日语专业人才培养方案.docx

上传人:b****7 文档编号:9806312 上传时间:2023-02-06 格式:DOCX 页数:19 大小:46.48KB
下载 相关 举报
日语专业人才培养方案.docx_第1页
第1页 / 共19页
日语专业人才培养方案.docx_第2页
第2页 / 共19页
日语专业人才培养方案.docx_第3页
第3页 / 共19页
日语专业人才培养方案.docx_第4页
第4页 / 共19页
日语专业人才培养方案.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

日语专业人才培养方案.docx

《日语专业人才培养方案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《日语专业人才培养方案.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

日语专业人才培养方案.docx

日语专业人才培养方案

翻译

学科门类:

文学专业代码:

050261

一、专业简介和办学定位

专业简介

南京信息工程大学翻译专业在原英语专业(翻译方向)基础上发展而来,2010年经教育部批准成为江苏省首家设立翻译专业本科的高校,自2011年开始招收翻译专业本科生。

本专业以英语语言提升和翻译能力培养为核心,分为社科翻译与科技翻译两个方向。

社科方向旨在培养具有良好的道德品质、深厚的文化底蕴、较强的跨文化交际能力的社会科学复合型翻译人才;科技方向则旨在培养语言基础扎实、翻译能力过硬、道德品质优良的应用型科技翻译人才。

本专业师资力量雄厚,现有专任教师26名,其中教授8名,副教授8名;具有博士(含在读)学位13名,占教师总数的50%;具有海外经历的占65%。

其中,省青蓝工程中青年学术带头人1人,省青蓝工程中青年学术骨干4人;近五年,主持国家社会科学基金项目7项和国家自然科学基金项目1项;主持省部级项目26项;主持市厅级项目11项;主持横向课题20项;发表核心期刊以上论文120余篇;先后出版教材12部、专著10部;获奖19项。

教学团队翻译了《中国气象蓝皮书》、《中国气候十年纲要》等国家级文件;2007-2010年度《中国制造业发展研究报告》系列;出版出版《情感社会学》、《社会工作教育与培训》等多部译著。

办学定位

翻译专业以“社会需求”为导向,以“翻译实践活动”为抓手,以“校企联合培养”为保障的培养理念。

依托学校优势学科,突出科技翻译特色,根据经济社会发展需要,培养具有创新能力和实践能力、专业技能扎实、专业经验丰富的高层次、应用型、复合型英语和翻译人才。

二、培养目标

本专业根据教育部翻译专业《教学大纲》要求,以厚基础、宽口径、高质量为宗旨,旨在培养具有扎实基础知识、熟练专业技能、能较熟练使用中、英两门外语的复合型翻译人才,具有宽阔的国际视野、深厚的人文素养和良好的职业道德,熟悉翻译基础理论,掌握翻译技能,熟练运用翻译工具,了解翻译及相关语言服务行业的运作流程,具备较强的思辨能力、沟通能力、合作能力和创新能力。

毕业生能胜任气象科技、商务管理等类别的笔译任务及交替传译任务,成为能够从事国际交流、语言服务、文化教育等领域工作的应用型翻译人才。

三、培养要求(标准)

要求1.思想政治:

热爱祖国,拥护中国共产党的领导,努力学习马克思主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想,为社会主义现代化建设服务,为人民服务,具有良好的思想品德和社会公德。

要求2.人文素养:

具有良好的人文社会科学素养和社会责任感,身心健康。

要求3.专业素养:

要具有扎实的中英双语能力,掌握听说读写各项语言技能,英语水平要达到英语专业能力测试4级和英语专业能力测试8级的要求。

要求4.必备技能:

熟练掌握第二外语(日语、法语或德语),能熟练地操作计算机,并能运用它处理中英文资料,从网络上获取各类有用的信息。

要求5.问题分析:

具有分析问题和解决问题的能力,既要了解和掌握本国语言、本国国情方面的知识,又要比较通晓英美国家的历史、地理概况,知识面要宽广。

要求6.科学研究:

能够基于科学原理并采用科学方法对包括英美等国语言、文化、社会、历史等方向在内的领域进行研究,具备相应的科研能力。

要求7.创新创业:

具备较高的创新意识、合作意识和开放性视野,能够在多元化社会进程中,通过加强自身专业技能和综合素养,具备一定的创业意识及能力。

要求8.职业规范:

具有完备的职业道德,能够在生产实践过程中理解并遵守职业规范,履行职务责任。

要求9.专长特色:

能够应用翻译的基本原理和专业知识,分析并解决生产实践中的具体翻译问题,根据实际情况提出解决这些问题的对策。

要求10.终生学习:

具有终生学习意识和自主学习意识,有不断学习和适应发展的能力。

四、课程与培养要求的对应关系矩阵

表1课程与培养要求的对应关系矩阵

课程

类别

课程

名称

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

 

公共

基础

课程

 

公共

基础

课程

 

形式与政策

军事理论

思想道德修养与法律基础

中国近现代史纲要

马克思主义基本原理

毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论

职业生涯规划

创新创业基础

就业指导

体育

(1)

体育

(2)

体育(3)

体育(4)

大学计算机基础Ⅰ

心理健康教育

人文前沿

二外1

二外2

翻译专业导论

科研论文阅读与写作

通修课

大学语文

 

学科

基础

课程

 

学科

基础

课程

综合英语Ⅰ

(1)

综合英语Ⅰ

(2)

综合英语Ⅰ(3)

综合英语Ⅰ(4)

英语视听

(1)

英语视听

(2)

英语视听(3)

英语语音与会话

基础口语

初级写作

中级写作

英语阅读

(1)

英语阅读

(2)

中外文化交流Ⅰ

专业

主干

课程

高级英语Ⅰ

(1)

高级英语Ⅰ

(2)

高级英语Ⅰ(3)

英汉翻译

汉英翻译

英语语言学导论

初级口译

中级口译

古代汉语Ⅲ

现代汉语Ⅲ

应用写作Ⅲ

英语学术论文写作

专业

方向

课程

商务礼仪与翻译

经贸翻译

传媒翻译

法律翻译

社交与礼仪

科技英语阅读

英汉科技翻译

科技英语写作

社交与礼仪

汉英科技翻译

专业

任选

课程

中国文化通论

二外3

中级口语Ⅱ

高级口语

高级听力

高级写作

英语语法

英语视听(4)

翻译理论

翻译批评与鉴赏

笔译工作坊

高级口译

体育文化与翻译

英美文学

气象科技英语阅读

气象科技英汉翻译

 

集中性实践

环节

 

集中性实践

环节

思想道德修养与法律基础实践

马克思主义基本原理实践

毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论实践

军训

暑期社会实践

毕业实习

毕业设计(论文)

创新创业训练

演讲与辩论

英语综合能力实践

(1)

英语综合能力实践

(2)

计算机综合应用技术Ⅱ

计算机辅助翻译

翻译项目管理

 

五、课程体系及关联图

六、专业核心课程和特色课程

核心课程:

综合英语(1、2、3、4)、初级写作、中级写作、英语阅读(1、2)、高级英语(1、2、3)、英汉翻译、汉英翻译、英语语言学导论、初级口译、中级口译、高级口译、计算机辅助翻译。

特色课程:

经贸翻译、传媒翻译、科技翻译、应用写作、中外文化交流、社交与礼仪、计算机综合应用技术。

七、主要集中性实践教学环节

思想道德修养与法律基础实践、马克思主义基本原理实践、毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论实践、军训、暑期社会实践、毕业实习、毕业设计(论文)、创新创业训练、英语综合能力实践(1、2)演讲与辩论、计算机综合应用技术、翻译项目管理。

八、毕业学分要求及学分学时分配

表2毕业学分要求及学分学时分配

课程

类别

课程性质

学分

占总学分比例(%)

学时

占总学时比例(%)

公共基础课程

必修

32.5

19

602

21.5

选修

6

3.5

96

3.4

学科基础课程

必修

44

25.7

704

25.1

专业主干课程

必修

27.5

16.7

440

15.7

专业方向课程

选修

9

5.3

144

5.1

专业任选课程

选修

16

9.4

256

9.1

集中性实践教学环节

必修

31

18.1

496

17.7

选修

4

2.3

64

2.3

合计

170

100

2802

100

本专业需修满170学分方可毕业。

九、就业与职业发展

翻译专业的学生毕业后可到机关事业单位相关处室、学校(培训机构)、中外资企业、合资企业,从事科技、经贸、外事等领域的口笔译工作,也可以报考该专业方向的硕士研究生。

十、学制与学位

标准学制:

四年

修业年限:

三至六年

学位:

文学学士学位

十一、专业教学计划运行表(附后)

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 农学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1