鸿门宴原文及翻译.docx

上传人:b****8 文档编号:9695722 上传时间:2023-02-05 格式:DOCX 页数:6 大小:21.43KB
下载 相关 举报
鸿门宴原文及翻译.docx_第1页
第1页 / 共6页
鸿门宴原文及翻译.docx_第2页
第2页 / 共6页
鸿门宴原文及翻译.docx_第3页
第3页 / 共6页
鸿门宴原文及翻译.docx_第4页
第4页 / 共6页
鸿门宴原文及翻译.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

鸿门宴原文及翻译.docx

《鸿门宴原文及翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《鸿门宴原文及翻译.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

鸿门宴原文及翻译.docx

鸿门宴原文及翻译

鸿门宴

沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:

“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

"项羽大怒曰:

“旦日飨士卒,为击破沛公军!

”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上.范增说项羽曰:

“沛公居山东时,贪于财货?

,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

吾令人望其气,皆为龙虎,成五彩,缦立远视而望幸焉/君不如肉袒负斧质请罪,则幸得脱矣/而君幸于赵王

此天子气也。

急击勿失!

刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:

“刘邦想要在关中称王,让子婴(ying)做丞相,珍宝全都被刘邦占有。

”项羽大怒,说:

“明天犒(kao)劳士兵,给我打败刘邦的军队!

”这时候,项羽的军队40万,驻扎在新丰鸿门;刘邦的军队10万,驻在霸上。

范增劝告项羽说:

“沛公在崤山的东边的时候,对钱财货物贪恋,喜爱美女。

现在进了关,不掠取财物,不迷恋女色,这说明他的志向不在小处。

我叫人观望他那里的气运,都是龙虎的形状,呈现五彩的颜色,这是天子的气运呀!

赶快攻打,不要失去机会。

"

楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

张良是时从沛公,

重点判断句廉颇者,赵志良将也/此诚危急存亡之秋也/问今是何世,乃不知有汉/如今人方为刀俎,我为鱼肉/六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦/登高而招,臂非加长也,而见者远.(1、“……者,……也”“……,……也”“……,……者也”“……者,……”“……者,……者也"“……,……”等形式.如:

“廉颇者,赵之良将也。

"2、采用副词“乃”“即”“则”“皆"“是”“诚”“为”等表示判断。

3、采用否定副词“非"、“弗"、“莫”等表示否定判断。

项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱

重点状语后置有三种情况:

1、用介词“于”组成的介宾短语在文言文中大都处在补语的位置,译成现代汉语时,除少数仍作补语外,大多数都要移到动词前作状语.

例:

青,取之于蓝,而青于蓝。

(荀子《劝学》)

分析:

此句中的“于蓝”介宾短语,前者应该移到“取”的前面做状语;后者“于蓝”介宾短语应该移到“青”的前面做状语,即译为“比蓝青”。

2、介词“以"组成的介宾短语,在今译时,一般都作状语。

例:

具告以事。

(《史记·项羽本纪》)

分析:

“具告以事”,即“以事具告",“以事”介宾短语做“告”的状语。

3、还有一种介词“乎”组成的介宾短语(这种乎等于第一情况的“于”字)在补语位置时,在翻译时,可视情况而定其成分.

例:

生乎吾前,其闻道也固先乎吾。

(韩愈《师说》)

分析:

“生乎吾前"中的“乎”就是介词“于”;“乎吾前”应该移到“生”的前面做状语

去,曰:

“毋从俱死也.”张良曰:

“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。

楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好.张良这时正跟随着刘邦.项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:

“不要和(刘邦)他们一起死了。

”张良说:

“我是韩王派给沛公的人,现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他.”

良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:

“为之奈何?

”张良曰:

“谁为大王为此计者?

"曰:

“鲰生说我曰:

‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。

’故听之.”良曰:

“料大王士卒足以当项王乎?

”沛公默然,曰:

“固不如也。

且为之奈何?

”张良

独夫之心,日益骄固/君子固穷,小人穷斯滥矣/蔺相如固止之/鄙人固陋,不知忘讳/人固有一死

曰:

“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也.”沛公曰:

“君安与项伯有故?

”张良曰:

“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:

“孰与君少长?

”良曰:

“长于臣。

"沛公曰:

重点孰与,固定格式,表比较,译为“……跟(与)……比谁(哪一个)……”;或者“……哪里比得上……”

“君为我呼入,吾得兄事之。

”张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:

“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,而待将军。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

日夜望将军至,岂敢反乎!

愿伯具言臣之不敢倍德也。

”项伯许诺,谓沛公曰:

“旦日不可不蚤自来谢项王。

"沛公曰:

“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:

“沛公不先破关中,公岂敢入乎?

今人有大功而击之,不义也。

不如因善遇之。

”项王许诺。

于是张良进去,详细地告诉了刘邦。

刘邦大惊,说:

“这件事怎么办?

”张良说:

“是谁给大王出这条计策的?

”刘邦说:

“一个见识短浅的小子劝我说:

‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。

’所以就听了他的话.”张良说:

“估计大王的军队足够用来抵挡项王吗?

”刘邦沉默了一会儿,说:

“当然不如啊。

这又将怎么办呢?

"张良说:

“请您亲自告诉项伯,说刘邦不敢背叛项王。

"刘邦说:

“你怎么和项伯有交情?

”张良说:

“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,幸亏他来告诉我."刘邦说:

“他和你年龄谁大谁小?

”张良说:

“比我大。

”刘邦说:

“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。

”张良出去,邀请项伯。

项伯就进去见刘邦。

刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:

“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。

派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故.我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?

希望您全部告诉项王我不敢背叛项王的恩德。

”项伯答应了,告诉刘邦说:

“明天早晨不能不早些亲自来向项王道歉.”刘邦说:

“好."于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:

“沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?

现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。

不如趁此好好对待他。

”项王答应了。

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:

“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得復见将军于此.今者有小人之言,令将军与臣有郤……”项王曰:

“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此。

"项王即日

重点宾语前置1王来和操?

/2沛公安在/ 3项王、项伯东向坐;亚父南向坐。

沛公北向坐;张良西向坐/4不然,籍何以至此/5竖子不足与谋.

因留沛公与饮.项王、项伯东向坐,亚父南向坐。

亚父者,范增也。

沛公北向坐,张良西向侍。

范增数目项王,举所佩玉玦以示之者三,项王默然不应.范增起,出召项庄,谓曰:

“君王为人不忍。

若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之.不者,若属皆且为所虏。

”庄则入为寿。

寿毕,曰:

“君王与

重点被动句秦城恐不可得,徒见欺/信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?

/臣诚恐见欺与王而负赵/茅屋为秋风所破/身死人手,为天下笑者,何也/六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余/予犹记周公之被逮,在丁卯三月之望/锲而不舍,金石可镂

沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞.”项王曰:

“诺。

”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击.

刘邦第二天早晨带着一百多人马来见项王,到了鸿门,向项王解释说:

“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战,我在黄河以南作战,但是我自己没有料到能先进入关中,灭掉秦朝,能够在这里又见到将军。

现在有小人的谣言,使您和我发生误会。

”项王说:

“这是沛公的左司马曹无伤说的,如果不是这样,我怎么会这么生气?

”项王当天就留下刘邦,和他饮酒。

项王、项伯朝东坐,亚父朝南坐。

亚父就是范增。

刘邦朝北坐,张良朝西陪侍。

范增多次向项王使眼色,再三举起他佩戴的玉玦暗示项王,项王沉默着没有反应。

范增起身,出去召来项庄,说:

“君王为人心地不狠。

你进去上前为他敬酒,敬酒完毕,请求舞剑,趁机把沛公杀死在座位上。

否则,你们都将被他俘虏!

”项庄就进去敬酒。

敬完酒,说:

“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以用来作为娱乐的,请让我舞剑。

”项王说:

“好。

”项庄拔剑起舞,项伯也拔剑起舞,常常张开双臂像鸟儿张开翅膀那样用身体掩护刘邦,项庄无法刺杀。

于是张良至军门见樊哙。

樊哙曰:

“今日之事何如?

”良曰:

“甚急!

今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。

"哙曰:

“此迫矣!

臣请入,与之同命。

"哙即带剑拥盾入军门。

交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。

项王按剑而跽曰:

“客何为者?

重点宾语前置大王来和操?

/沛公安在 /项王、项伯东向坐;亚父南向坐.沛公北向坐;张良西向坐/不然,籍何以至此/竖子不足与谋。

 

张良曰:

“沛公之参乘樊哙者也.”项王曰:

“壮士,赐之卮酒。

”则与斗卮酒。

哙拜谢,起,立而饮之。

项王曰:

“赐之彘肩。

"则与一生彘肩.樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之.项王曰:

“壮士!

能復饮乎?

"樊哙曰:

“臣死且不避,卮酒安足辞!

夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。

怀王与诸将约曰:

‘先破秦入咸阳者王之.’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来.故遣将守关者,备他盗出入与非常也。

劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人。

此亡秦之续耳,窃为大王不取也!

”项王未有以应,曰:

“坐。

”樊哙从良坐。

于是张良到军营门口找樊哙。

樊哙问:

“今天的事情怎么样?

”张良说:

“很危急!

现在项庄拔剑起舞,他的意图常在沛公身上啊!

”樊哙说:

“这太危急了,请让我进去,跟他同生死。

”于是樊哙拿着剑,持着盾牌,冲入军门。

持戟交叉守卫军门的卫士想阻止他进去,樊哙侧着盾牌撞去,卫士跌倒在地上,樊哙就进去了,掀开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。

项王握着剑挺起身问:

“客人是干什么的?

”张良说:

“是沛公的参乘樊哙。

"项王说:

“壮士!

赏他一杯酒。

”左右就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。

项王又说:

“赏他一条猪的前腿。

”左右就给了他一条未煮熟的猪的前腿.樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪腿放(在盾)上,拔出剑来切着吃。

项王说:

“壮士!

还能喝酒吗?

”樊哙说:

“我死都不怕,一杯酒有什么可推辞的?

秦王有虎狼一样的心肠,杀人惟恐不能杀尽,惩罚人惟恐不能用尽酷刑,所以天下人都背叛他。

怀王曾和诸将约定:

‘先打败秦军进入咸阳的人封作王。

’现在沛公先打败秦军进了咸阳,一点儿东西都不敢动用,封闭了宫室,军队退回到霸上,等待大王到来。

特意派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼的进入和意外的变故。

这样劳苦功高,没有得到封侯的赏赐,反而听信小人的谗言,想杀有功的人,这只是灭亡了的秦朝的继续罢了。

我以为大王不应该采取这种做法。

”项王没有话回答,说:

“坐。

”樊哙挨着张良坐下。

坐了一会儿,刘邦起身上厕所,趁机把樊哙叫了出来。

  坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。

沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。

沛公曰:

“今者出,未辞也,为之奈何?

"樊哙曰:

“大行不顾细谨,大礼不辞小让。

如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?

”于是遂去。

乃令张良留谢。

良问曰:

“大王来何操?

”曰:

“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。

会其怒,不敢献.公为我献之。

”张良曰:

“谨诺.”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。

沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行.沛公谓张良曰:

“从此道至吾军,不过二十里耳.度我至军中,公乃入。

刘邦出去后,项王派都尉陈平去叫刘邦。

刘邦说:

“现在出来,还没有告辞,这该怎么办?

”樊哙说:

“做大事不必顾及小节,讲大礼不必计较小的谦让。

现在人家正好比是菜刀和砧板,我们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?

”于是就决定离去。

刘邦就让张良留下来道歉。

张良问:

“大王来时带了什么东西?

”刘邦说:

“我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父。

正碰上他们发怒,不敢奉献。

你替我把它们献上吧。

"张良说:

“好.”这时候,项王的军队驻在鸿门,刘邦的军队驻在霸上,相距四十里。

刘邦就留下车辆和随从人马,独自骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四人拿着剑和盾牌徒步逃跑,从郦山脚下,取道芷阳,抄小路走。

刘邦对张良说:

“从这条路到我们军营,不过二十里罢了,估计我回到军营里,你才进去。

"

 

  沛公已去,间至军中。

张良入谢,曰:

“沛公不胜桮杓,不能辞。

谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。

”项王曰:

“沛公安在?

”良曰:

“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣.”项王则受璧,置之坐上。

亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:

“唉!

竖子不足与谋。

夺项王天下者,必沛公也.吾属今为之虏矣!

沛公至军,立诛杀曹无伤。

刘邦离去后,从小路回到军营里。

张良进去道歉,说:

“刘邦禁受不起酒力,不能当面告辞。

让我奉上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。

"项王说:

“沛公在哪里?

”张良说:

“听说大王有意要责备他,脱身独自离开,已经回到军营了。

”项王就接受了玉璧,把它放在座位上。

亚父接过玉斗,放在地上,拔出剑来敲碎了它,说:

“唉!

这小子不值得和他共谋大事!

夺项王天下的人一定是刘邦。

我们都要被他俘虏了!

"

  刘邦回到军中,立刻杀掉了曹无伤。

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1