祭妹文翻译范文.docx

上传人:b****8 文档编号:9788210 上传时间:2023-02-06 格式:DOCX 页数:20 大小:24.52KB
下载 相关 举报
祭妹文翻译范文.docx_第1页
第1页 / 共20页
祭妹文翻译范文.docx_第2页
第2页 / 共20页
祭妹文翻译范文.docx_第3页
第3页 / 共20页
祭妹文翻译范文.docx_第4页
第4页 / 共20页
祭妹文翻译范文.docx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

祭妹文翻译范文.docx

《祭妹文翻译范文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《祭妹文翻译范文.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

祭妹文翻译范文.docx

祭妹文翻译范文

2019年祭妹文翻译范文

篇一:

祭妹文练习

◆《祭十二郎文》巩固训练

1.下列加点词的解释错误的一项是()

A.前年予病,汝终宵刺探探视问候

B.后虽小差,犹尚殗殜同“瘥”,病情稍微好转

C.此七月望日事也农历每月最后一天

D.遇人仳离,致孤危托落孤独不遇

2.下列各句中没有通假字的一项是()

A.适先生奓户入

B.召有司案图

C.四支犹温,一目未瞑

D.涂有饿莩而不知发

3.下列各句词类活用现象与例句相同的一项的是()

例:

汝又虑戚吾心,阻人走报

A.沛公已去,间至军中

B.阿品远官河南

C.后秦击赵者再,李牧连却之

D.后人哀之而不鉴之

4.下列有关文章内容的理解,错误的一项是()

A.本文通过对亡妹生前一些生活琐事的回忆,表达了对死者生前遭遇不幸,死后葬于异乡的深切伤情,寄托了对亡妹的无限哀思,表现了兄妹间的深情厚意。

B.“呜呼!

使汝不识诗书,或未必坚贞若是”,既赞扬了素文的纯洁坚贞,又指出了悲剧的根源在于诗书和礼教,写地极为深刻大胆。

C.本文以极其细腻的笔触选取典型的细节,寓情于景,写得情真意切,具有很强的感染力。

如儿时兄妹捉蟋蟀,兄妹比肩读书等

D.本文叙事虽极琐细,但因以时间为序,以悲痛之情为线索,所以文章如珠在线,散而不乱。

翻译

①汝又虑戚吾心,阻人走报。

②悔当时不将嫛婗情状,罗缕纪存。

3.早知诀汝,则予岂肯远游?

即游,亦尚有几许心中言,要汝知闻,共汝筹画也

④尝谓女流中最少明经义谙雅故者,汝嫂非不婉嫕,而于此微缺然。

◆梳理整合

一.通假字

1.连呼则则则通“啧”,赞叹的声音

2.后虽小差,犹尚殗殜差通“瘥”病情稍微好转

3.四支犹温,一目未瞑,盖犹忍死待予也支通“肢”

二.词类活用

1.汝又虑戚吾心,阻人走报戚,忧愁,此处为使动用法

2.阿品远官河南官,名词做动词,做官

◆参考答案

1.C望,农历每月十五;

2.AB案,同“按”,查明;C支通“肢”D涂通“途”

3.C例句与C均为使动用法;A名词作状语,抄小路;B名词作动词,做官;D意动用法。

4.C寓情于事

你又怕我为你心忧,阻止别人赶来告知(你的病情)。

我后悔当时没有将童稚时的情况,详细地记录保存下来。

早知道会和你永别,那么我怎么肯远行,即使要远行,也还有多少心里话要让你听到、了解,有多少事要和你一同商量啊

(我)曾经说女子中很少(有)明了经书的旨意,熟悉过去文章典故,你的嫂子并不是不柔顺和静,但在这方面稍微有点欠缺。

篇二:

文言文翻译方法

文言翻译的具体方法

★保留法。

即文言文中的专有名词,如人名、地名、官名、爵名、谥号、庙号、年号、书名,等等,不必翻译。

例如:

夏四月辛巳,败秦师于崤,获百里孟明视、西乞术、白乙丙以归。

(《崤之战》)译文:

夏天四月十三日,晋军在崤山打败了秦军,俘获了百里孟明视、西乞术、白乙丙而凯旋。

★加字法。

即在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。

例如:

祖母刘(氏)(怜)悯臣孤(独)弱(小),躬亲抚养。

★解释法。

即对某个词怎么解释就怎么翻译。

例如:

而世之奇伟、瑰(珍贵)怪、非常之观(景象),常在于险远?

?

(《游褒禅山记》)★转述法。

用符合现代汉语习惯的词语来表述用了某种修辞格的词语。

例一:

大阉之乱,晋绅(古代大臣上朝讲手板插在腰带里,借代用法,译为“做官的人”)例二:

天下云(比喻用法,译为“像云一样地”)集响应,赢粮而景(通“影”,比喻用法,译为“像影子一样地”)从。

(《过秦论》)

例三:

元嘉草草,封狼居胥(用典故,译为“想要建立像汉代霍去病追击匈奴至狼居山封山而还那样的功绩”),赢得仓皇北顾。

(《永遇乐?

京口北顾亭怀古》)★改写法。

即将文言文中习惯用语改译为现代说法。

例如:

又嘱学使俾入邑庠(县学)。

又如“下车”“视事”“乞骸骨”等等,就得按现在的说法翻译,“官吏刚到任”“任职”“告老离职还乡”

★补充法。

即先补上文言句中省略成分,然后再翻译。

例如:

郑穆公使(人)视客馆,则(其)束载、厉兵、秣马矣。

(《崤之战》)★调序法。

即把文言文中的倒装句(主谓倒装句、宾语前置句、定语后置句、状语后置句)译成非倒装句。

例一:

古之人不余欺也。

(苏轼《石钟山记》)。

译为:

古代的人没有欺骗我呀。

例二:

生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之。

(韩愈《师说》)。

译为:

生在我前面的人,他们懂得的道理本来比我早,我跟从他并且拜他为师。

★凝缩法。

即把用了繁笔的文句译为简笔。

例如:

有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。

(《过秦论》)。

可译为:

秦国有并吞天下,统一四海的雄心。

指导三

常见文言固定句式

文言固定句式是指由几个文言虚词搭配而成的一种固定形式的句子,这些句式在文言中有其较为固定的意义,阅读时,掌握和熟记这些较为固定的意义,有助于掌握和理解整个句子的意义。

1.“不亦?

?

乎”连用,表反问,语气比较委婉,相当于现代汉语的“不是?

?

吗?

”例1求剑若此,不亦惑乎?

(《吕氏春秋o察今》)译文:

像这样求剑,不是糊涂吗?

2.“不为?

?

乎”连用,表反问,相当于现代汉语的“不算是?

?

吗?

例2此不为远者小而近者大乎?

(《列子o汤问》)译文:

这不算是远的小而近的大吗?

3.“不?

?

则”、“不?

?

即”连用,表选择,相当于现代汉语“不是(这样),就是(那样)”。

例3战者,必然之势也,不先于我,则先于彼,不出于西,则出于北。

(苏轼《教战守策》)译文:

发生战争,是必然的趋势,不是从我方发动,就是从敌方发动,不是在西边发生,就是在北边发生。

例4方春,百姓不耕即蚕,隙不可夺。

(孙樵《书何易于》)

译文:

正当春季,老百姓不是耕种就是养蚕,一点时间也分不出来。

4.“非?

?

而?

?

”连用,表判断,相当于现代汉语的“不是?

?

却”。

例5非字而画。

(《促织》)译文:

(纸片上面)不是写的字,而是画的画。

5.“非惟?

?

抑亦”连用,表递进,相当于现代汉语“不只?

?

而且”。

例6非惟天时,抑亦人谋也。

(陈寿《隆中对》)

译文:

不只是时机好,而且也是人的谋划得当啊。

6.“庸?

?

乎”连用,表疑问,相当于现代汉语的“哪里(怎么)?

?

呢?

”例7吾师道也,夫庸之其年之先后生于吾乎?

(韩愈《师说》)

译文:

我学的是道理,哪里管他的年岁比我大还是小呢?

7.“如何(何如)”、“奈何”、“若何(何若)”连用,表询问或商量的语气,相当于现代汉语的“怎么样(的)”、“为什么”、“怎么”等。

例8取吾璧,不予我城,奈何?

(《廉颇蔺相如列传》)

译文:

拿了我的璧玉,不给我城,怎么办?

例9非国家之利也,若何从之?

(《左传o襄公二十六年》)

译文:

(对楚国作战)不是从国家利益的角度来考虑,为什么要听从这种主张呢?

8.“如(奈、若)?

?

何”连用,表询问,相当于现代汉语的“对?

?

怎么样”、“把?

?

怎么样”。

例10以残年之力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?

(《列子o汤问》)

译文:

凭你衰老的年纪和余力,还不能去掉山上的一草一木,能把土和石头怎么样呢?

9.“何?

?

之有”连用,是“有何?

?

”的倒装,“何”是宾语。

“何?

?

之有”表反问,相当于现代汉语的'有什么?

?

呢?

例11宋何罪之有?

(《墨子公输》)

译文:

宋国有什么罪呢?

10.“得无?

?

乎(耶、邪)”连用,表测度语气,相当于现代汉语的“该不会(恐怕、莫不是、只怕是、莫非)?

?

吧”。

例12成反复自念,得无教我猎虫耶?

(《促织》)译文:

成名一次又一次地思素,这莫非是指给捉蟋蟀的地方吗?

11.“何也(何?

?

也)”、“何哉(何?

?

哉)”连用,表询问,相当于现代汉语的“为什么呢”、“什么?

?

呢?

”、“怎么?

?

呢?

例13而此独以钟名,何哉?

(苏轼《石钟山记》)

译文:

但这座山单单用钟命名,这又是为什么呢?

12.“何(奚)以?

?

为”、“何(奚、曷)?

?

”连用,表疑问,相当于现代汉语的“用?

?

做什么呢?

”、“要?

?

干什么呢?

”、“为什么要?

?

呢?

例14是社稷之臣也,何以伐为?

(《论语?

季氏》)

译文:

颛臾是我们鲁国的臣国,为什么要攻打它呢?

例15项王笑曰:

'天之亡我,我何渡为?

'(《史记?

项羽本纪》)

译文:

项羽笑着说:

'上天要灭亡我,我还要渡江干什么呢?

'

13.“岂?

?

乎(哉)”连用,表感叹或反诘,相当于现代汉语的“难道?

?

吗?

”、”怎么?

?

呢?

例16日夜望将军至,岂敢反乎!

(《鸿门宴》)

译文:

我们日日夜夜盼望项将军的到来,怎么敢背叛他呢?

14.“其?

?

乎(也、耶)”连用,表揣测、希望、反诘等语气,相当于现代汉语的“大概(恐怕)?

?

吧!

”、“还是?

?

吧!

”、“难道?

?

吗?

例17圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?

(韩愈《师说》)

译文:

圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个原因而引起的吧!

15.“?

?

孰与(孰若)?

?

”连用,表比较、选择、反问等,相当于现代汉语的“?

?

和(同、跟)?

?

相比,谁(哪个、哪样)?

?

”、“?

?

比?

?

怎么样?

例18我孰与城北徐公美?

(《邹忌讽齐王纳谏》)

译文:

我和城北徐公相比,哪个更美?

例19公之视廉将军孰与秦王。

(《廉颇蔺相如列传》)

译文:

你们看廉将军和秦王比,哪个更厉害?

16.“为所”、“为?

?

所”连用,表被动,相当于现代汉语的的“被”。

例20不者,若属皆为所虏。

(《鸿门宴》)

译文:

否则,你们这些人最终都会被他俘虏!

例21而为秦人积威之所劫。

(苏洵《六国论》)

译文:

却被秦国人多年蓄积的威势所挟制。

17.“以?

?

为”连用,表判断,相当于现代汉语的“认为?

?

”、“把?

?

当作”、“凭借(依靠)?

?

作为”等。

例22以天下之美,为尽在己。

(《庄子?

秋水》)

译文:

认为天下最美丽壮观的东西都集中在自己身上。

例23而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。

(《廉颇蔺相如列传》)

译文:

可是蔺相如仅仅只凭借一点说话的技巧作为功劳,职位却在我的上面

18.“与其?

?

孰若”连用,表选择,相当于现代汉语的“与其?

?

哪里比得上”。

例24与其杀是僮,孰若卖之(《童区寄传》)译文:

与其杀掉这个僮仆,哪里比得上卖了他。

19.“安?

?

乎”、“安?

?

哉”连用,表疑问,相当于现代汉语的“怎么?

?

呢”、“哪里?

?

呢”。

例25然刘豫州新败之后,安能抗此难乎?

(《赤壁之战》)

译文:

但是刘豫州刚败之后,又怎么能抵抗得住曹操的攻势呢?

例26燕雀安知鸿鹄之志哉?

(《史记?

陈涉世家》)

译文:

燕雀哪里知道鸿鹄的远大志向呢?

20.“独?

?

耶”、“独?

?

哉”连用,表示疑问,相当于现代汉语的“难道?

?

吗”。

例27独不怜公子之姊耶?

(《信陵君窃符救赵》)译文:

难道公子你就不可怜您的姐姐吗?

例28相如虽驽,独畏廉将军哉?

(《廉颇蔺相如列传》)

译文:

相如我虽然才能低下,难道就怕廉将军吗?

21.“无乃?

?

乎(欤)”连用,表揣度,相当于现代汉语的“恐怕?

?

吧”。

例29远主备之,无乃不可乎?

(《崤之战》)

译文:

远方的主人对我军作好了战斗的准备,这样去攻打郑国,恐怕不行吧?

22.“非?

?

欤”连用,表示反问,相当于现代汉语的“不是?

?

吗”。

例30子非三闾大夫欤?

(《屈原列传》)

译文:

您不是三闾大夫吗?

23.“宁?

?

耶”连用,表示反问,相当于现代汉语的“哪里(怎么)?

?

呢”。

例31宁知此为归骨所耶?

(《祭妹文》)

译文:

哪里会想到这里是掩埋你骸骨的地方呢?

篇三:

祭妹文练习

祭妹文

乾隆丁亥冬,葬三妹素文于上元之羊山,而奠以文曰:

呜呼!

妆生于浙而葬于斯,离吾乡七百里矣,当时虽觭梦幻想,宁知此为归骨所耶?

汝以一念之贞,遇人仳离,致孤危托落。

虽命之所存,天实为之;然而累妆至此者,未尝非予之过也。

予幻从先生授经,汝差肩而坐,爱听古人节义事;一旦长成,遽躬蹈之。

呜呼!

使汝不识诗书,或未必艰贞若是。

余捉蟋蟀,妆奋臂出其间;岁寒虫僵,同临其穴。

今予殓汝葬汝,而当日之情形憬然赴目。

予九岁,憩书斋,汝梳双髻,披单缣来,温《缁衣》一章。

适先生奓户入,闻两童子音琅然,不觉莞尔,连呼则则。

此七月望日事也,汝在九原,当分明记之。

予弱冠粤行,汝掎裳悲恸。

逾三年,予披宫锦还家,汝从东厢扶案出,一家瞠视而笑,不记语从何起,大概说长安登科,函使报信迟早云尔。

凡此琐琐,虽为陈迹,然我一日未死,则一日不能忘。

旧事填膺,思之凄梗,如影历历,逼取便逝。

悔当时不将嫛婗情状,罗缕纪存。

然而汝已不在人间,则虽年光倒流,几时可再,而亦无与为证印者矣。

汝之义绝高氏而归也,堂上阿奶仗汝扶持,家中文墨(目矢)汝办治。

尝谓女流中最少明经义谙雅故者,汝嫂非不婉嫕,而于此微缺然。

故自汝归后,虽为汝悲,实为予喜。

予又长汝四岁,或人间长者先亡,可将身后托汝,而不谓汝之先予以去也!

前年予病,汝终宵剌探,减一分则喜,增一分则忧。

后虽小差,犹尚殗殜,无所娱遗。

汝来床前,为说稗官野史可喜可愕之事,聊资一欢。

呜呼!

今而后吾将再病,教从何处呼汝耶!

汝之疾也,予信医言无害,远吊扬州。

汝又又虑戚吾心,阻人走报。

及至棉惙已极,阿奶问望兄归否,强应曰“诺”。

已予先一日梦汝来诀,心知不祥,飞舟渡江。

果予以未时还家,而汝以辰时气绝。

四支犹温,一目未瞑,盖犹忍死待予也。

呜呼痛哉!

早知诀汝,则予岂肯远游,即游亦尚有几许心中言要汝知闻,共汝筹画也。

而今已矣!

除吾死外,当无见期。

吾又不知何日死,可以见汝,而死后之有知无知,与得见不得见,又卒难明也。

然则抱此无涯之憾,天乎,人乎,而竟已乎!

汝之诗,吾已付梓;汝之女,吾已代嫁;汝之生平,吾已作传;惟汝之窀穸尚未谋耳。

先茔在杭,江广河深,势难归葬,故请母命而宁汝于斯,便祭扫也。

其旁葬汝女阿印。

其下两冢,一为阿爷侍者朱氏,一为阿兄侍者陶氏。

羊山旷渺,南望原隰,西望栖霞,风雨晨昏,羁魂有伴,当不孤寂。

所怜者,吾自戊寅年读汝哭侄诗后,至今无男,两女牙牙,生汝死后,才周晬耳。

予虽亲在未敢言老,而齿危发秃,暗里自知,知在人间尚复几日!

阿品远官河南,亦无子女,九族无可继者。

汝死我葬,我死谁埋?

汝倘有灵,可能告我?

呜呼!

身前既不可想,身后又不可知,哭汝既不闻汝言,奠汝又不见汝食。

纸灰飞扬,朔风野大,阿兄归矣,犹屡屡回头望汝也。

呜呼哀哉!

呜呼哀哉!

1.下列加点词的解释有两个错误的一项是()

A.①前年予病,汝终宵刺探(探视问候)②汝又虑戚一吾心(使?

?

担忧)...

B.①后虽小差,犹尚殗殜(同“瘥”,病情稍微好转)②故请母命而宁汝于斯(使?

?

安息)..

C.①此七月望日事也(农历每月最后一天)②予弱冠粤行(男子十八岁左右的年龄)...

D.①遇人仳离,致孤危托落(孤独不遇)②明经义谙雅故(熟悉)...

解析:

1.C望,农历每月十五;弱冠:

男子二十岁左右的年龄。

2.下列各句中全没有通假字的一项是()

A.①适先生奓户入②憬然赴目

B.①召有司案图②连呼则则

C.①四支犹温,一目未瞑②于嗟鸠兮

D.①涂有饿莩而不知发②此既一事矣

解析:

选A(B案,同“按”,查明;则,通“啧”,赞叹的声音。

C支,通“肢”;于,同“吁”,于嗟,叹息声。

D涂,通“途”;既,同“即”,就。

3.下列各句中加点词词类活用现象相同的一项的是()

A.①沛公已去,间至军中②越国以鄙远...

B.①阿品远官河南②与苍梧太守吴巨有旧..

C.①后秦击赵者再,李牧连却之②空以身膏草野..

D.①后人哀之而不鉴之②天雨雪,武卧啮雪..

解析.选C(C却和膏,均为使动用法,前者,使?

?

退却;后者,使?

?

肥美,滋润;A间,名词作状语,抄小路;鄙,名词的意动用法,把?

?

当作边邑;远,形容词用作名词,远方的国家。

B名词作动词,做官;D鉴,意动用法,以?

?

为鉴;雨,名词作动词,下。

4.下列解释有两个错误的一项是()

A①而奠以文曰(介词,用)②汉亦留之以相当(相当于“而”,连词,表目的)..

③而不谓汝之先予以去也(连词,表修饰)④果予以未时还家(介词,在)..

B①天实为之(造成)②为说稗官野史可喜可愕之事(介词,替)..

③何以伐为(句末语气词,表反问,呢)④韩遂尚在关西,为操后患(成为)..

C①因厚赂单于(介词,趁机)②君因我降(介词,通过)..

③欲因此时降武(介词,趁,利用)④因丧立功(介词,凭)..

D.①决不相欺(相互)②所居既南北相望(互相)..

③则将焉用彼相矣(丞相)④相夫子,远人不服(辅佐)..

解析:

D(①表动作偏指一方,这里可译为“你”;③搀扶盲人走路的人;)

5.下列有关文章内容的理解,错误的一项是()

A.本文通过对亡妹生前一些生活琐事的回忆,表达了对死者生前遭遇不幸,死后葬于异乡的深切伤情,寄托了对亡妹的无限哀思,表现了兄妹间的深情厚意。

B.“呜呼!

使汝不识诗书,或未必坚贞若是”,既赞扬了素文的纯洁坚贞,又指出了悲剧的根源在于诗书和礼教,写地极为深刻大胆。

C.本文以极其细腻的笔触选取典型的细节,寓情于景,写得情真意切,具有很强的感染力。

如儿时兄妹捉蟋蟀,兄妹比肩读书等

D.本文叙事虽极琐细,但因以时间为序,以悲痛之情为线索,所以文章如珠在线,散而不乱。

解析.C寓情于事

6.翻译

①汝又虑戚吾心,阻人走报。

译:

你又怕我为你心忧,阻止别人赶来告知(你的病情)。

②悔当时不将嫛婗情状,罗缕纪存。

译:

我后悔当时没有将童稚时的情况,详细地记录保存下来。

③早知诀汝,则予岂肯远游?

即游,亦尚有几许心中言,要汝知闻,共汝筹画也。

译:

早知道会和你永别,那么我怎么肯远行!

即使要远行,也还有多少心里话要让你听到、了解,(有多少事)要和你一同商量啊!

④尝谓女流中最少明经义谙雅故者,汝嫂非不婉嫕,而于此微缺然。

译:

(我)曾经说女子中很少(有)明了经书的旨意,熟悉过去文章典故,你的嫂子并不是不柔顺和静,但在这方面稍微有点欠缺。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 考试认证 > 其它考试

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1