies,atinyarmyofmicroorganismshelpsbreakdownitsbodyandreturnthenutrientstotheearth.

1,300多种鸟和400多种哺乳动物藏身于这片丛林的植被中。

这只美洲豹就是个例子。

它黄棕色的皮毛上遍布着黑点。

尽管这里生存着数量可观的美洲豹,但它们仅仅是雨林食物链上的一环。

它们捕食的物种至少有87种,其中包括青蛙.相应地,这些青蛙的食物,是以树叶和水果为食的昆虫。

美洲豹死后,一小支微生物军队会助力其尸体的分解,让营养素重回土壤之中。

TheAmazonrainforestbreatheslifeintotheplanetbyfixingcarbonandproducingover20percentofalltheEarth’soxygen.Thus,itisoftenknownasthe“lungsoftheplanet”.Moreover,theAmazonrainforestisatreasurehouseofspeciesthatcanbeusedforfoodormedicine.Yetthereisonemajordangertotheseirreplaceableplantsandanimals:

us.Overthepast50years,about17percentoftherainforesthasdisappearedduetohumanactivitiessuchasagricultureandcattiefarming.Astheimpactofhumanactivitiescontinuestogrowandthelistofspeciesindangerofextinctionbecomeslonger,weareleftwithaquestion:

canweaffordtodamagethe“lungsoftheplanet”?

亚马逊雨林通过固定碳,并生成占全球总量20%以上的氧气,来为地球注入活力。

因此,它也常常被称作“地球之肺”。

此外,亚马逊雨林还是食用物种和药用物种的宝库。

然而,这些无可取代的动植物面临的一个主要威胁就是:

我们。

在过去的50年里,由于农耕和养牛等人类活动,17%的雨林已经消失了。

随着人类活动影响的不断增加,濒危物种的名单越来越长,这留给我们一个问题:

我们能承担得起损害“地球之肺”的后果吗?

Extendedreading(P12-13)

NewsthatMatters:

pollutioninNorgate《焦点新闻》:

诺盖特市的污染

HOST:

GoodeveningandwelcometoNewsthatMatters.OurtopictodayispollutioninNorgate.JoiningusinthestudiotonightareJamesSmith,alocalresident;VincentBrown,seniormanagerofalocalfactory;andJulieArcher,chiefoftheNorgateEnvironmentalProtectionCommittee.Welcome.

Norgate’srapiddevelopmenthashadsignificantenvironmentalcosts.MrSmith,you’velivedinthiscityforover20years.Howwouldyoudescribetheeffectsofpollutionoverthattime?

主持人:

晚上好,欢迎收看《焦点新闻》。

我们今天的话题是诺盖特市的污染。

今晚来到我们演播室的有本地居民詹姆斯·史密斯、本地一家工厂的高管文森特·布朗,还有诺盖特环境保护委员会的负责人朱莉·阿彻。

欢迎你们。

诺盖特市的高速发展付出了高昂的环境代价。

史密斯先生,您已经在这座城市生活了二十多年。

您能说说这二十年间污染造成的影响吗?

SMITH:

It’sbeenawful,really.WhenIfirstmovedhere,theairwasfresh,thegrassgreenandthewaterclear.Thenheavyindustryfactoriesmovedin,andthingsbecameentirelydifferent.Idon’tenjoyoutdooractivitiesanymore.Theriverisdirtyandsmelly.Thesmogintheairhascolouredtheskyasmokygrey;it’salsogivenmeacoughthatIcan’tgetridof.Forhealthandsafetyreasonsalone,heavyindustryhastogo.

史密斯:

非常糟糕,真的。

我刚搬来时,这里空气清新、草绿水清。

后来重工业工厂迁来了,情况变得截然不同了。

我再也不喜欢户外活动了。

河水又脏又臭。

空气中的烟雾把天空都染成了烟灰色;这还让我患上了咳嗽,久治不愈。

单是出于健康和安全的原因,重工业也必须迁走。

HOST:

MrSmithprotestedagainstheavyindustry.MrBrown,wouldyouliketorespond?

主持人:

史密斯先生反对重工业。

布朗先生,您想做出回应吗?

BROWN:

Well,I’msorryyoufeelthatway,MrSmith.Peopletendtoconnectfactorieswithpicturesofcloudsofdirtysmokeandirresponsiblebusinessmeneagertomakehugeprofits.Indefenceofthefactories,however,I’dliketopointoutthatwealsotrytocontroltheamountofpollutionweproduce.IthinkIspeakforallfactorymanagerswhenIsaywe’redeeplyconcernedabouttheenvironment.We’vebeentakingvariousmeasures,includingtheuseofnewtechnologies,toreducepollutionintheproductionprocess,eventhoughthesemeasuresraiseourproductioncosts.I’dalsoliketodrawyourattentiontotheeconomicbenefitsfactorieshavebroughttoNorgate.We’vecreatedmanyjobsforlocalresidentsandhelpedthecity’seconomygrow.

布朗:

好吧,对于您那样的感受我很抱歉,史密斯先生。

一提到工厂,人们总是将其与浓烟滚滚的画面和急于牟取暴利、不负责任的商人形象联系在一起。

不过,我要为工厂说句话,我想指出,我们也在努力控制我们制造的污染。

我们对环境问题深感担忧,我想,我是代表所有的工厂负责人说的这句话。

我们一直在采取各种各样的措施,包括新科技手段的运用,来减少生产过程中产生的污染,尽管这些措施会增加我们的生产成本。

我还希望您能注意到,这些工厂给诺盖特市带来的经济效益。

我们为当地居民创造了许多就业岗位,并对这座城市的经济增长起到了助推作用。

HOST:

Thankyou,MrBrown.Withpollutionlevelsontherise,theNorgateEnvironmentalProtectionCommitteeissearchingforwaystofighttheproblem.MrsArcher,whatareyourthoughtsonhowtodealwithpollution?

主持人:

谢谢您,布朗先生。

鉴于污染程度不断加重,诺盖特环境保护委员会正在设法应对这个问题。

阿彻女士,您对如何处理污染问题有何见解?

ARCHER:

Well,ourcommitteehasamajorroletoplayinmaintainingairandwaterquality.Wehavetoachieveabalancebetweenenvironmentalprotectionandeconomicdevelopment.We’vemadeenvironmentalpoliciesforbusinessestoobserve,likestrictclean-uprequirements.Wealsoworkhandinhandwithotherbranchesofgovernmenttoensurethatdevelopmentstrategiesarefollowedinanenvironmentallyfriendlyway.However,fightingpollutionisn’tjustataskforfactoriesandthegovernment.Ithastobeacommunity-wideeffort,andeveryonecanhelpbyfollowingthegoldenrule:

reduce,reuseandrecycle.Forexample,youcansaveenergybytakingthebusorthesubway,orusingthebike-sharingsystem.

阿彻:

是的,我们委员会在维护空气质量和水质量方面发挥着重要作用。

我们必须在环境保护与经济发展之间求得平衡。

我们已经制定了供各行业遵守的环境政策,比如严格的净化要求。

我们也与其他政府部门携手,确保以一种环境友好的方式贯彻发展战略。

然而,与污染作斗争不仅仅是工厂与政府的任务,应该全社会通力协作,人人都可以通过遵守“减少使用、重复使用、回收利用”这一黄金法则来助力。

打个比方,您可以乘坐公交车、地铁,或者使用共享单车来节约能源。

HOST:

Thankyou,MrsArcher,andthanksagaintoallofourguests.AformerUNofficialoncesaid,“Savingourplanet,liftingpeopleoutofpoverty,advancingeconomicgrowth...theseareoneandthesamefight.”Thefortunesofourenvironmentandoureconomyareinseparable.It’sourdutytoprotecttheenvironmentwhileweaimforeconomicdevelopment.It’sourdutytoleaveabetter,cleanerandhealthierplanettoourchildren.It’sourdutytobuildahumancommunitywithasharedfuture.

主持人:

谢谢您,阿彻女士,再次感谢我们所有的嘉宾。

一位联合国前官员曾经说过:

“拯救我们的地球,让人们摆脱贫困,实现经济增长……这是同一场战斗。

”我们的环境与经济的命运休戚与共。

在追求经济发展的同时保护环境,这是我们的责任。

将一个更美好、更清洁、更健康的星球留给我们的后人,这是我们的责任。

构建人类命运共同体,这是我们的责任。

 

UNIT2Naturaldisasters

Natureiskindofalovingmother,butalsoabutcherincoldblood.——VictorHugo

自然不仅是慈爱的母亲,也是冷血的屠夫。

——维克多·雨果

Reading(P16-17)

Pupils’livessparedduringFalmontearthquake学生在弗尔蒙特地震中幸免于难

ByRaymondTran

18March

FALMONT—On17March,476studentsand36teachersatFalmontPrimarySchoolescapedanearthquakethathitthecountyat2:

27p.m.Only5studentssufferedslightinjuries,despitethecurrentfigures200injuredinthedisasterareaatlarge.

弗尔蒙特——3月17日下午2:

27,一场地震袭击了弗尔蒙特县,弗尔蒙特小学476名学生和36名教师成功逃生。

尽管目前整个灾区伤亡数据为7人死亡,200多人受伤,(弗尔蒙特小学)却仅有5名学生受轻伤。

AliceBrown,headteacheratFalmontPrimarySchool,wasteachingwhenthefloorbegantoshake.Herstudents’reactionwasquickandcorrect—theymovedundertheirdesks,headfirst,andheldontothelegsofthedesks.Atthesametime,MissBrownquicklyopenedtheclassroomdoor,incaseitbecamedamagedduringtheshakingandcouldnotopen.Therewereloudcrashesofglassbreakingandthingsfallingtotheground,butthestudentsremainedstillandwaitedcalmlyandquietly.

弗尔蒙特小学校长艾丽斯·布朗当时正在授课,突然地面开始晃动。

她的学生们反应迅速正确——他们头朝里,钻到桌子下面,并紧紧抓住桌腿。

与此同时,布朗女士立刻打开教室门,以防门在震动中损坏打不开。

尽管玻璃破碎、东西倒地发出阵阵巨响,但是学生们仍然一动不动,沉着安静地等待着。

Themomenttheshakingstopped,MissBrownsenseditwasthebesttimefortheclasstomaketheirescape.Shesignalledtoherstudentstoexittheclassroominanorderlylinecoveringtheirheadswiththeirhands.Withinoneminuteandtwentyseconds,thewholeclasswentdownthestairsandrushedtotheplayground.Soonstudentsfromotherclassesarrivedtoo.Afterarollcallconfirmedthatallweresafeandsound,theyrelaxed,laughing,cryingandhuggingeachother.

晃动一停止,布朗女士立即意识到这是全班逃生的最好时机。

她示意学生们用双手护着头,排好队,有序离开教室。

1分20秒内,全班下楼梯,跑到了

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 学科竞赛

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1