鹅妈妈词汇讲解版.docx
《鹅妈妈词汇讲解版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《鹅妈妈词汇讲解版.docx(63页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
鹅妈妈词汇讲解版
I'malittleteapot
【童谣】
I’malittleteapot,shortandstout,
Here’smyhandle,
Here’smyspout.
Whentheteaisready,hearmyshout,
Pickmeupand
Pourmeout!
我是一个小茶壶又矮又胖
这是我的手把,
这是我的壶嘴。
当茶泡好听我叫。
把我拿起
然后倒!
【词汇】
teapot ['ti:
pɔt]茶壶
short [ʃɔ:
t] 矮
stout [staut]胖
handle ['hændl] 手把
spout ['spaut]壶嘴
shout ['ʃaut][au]喊叫
【讲解】
[au]
发音要诀:
将口张开略圆,逐渐合拢,双唇逐渐成圆形,不要一开始就把双唇收圆。
开始部分和[ai]中的[a]音相同,由[a]平稳过渡到[u]音。
滑动时双唇逐渐收成圆形,并把舌后部稍稍抬起。
发音组合:
ouow
【押韵】teapot,short;stout,spout,shout
红本p6
MabelMabel
【童谣】
Mabel,Mabel,
Strongandable,
Takeyourelbowsoffthetable
美宝,美宝,
强壮又能干,
不要把手肘在桌子上。
【词汇】
注意[ei]的发音
Mabel['meibəl]
able['eibl]有能力的
table['teibl]桌子
takeoff['teik]拿走
[e]
elbow['elbəu]手肘
【讲解】
押韵:
able,elbow,table
红本p10
Bucklemyshoe
【童谣】
Onetwobucklemyshoe;
Threefourknockatthedoor;
Fivesixpickupsticks;
Seveneightlaythemstraight;
Ninetenabigfathen.
一、二,扣好鞋;
三、四,敲敲门,
五、六,捡棍子;
七、八,摆摆平;
九、十,一只胖母鸡。
【词汇】
buckle['bʌkl]扣住
two [tu:
]
shoe [ʃu:
] 鞋子
four [fɔ:
]
door [dɔ:
]
six /sɪks/
sticks[stɪks]木棍
eight /eɪt/
straight /streɪt/ 笔直的
ten /tɛn/
hen /hɛn/母鸡
【讲解】
连读的条件
相邻的两词在意义上必须密切相关,同属一个意群。
连读所构成的音节一般都不重读,只需顺其自然地一带而过,不可读得太重,也不可发音。
(连读符号:
~)连读规则:
“辅音+元音”型连读
在同一个意群里,如果相邻两词中的前一个词是以辅音结尾,后一个词是以元音开头,这就要将辅音与元音拼起来连读。
例如:
knockat;pickup
红本p12
Mary,Mary,quitecontrary------玛丽,玛丽,真倔强
Mary,Mary,quitecontrary,
玛丽,玛丽,真倔强,
Howdoesyourgardengrow?
你的花园怎么样啦?
Withsilverbellsandcockleshells,
有银色的铃铛和美丽的贝壳
Andprettymaidsallinarow.
漂亮的女仆,全都排成一排
注释部分:
two彩色标记部分为韵脚,^为连读部分,()部分略读
quite[kwaɪt]:
很,非常
contrary[ˈkɒntrəri]:
顽固的,任性的
silver[ˈsɪlvə(r)]:
银色的
cockle[ˈkɒkl]:
海扇贝
shell[ʃel]:
贝壳
maid[meɪd]:
女仆
押韵部分
Marycontrary
bellscockleshells
红本p14
Ihadasausage
【童谣】
Ihadasausage,
Abonnybonnysausage,
Iputitintheovenformytea.
Iwentdownthecellar,
Togetthesaltandpepper,
Andthesausageranafterme.
我有一根香肠,
一根漂亮的香肠,
我把它放进炉里烤来当茶点。
我下楼到地窖,
拿点盐和胡椒,
然后那香肠跟着我后面跑。
【词汇】
sausage['sɔsidʒ;'sɔ:
-]香肠
bonny ['bɔni]漂亮的
overn ['ʌvən]烤箱
cellar ['selə]地窖
salt [sɔ:
lt]盐
pepper ['pepə]胡椒
runafter ['ɑ:
ftə;'æf-]追赶
【讲解】
押韵:
tea,me;cellar,pepper
连读:
hada;putit;
失去爆破:
wentdown;getthe
红本p17
Bobbyshaftoe'sgonetosea,
Bobbyshaftoe'sgonetosea,
鲍比.沙夫托去航海了,
Silverbucklesathisknee;
他的膝盖上系着银搭扣;
He'llcomeback^andmarryme,
他会回来娶我的,
BonnyBobbyShaftoe.
英俊的鲍比.沙夫托。
Bobbyshaftoe'sbright^andfair,
鲍比.沙夫托阳光而正义
Goingdownhisyellowhair,
他黄色的头发往下坠
He'smyloveforevermore,
他是我永恒的爱人
BonnyBobbyShaftoe.
英俊的鲍比.沙夫托。
注释部分:
ea彩色标记部分为韵脚,^为连读部分,()部分略读
Silver[ˈsɪlvə(r)]:
银色的;银制的
buckle[ˈbʌkl]:
搭扣;扣住;变弯曲;
knee[ni:
]:
膝盖
marry[ˈmæri]:
娶;嫁
bonny['bɒnɪ]:
漂亮的
evermore:
永久始终
押韵部分
seakneeme
fairhair
红本p18
OldKingCole------老国王科尔
OldKingColewas^amerryol(d)soul,
老国王科尔是一个快乐的老人
Andamerryol(d)soulwashe
他是个快乐的老人
Hecalledforhispipe
他叫来了他的烟斗
Andhecalledforhisbowl
他叫来了他的碗
Andhecalledforhisfiddlersthree.
他还叫来了他的三个小提琴手
注释部分:
ea彩色标记部分为韵脚,^为连读部分,()部分略读
merry[ˈmeri]:
快乐的
soul[səʊl]:
人;灵魂
pipe[paɪp]:
烟斗
bowl[bəʊl]:
碗
fiddler[ˈfɪdlə(r)]:
拉提琴的人
押韵部分
soulbowl
红本p20
Cross-patch,drawthelatch
【童谣】
CrossPatch,drawthelatch,
Sitbythefireandspin;
Takeacupanddrinkitup,
Thencallyourneighborsin.
克劳斯·帕奇,插上门栓
火炉旁,纺织忙;
拿起杯子全喝光,
呼朋唤友来做伴。
【词汇】
CrossPatch [krɔ:
s][pætʃ]克劳斯·帕奇
draw [drɔ:
]拉
latch[lætʃ]门栓
spin【spin】纺织
【讲解】
押韵:
patch,latch;cup,up;spin,in
连读:
drinkitup
红本p21
Ihadalittlehen
【童谣】
Ihadalittlehen,
Theprettiesteverseen;
Shewashedupthedishes,
Andkeptthehouseclean.
Shewenttothemill
Tofetchmesomeflour,
Andalwaysgothome
Inlessthananhour.
我家有只小母鸡,是我见过最美丽的;
她洗碗,把家打扫干净,
她去磨坊,帮我拿面粉,
而且总在一小时内,赶回家。
【词汇】
hen [hen]母鸡,少女
pretty ['priti]漂亮的
seen [si:
n]see的过去分词
clean [kli:
n]干净的
mill [mil]磨坊
fetch [fetʃ]取
flour ['flauə]面粉
hour ['auə]小时
【讲解】
押韵:
hen,seen,clean;flour,hour
红本p22
Brushhair,brush------梳梳头
Brushhair,brush,
梳梳头,快梳头
Themenaregonetoplow,
男人们都去犁地啦
Ifyouwan(t)tobrushyourhair,
如果你想梳头
Brushyourhairnow.
那么现在就赶紧梳头吧
注释部分:
ow彩色标记部分为韵脚,^为连读部分,()部分略读
brush[brʌʃ]刷,梳
brushteeth刷牙,这里的brushhair应该是刷毛,梳头发,梳理毛发
plow[plaʊ]犁地
now[naʊ]现在
押韵部分
plow,now;
红本p24
Jellyonaplate
【童谣】
Jellyonaplate,
Jellyonaplate,
Wibble,wobble,wibble,wobble,
Jellyonaplate.
Sausageinapan,
Sausageinapan,
Frizzle,frazzle,frizzle,frazzle,
Sausageinapan.
Babyonthefloor,
Babyonthefloor,
Pickhimup,pickhimup,
Babyonthefloor.
果冻在碟上,
果冻在碟上,
摇啊,晃啊,摇啊,晃啊,
果冻在碟上。
香肠在锅里,
香肠在锅里,
滋滋,嘶嘶,滋滋,嘶嘶,
香肠在锅里。
宝宝在地上,
宝宝在地上,
抱起来,抱起来,
宝宝在地上。
【词汇】
jelly['dʒeli]果冻
plate[pleit]盘子,碟子
wibble['wibl]摇摆
wobble['wɑbl]摇晃
sausage['sɔsidʒ]香肠,腊肠
pan[pæn]平底锅
frizzle['frizl]炸的吱吱响
frazzle['fræzl]疲惫,磨破
floor[flɔr]
【讲解】
发音:
[e]
发音要诀:
舌尖抵下齿,舌前部稍抬起,舌后接近硬颚,比[i:
]低。
牙床也开得半开半合,比[i:
]宽,整体做微笑状。
上下齿之间的距离大约相当于一个食指尖。
发音组合:
eeaa
[æ]
发音要诀:
舌前部最低,双唇向两旁平伸,成扁平行
牙床开的最大。
软颚升起,唇自然开放
上下齿之间的距离大约相当于一个食指加中指
发音组合:
a
[ei]
发音要诀:
舌尖抵住下齿,牙床半开半合。
双唇扁平,口形由[e]向[i]滑动。
发音过程中下颚向上合拢,舌位也随之稍稍抬高
发音组合eiaaiay
连读:
ona
ina
pickhimup
红本p26
Whatarelittlegirlsmadeof------小女孩是由什么做成的
What^arelittlegirlsmade^of?
小女孩是由什么做成的
What^arelittlegirlsmade^of?
小女孩是由什么做成的
Snips[or"Frog"]^an(d)snails
剪刀/青蛙和蜗牛
An(d)puppy-dogs'tails
还有小狗的尾巴
An(d)everythingnice[or"allthingsnice"]
还有所有美好的东西
That'swha(t)littlegirlsaremade^of.
女孩就是这些东西做成的
What^arelittleboysmade^of?
小男孩是由什么做成的
What^arelittleboysmade^of?
小男孩是由什么做成的
Sugar^an(d)spice
糖和香料
That'swha(t)littleboysaremade^of
男孩就是这些东西做成的
注释部分:
tails彩色标记部分为韵脚,^为连读部分,()部分略读
snips[snips]n.剪(snip的复数)
puppy['pʌpi]n.小狗,幼犬
spice[spaɪs]n.香料;情趣;调味品;
押韵部分
snails,tails
spice,nice
红本p28
SimpleSimonmetapieman
【童谣】
SimpleSimonmetapieman,
Goingtothefair;
SayssimpleSimontothepieman,
Letmetasteyourware.
SaysthepiemantosimpleSimon,
Showthefirstyourpenny;
SayssimpleSimontothepieman,
Indeed,Ihavenotany.
单纯的赛门遇到一个卖派的人,
正要往市场去;
单纯的赛门跟卖派的人说,
让我尝尝你要卖的东西吧!
卖派的人跟单纯的赛门说;
让我先看看你有没有钱吧;
单纯的赛门对卖派的人說,
是哦,我是一分钱也没有呢。
【词汇】
simple ['simpl]单纯的,天真的
Simon['saimən]
pieman['paimən]卖馅饼的人
fair[fεə]集市
ware[wεə]商品,货物
penny['peni]便士(英最小货币单位)
【讲解】
押韵:
Simon,pieman;fair,ware;penny,any
红本p29
Willyoucometomyparty
【童谣】
Willyoucometomyparty,
Willyoucome?
Bringyourownbreadandbutterandabun;
MrsMurphywillbethere,
Tossingpeanutsintheair;
Willyoucometomyparty,
Willyoucome?
RSVP.
你会来我的派对吗?
你会來吗?
带你自己的面包、奶油和一個小餐包;
莫菲太太会在那,
把花生抛到空中,
你会来我的派对吗?
你会來吗?
请尽早答复。
【词汇】
bun[bʌn]小圆面包
Murphy['mə:
fi]
toss [tɔs]投掷
peanuts['pi:
nʌt]花生
RSVP [法语]répondezs'ilvousplaÎt答复请帖(或邀请)(=pleasereply)[亦作R.S.V.P.,rsvp,r.s.v.p.]
【讲解】
押韵:
there,air
红本p31
Iaskedmymotherforfiftycents
【童谣】
Iaskedmymotherforfiftycents,
Toseetheelephantjumpthefence,
Hejumpedsohigh,
Hereachedthesky,
Anddidn’tcomebacktilltheFourthofJuly.
我跟妈妈要了五毛钱,
去看大象跳栏杆,
它跳的好高,
跳到天上去,
直到七月四日才回來。
【词汇】
cents[sents]美分
fence ['fens]栅栏
jump [dʒʌmp]跳跃
reach [ri:
tʃ]达到
high [hai]高
sky [skai]天空
July[dʒu:
'lai]七月
theFourthofJuly七月四日,美国独立日
【注释】
押韵:
cents,fence;high,sky,July
红本p32
Redskyatnight
——朝霞不出门,晚霞行千里!
Re(d)skya(t)night,
彩霞映照着夜空
Sheperd'sdelight;
牧羊人会喜悦
Re(d)skyinthemorning,
朝霞映照着晨曦
Shepherd'swarning.
牧羊人会警惕
注释部分:
ents彩色标记部分为韵脚,^为连读部分,()部分略读
warning['wɔrnɪŋ]
n.警告;预兆;预告
adj.警告的;引以为戒的
押韵部分
night,delight
morningwarning
红本p34
OldMotherHubbard
OldMotherHubbard
老母亲哈伯德,
Wen(t)tothecupboard
去到橱柜边,
Tofetchherpoordog^abone;
想为可怜的狗拿一根骨头;
Bu(t)whenshego(t)there
当她来到那里,
Thecupboardwasbare
橱柜已经空空,
An(d)sothepoordoghadnone.
所以可怜的狗什么也没有了。
Shewen(t)tothefishmonger's
她去鱼店,
Tobuyhimsomefish;
给他买些鱼,
Bu(t)whenshecameback
当她回来的时候,
Hewaslickingthedish.
他正在舔盘子。
Shewen(t)tothefruiterer's
她去水果店,
Tobuyhimsomefruit,
给他买些水果,
Bu(t)whenshecameback.
当她回来的时候,
Hewasplayingtheflute.
他正在吹笛子。
注释部分:
ents彩色标记部分为韵脚,^为连读部分,()部分略读
Hubbard[ˈhʌbəd]:
[人名]哈伯德
cupboard[ˈkʌbəd]:
橱柜
bone[bəʊn]:
骨头
bare[beə(r)]:
空的
fishmonger[ˈfɪʃmʌŋgə(r)]:
鱼商
lick[lɪk]:
舔
fruiterer[ˈfru:
tərə(r)]:
商品
flute[flu:
t]:
长笛
押韵部分
Hubbardcupboard
therebare
fishdish
fruitflute
红本p36
I'mDustyBill
【童谣】
I’mDustyBill
FromVinegarHill,
Neverhadabath
AndIneverwill.
我是灰头比尔
来自醋溜山丘,
从来不洗澡,
将来也不洗。
【词汇】
dusty['dʌsti]灰尘
bill[bil]比尔
hill[hil]山丘
will[wil]
vinegar['viniɡə]醋
红本p38
Earlyinthemorningateighto'clock
【童谣】
Earlyinthemorningateighto’clock
Youcanhearthepostman’sknock;
UpjumpsEllatoanswerthedoor,
Oneletter,twoletters,threeletters,four!
一大早,八点种,
听到邮差在敲门;
艾拉跳起來应门,
一封信、两封、三封、四封信!
【词汇】
o'clock [ə'klɔk]…点钟
knock [nɔk]vt.敲,击,
door [dɔ:
]
four [fɔ:
]
postman ['pəustmən]邮递员
【讲解】
押韵:
clock,knock,door,four
红本p43
Policeman,policeman,doyourduty
Policeman,policeman,doyourduty
警察,警察,履行你的职责哦(说话算数哦)
HerecomesFreedatheAmericanbeauty,
美国的大美人弗雷达来啦
Shecanwiggle,shecanwaggle,
她可以扭动摆动
Shecandothehighkicks,
她可以踢高腿
ButIbetyourbottomdollar
但是我敢打赌
Thatshecan'tdothesplits.
她不能劈叉
注释部分:
ill彩色标记部分为韵脚,^为连读部分,()部分略读
duty英['djuːtɪ]美['dʊti]n.责任;[税收]关税;职务
Freda英['fri:
də]n.弗雷达(女子名)
beauty英['bjuːtɪ]美['bjuti]n.美;美丽;美人;美好的东西
wiggle英['wɪg(ə)l]美['wɪɡl]vt.使…摆动,使…扭动vi.摆动
waggle英['wæg(ə)l]美['wæɡl]摇摆;摆动;来回摇动
kick英[kɪk]美[kɪk]vt.踢;反冲,朝后座n.踢;后座力
bet英[bet]美[bɛt].打赌,赌注;
betyourbottomdollar指十分笃定,不惜抵上最后一美元!
split英[splɪt]美[s